Инфоурок Литература Другие методич. материалыМетодический материал к уроку литературы "Связь творчества Ахматовой и Пушкина"

Методический материал к уроку литературы "Связь творчества Ахматовой и Пушкина"

Скачать материал

Связь творчества Ахматовой и Пушкина

 

Слово учителя

Каждый человек рано или поздно, разумеется, своим путем приходит к пониманию поэзии. В раннем возрасте для нас это забавные стихи, колыбельные песни. Но мы взрослеем, взрослеет и поэзия, к которой мы обращаемся, черпая в ней духовные силы, находя созвучные своим мыслям строки.

Поэзия Пушкина  увлекает  и завораживает. Первым открытием для многих из вас стали строки «У лукоморья дуб зеленый» из знаменитого вступления к поэме «Руслан и Людмила». По-настоящему же его творчество  открывается  позднее. Роман «Евгений Онегин» открыл новые грани творчества поэта. И вот в 11 классе мы вновь встречаемся с любимым поэтом, но уже в связи с творчеством Анны Ахматовой.

1 ученица.  

Так, моим повзрослевшим чувствам удивительно близкой оказалась поэзия Анны Ахматовой. Я узнала, что Ахматова «царкоселка», и в моем воображении возникла нить, связующая эти два имени. Кроме того, и в датах рождения, июнь 1799 и июнь 1899, я увидела связь, ощутила ее. Ведь это не случайно. Два имени – два века. Столетие пролегло между ними, но как много общего.  Мне стало интересно установить творческие связи, найти то общее, что соединяет  их имена.                                                                                                                                                                 У А.М.Павловского я прочитала, что стихи Ахматовой,  посвященные Царскому Селу и Пушкину, проникнуты той особенной краской чувства, которые лучше всего назвать влюбленностью. Это меня еще больше заинтересовало.                                                                                                                                     Об Ахматовой заговорили как о продолжательнице пушкинской традиции буквально после ее первых поэтических шагов. Но в то же время ее имя всегда произносилось как имя совершенно самостоятельного, неповторимо оригинального поэта, хотя одним из источников творческой радости и вдохновения для Ахматовой был Пушкин. Она пронесла эту любовь через всю свою жизнь, не побоявшись даже темных дебрей литературоведения, куда входила не однажды, чтобы прибавить к биографии любимого поэта несколько новых штрихов. Ахматова, черпавшая душевные силы в изучении его творчества, внесла в пушкинистику весомый вклад.

Любовь к Пушкину усугублялась еще и тем, что по стечению обстоятельств отроческие, гимназические годы Анны Ахматовой прошли в Царском Селе. Со стихотворения «Смуглый отрок бродил по аллеям» начинается разговор о пушкинской традиции в творчестве Ахматовой.


Смуглый отрок бродил по аллеям

У озерных грустил берегов,

И столетие мы лелеем

Еле слышный шелест шагов.

Иглы елей густо и колко

Устилали низкие пни…

Здесь лежала его треуголка

И разорванный том Барни.

(24 сентября 1911. Царское Село)


В этих строках ясно выражен образ Пушкина-лицеиста. Глагол «лелеем» использован Ахматовой только в одном стихотворении и только по отношению к Пушкину. Его, по мнению исследователей, можно считать лейтмотивом всей пушкинианы Ахматовой. Здесь я обнаружила аллюзию. Строка «Иглу елей густо и колко» намек на любимое время года Пушкина – осень. У Ахматовой читаем:

Уже кленовые листы

На пруд слетают лебединый,

И окровавлены кусты

Неспешно зреющей рябины.

Октябрь 1916 г.

Это как продолжение пушкинской «Осени». Строки «на пруд слетают лебединый» перекликаются с пушкинскими «…при кликах лебединых близ вод, сиявших в тишине». Это пример реминисценции.

2 ученик.

Ахматову интересуют те же темы: Бахчисарай, море, Петербург, Царское Село, Кавказ. Сходство мысли находим и в отношении к миссии поэта. Ахматова следует пушкинскому «Пророку» (поэт – «проводник» Божественной воли). Также эта мысль восходит к новозаветному толкованию пророческой миссии как жертвенного служения людям.


Но не пытайся для себя хранить

Тебе дарованное небесами:

Осуждены – и это знаем сами –

Мы расточать, а не копить


Эти строки созвучны со строками стихотворения «Поэт и толпа» Пушкина:


Не для житейского волненья,

Не для корысти, не для битв,

Мы рождены для вдохновенья,

Для звуков сладких и молитв.


Несомненная связь прослеживается в понимании миссии поэта (проецирование на экран):

У Пушкина:

Моих зениц коснулся он….

…Восстань, пророк, и виждь, и внемли.

Исполнись волею моей,

И обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей.

У Ахматовой:

Так я, Господь, простерся ниц

Коснется ли огонь небесный

Моих сомкнувшихся ресниц

И немоты моей чудесной…

…Иди и исцеляй слепых.

 

3 ученица.

Любимое место Пушкина, Царскосельский парк, стало для Ахматовой источником поэтического вдохновения. Не случайно ее Муза всегда - "смуглая". Словно она возникла перед ней в "садах Лицея" сразу в отроческом облике Пушкина. Ее стихи, посвященные Царскому Селу и Пушкину, проникнуты той особенной краской чувства, которую лучше всего назвать влюбленностью, - не той влюбленностью, что в почтительном отдалении сопровождает посмертную славу знаменитостей, а очень живой, непосредственной, в которой бывают и страх, и досада, и обида, и даже ревность... Да, даже ревность! Например, к той красавице с кувшином, которою он любовался, воспел и навек прославил... и которая теперь так весело грустит, эта нарядно обнаженная притворщица, эта счастливица, поселившаяся в бессмертном пушкинском стихе!

" Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.

Дева печально сидит, праздный держа черепок.

Чудо! Не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;

Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит".

Ахматова с женской пристрастностью вглядывается и в знаменитое изваяние, пленившее когда-то поэта, и в пушкинский стих. Ее собственное стихотворение "Царско-сельская статуя", дышит чувством уязвленности и досады:


" И как могла я ей простить 

Восторг твоей хвалы влюбленной... 

Смотри, ей весело грустить, 

Такой нарядно обнаженной".


4 ученица.

Говоря о связи творчества Ахматовой и Пушкина, нельзя не затронуть сравнение двух стихотворений, написанных этими поэтами, – «Сказка о чёрном кольце» Ахматовой и «Талисман» Пушкина.

Сопоставим «Сказку о черном кольце» Ахматовой и «Талисман» Пушкина. Два этих произведения имеют один и тот же сюжет: одарение таинственным талисманом восточного происхождения, возможно, приносящим счастье. В основе произведений лежат глубоко личные переживания, известные биографам и литературоведам – роман с Е.К.Воронцовой у Пушкина, отношения с Б.Анрепом Ахматовой. В обеих историях фигурировало кольцо, подаренное перед разлукой (проецирование на экран):

Воронцовой Пушкину;

Там волшебница, ласкаясь,

Мне вручила талисман.

 

Ахматовой – Анрепу:

Протянула перстень черный,

Как взглянул в мое лицо,

Встал и вышел на крыльцо.


В обоих стихотворениях кольцо было подарено любимому человеку: «В нем таинственная сила! Он тебе любовью дан» у Пушкина и «Как за ужином сидела, … Как не ела, не пила. У дубового стола, как под скатертью узорной! Протянула перстень черный» у Ахматовой. Исходя из вышесказанного, мы делаем вывод о наличии  в стихотворении Ахматовой заимствованного из лирики Пушкина символического образа кольца-талисмана. Таким образом,  мы выявляем один из уровней реминисценций Пушкина в произведении Ахматовой «Сказка о черном кольце» - образный. Обратим внимание и на схожесть хронотопов произведений. Действие пушкинской истории происходит на берегу моря:

Там где море вечно плещет

На пустынные скалы…

У Ахматовой нет прямого указания на то, что действие происходит у моря, однако на протяжении «Сказки…» мы убеждаемся в присутствии морского хронотопа:


Мы кольцо везде искали,

Возле моря на песке

И меж сосен на лужке.

Не придут ко мне с находкой!

Далеко над быстрой лодкой

Закипели небеса,

Забелели паруса.


Становится ясным, что действие разворачивается вблизи моря.

Здесь можно найти мотивные реминисценции. В стихотворении Ахматовой, как и в стихотворении Пушкина, присутствует мотив разлуки. Однако, эта разлука разная: у Пушкина она вынужденная, у Ахматовой сознательная. Перед разлукой «волшебница» дарит лирическому герою талисман, который всю жизнь будет хранить его от «преступленья» и «нелюбящих уст».

Итак, мы выявили все возможные реминисценции Пушкина из стихотворения «Талисман». Но в «Сказке о черном кольце» Ахматовой встречаются реминисценции и из других произведений Пушкина. Например, из «Сказки о царе Салтане» и «Золотого петушка». Рассмотрим данное явление подробнее. «Сказка о черном кольце» примыкает к рифмованным сказкам Пушкина о царе Салтане и о Золотом петушке не только своей метрической формой, но и подбором поэтических образов и слов, ориентирующих на пушкинское восприятие народности. Сравним (проецирование на экран):

Пушкин:

Ветер на море гуляет

И кораблик подгоняет;

Он бежит себе в волнах

На раздутых парусах.

Ахматова:

Не придут ко мне с находкой!

Далеко над быстрой лодкой

Заалели небеса,

Забелели паруса.

Опираясь на исследования литературоведов, в частности В.М.Жирмунского, мы обращаемся к метрической форме произведения Ахматовой «Сказка о черном кольце». По замечанию В.М.Жирмунского, Ахматова в своей сказке использовала «народный» четырехстопный метрический уровень реминисценций. В финале «Сказки о черном кольце» используется образный уровень реминисценций из «Сказки о царе Салтане»: лодка – (у Пушкина – кораблик); забелели паруса (у Пушкина – на раздутых парусах); быстрая лодка – (у Пушкина – на всех волнах).

Для нас существенно, что и Пушкин, и Ахматова выступают как лирики, в основе произведений которых лежат глубоко личные переживания, известные биографам и литературоведам - роман с Е. К. Воронцовой у Пушкина, отношения Ахматовой с Б. Анрепом. В обеих историях фигурировало кольцо, подаренное перед разлукой: Воронцовой - Пушкину, Ахматовой - Анрепу.

Ахматова не ставила своей целью подражание Пушкину. Она создала оригинальное лирическое произведение, выразившее и отразившее ее индивидуальные переживания, с самостоятельной лексикой, своеобразной композицией, неповторимой образностью и интонацией. Однако пушкинское стихотворение "Талисман" проступает сквозь "Сказку о черном кольце" как архетип, определяющий и характер любовного чувства, и способ его культурного воплощения.

1 ученица.

В изучении влияния пушкинской поэзии на творчество Ахматовой сделаны, тем не менее, убедительные наблюдения и интересные открытия, которые в большинстве своем принадлежат одному из первых исследователей ее поэзии – В.М.Жирмунскому. И здесь важна не только сама «пушкинская тема» - бросающиеся в глаза мотивы и образы, восходящие к Пушкину: Петербург, Царское село (и позже город Пушкин), образ музы, тема дружбы, любви, родины и т.п. Важна, выявленная В.М. Жирмунским и заслуживающая в дальнейшем конкретизации, преемственность поэзии и ее генетическое, типологическое, лексическое родство с поэзией А.С.Пушкина.

К одному из проявлений типологической общности языка поэзии Пушкина и Ахматовой следует отнести то, что оба поэта охотно используют «Грамматическую рифму»,  т.е. рифмующиеся слова,   однородные   с   точки зрения грамматических категорий (проецирование на экран):

У Пушкина:   

Не тем, что у столба сатиры

Разврат и злобу я казнил

И что грозящий голос лиры

Неправду в ужас приводил…

(«Не тем горжусь я, мой певец!» 1822 г.)

 

У Ахматовой: 

Он так хотел, он так велел

Словами мертвыми и злыми,

 Мой рот тревожно заалел,                      

И щеки стали снеговыми…

(«Надпись на неоконченном портрете», 1912 г.)

Языку Поэзии Пушкина и Ахматовой присущ лексический повтор (одного и того же слова) или повтор корневой (при употреблении в контексте однокоренных слов). (Это яркая особенность их «классического стиля»). Такой повтор выполняет разнообразные эмоционально-смысловые функции. В основном здесь преобладает функция усиления (проецирование на экран):

У Пушкина:    

 На печальные поляны

 Льет печально свет она…

                             …

  Минутной радости минутные друзья…

                            … летучий пух,

Летучим ветром занесенный…

                              …

 Как эта глупая луна

 На этом глупом небосклоне…

У Ахматовой:  

Силу тайную тайно лили…

                            …

 Славно начало славное дело…

                            …

И серебряный месяц ярко

Над серебряным веком стыл…

 

Помимо усилительной функции повторы у обоих авторов могут выполнять функцию уточнения:

У Пушкина:    

 Вот он, приют гостеприимный

Приют любви и вольных муз.

Где с ними клятвою взаимной

Скрепили вечный мы союз…

 («Горишь ли ты, лампада наша…», 1822 г.)

У Ахматовой:  

Я знаю: он с болью своей не сладит,

 С горькой болью первой любви…                                                             

 

Сходство обнаруживается в построении предложений с использованием анафоры:

У Пушкина:     

Пускай судьба определила

Гоненья грозные мне вновь,

Пускай мне дружба изменила,

Как изменила мне любовь…

(«Ф.И. Глинке») 

У Ахматовой:   Пусть не ты над моими устами

 Наклонялся, моля о любви,

Пусть не ты золотыми стихами

  Обессмертил томленья мои…

 Не только отдельные периоды стихотворений Ахматовой строятся так же как пушкинские. Есть целые стихотворения, имеющие сходную синтаксическую и образно-смысловую структуру. Например, стихотворение «Любовь», построенное на чередовании контрастных образов и  с использованием разделительного союза то… то…, сходно по структуре с «Зимним вечером» А.С.Пушкина (проецирование на экран):

Сравним:   

             Буря мглою небо кроет,

                Вихри снежные крутя;

                То, как зверь она завоет,

                То заплачет, как дитя,

                То по кровле обветшалой

                Вдруг соломой зашумит,

                То, как путник запоздалый,

                К нам в окошко застучит.

                        (А.С. Пушкин, 1825 г.)

           То змейкой, свернувшись клубком,

                У самого сердца колдует,

                То целые дни голубком

                На белом окошке воркует,

                То в инее ярком блеснет,

                Почудится в дреме левкоя…

                Но верно и тайно ведет

                От радости и от покоя.

                               (А.А. Ахматова, 1911 г.)

     

Можно назвать и другие произведения Ахматовой, по своему языку, размеру, образности, напоминающие пушкинские строки. Особенно ее стихотворение «Прекрасное письмо» (созвучное «Письму Татьяны к Онегину»).  «Приморский парк Победы», а также «Северные Элегии» и «Эпические мотивы, идущие от «Вновь я посетил» А.С.Пушкина (проецирование на экран):

 Ахматова:

В то время я гостила на земле.                               

Мне дали имя при крещенье - Анна,

Сладчайшее для губ людских и слуха.

Так дивно знала я земную радость

И праздников считала не двенадцать,

А столько, сколько было дней в году.

(«Эпические мотивы», 1913 г.)  

 

Пушкин:

 

...Вновь я посетил

Тот уголок земли, где я провел

Изгнанником два года незаметных.

Уж десять лет ушло с тех пор - и много

Переменилось в жизни для меня,

И сам, покорный общему закону,

Переменился я - но здесь опять

Минувшее меня объемлет живо,

И, кажется, вечор еще бродил

Я в этих рощах.

(«Вновь я посетил», 1835 г.)

      Приведу здесь только начальные стихи одного из произведений Ахматовой, носящие, по наблюдению В.М. Жирмунского, печать поэзии Пушкина, написанные в торжественном, приподнятом, высоком стиле (проецирование на экран):

Ахматовские строки:

А! Это снова ты. Не отроком влюбленным

Но мужем дерзостным, суровым, непреклонным

Ты в этот дом вошел и на меня глядишь.

Страшна моей душе предгрозовая тишь.                                 («А! Это снова ты…», 1916)

И пушкинские строки:

Постой, царевич. Наконец

Я слышу речь не мальчика, но мужа.

С тобою, князь, она меня мирит.

Безумный твой порыв я забываю

И вижу вновь Димитрия…                                                                              («Борис Годунов», 1824 г.)

Характерно для обоих поэтов и обращение к перифразам:

У Пушкина:

                Подруга дней моих суровых,

                Голубка дряхлая моя!

                                         («Няне», 1826 г.)

                Рифма – звучная подруга

                Вдохновенного досуга,

                Вдохновенного труда!...

  («Рифма – звучная подруга…», 1828 г.)

У Ахматовой:

                А иволга, подруга

                Моих безгрешных дней.

                Вчера, вернувшись с юга,

                Кричит среди ветвей… (228)

             («Теперь прощай, столица», 1917 г.)

Известную близость к пушкинской стилистике можно видеть и в использовании  Ахматовой вопросительных предложений при организации «внутреннего диалога»:

У Пушкина:

                Что слова? Шепот ли чтеца?

                Гоненье ль низкого невежды?

                Иль восхищение глупца?

(«Разговор книгопродавца с поэтом»,1824г.)

               

Что дружба? Легкий пыл похмелья,

                Обиды вольный разговор,

                Обман тщеславия, безделья

                Иль покровительства позор.

                               («Дружба», 1824 г.)

 

У Ахматовой:

                Что там разлука? – Лихая забава,

                Беды скучают без нас (574)

                      ( «Из заветной тетради, 1956 г.)

               

Что войны, что чума? –

конец им виден скорый,

Их приговор почти произнесен.

Но кто нас защитит от ужаса, который

Был бегом времени когда-то начерчен?

  («Бег времени. Вереница четверостиший», 1961 г.)

Пушкинские традиции просматриваются также в использовании отдельных поэтических ситуаций, находящих близкое языковое выражение:

У Пушкина:

Вперед одна в надежде томной

Не жди меня средь ночи темной,

До первых утренних лучей

Не жги свечей. 

(«В твою светлицу, друг мой нежный…», 1821 г.)

У Ахматовой:

Ах, дверь не запирала я,

Не зажигала свеч,

Не знаешь, как, усталая,

Я не решалась лечь.            

                    («Белой ночью», 1911 г.)

 

У Пушкина:

Летит, как пух от уст Эола;

То стан совьет, то разовьет

И быстрой ножкой ножку бьет.

             («Евгений Онегин», гл.1 (XX)

 

У Ахматовой:

Кто знает, что такое слава!

Какой ценой купил он право,

Возможность или благодать

Над всем так мудро и лукаво

Шутить, таинственно молчать

И ногу ножкой называть?..

                     («Пушкин», 1943 г.)

 

2  ученик.

Особо следует сказать о теме любви в творчестве Ахматовой и Пушкина.  В лирической героине Ахматовой и в пушкинском лирическом герое сила любви, требовательная, всепоглощающая (проецирование на экран):

У Пушкина:

Пустое вы сердечным ты

Она, обмолвясь, заменила.

И все счастливые мечты

В душе влюбленной возбудила.

Пред ней задумчиво стою,

Свести очей с нее нет силы;

И говорю ей: «Как вы милы!»

И мыслю: «Как тебя люблю!»

                                        («Ты и вы», 1828 г.)

У Ахматовой:

И как будто по ошибке

Я сказала: «Ты…»

Озарила тень улыбки

Милые черты.

От подобных оговорок

Всякий вспыхнет взор…

Я люблю тебя, как сорок

Ласковых сестер.

                           («Читая «Гамлета», 1909 г.)

 

3 ученица.

В творчестве поэтов наблюдается тематическая преемственность. Это тема Петербурга и тема памятника. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» и в «Реквиеме» Ахматовой:

А если когда-нибудь в этой стране

Воздвигнуть задумают памятник мне…

В поэме «Реквием» через пушкинскую аллюзию «каторжные норы» вспоминаем стихотворение Пушкина «В Сибирь».

Ахматова:

Перед этим горем низко горы

Не течет великая река

Но крепки тюремные запоры

А за ними «каторжные норы»

            И смертельная тоска.

Пушкин:

Любовь и дружество до вас

 Дойдут сквозь мрачные затворы,

  Как в ваши каторжные норы

  Доходит мой свободный глас.


Это не единственная реминисценция в «Реквиеме». Строки «Тихо льется тихий Дон» перекликаются с  «Кавказским пленником» Пушкина «Простите, вольные станицы, и дом отцов, и тихий Дон».

Мотив предчувствия неизбежной кончины сближает поэму «Реквием» со стихотворением Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных».

Ахматова:

Прими для этого какой угодно вид,

 Ворвись отравленным снарядом

 Иль с гирькой подкрадись, как опытный бандит,

 Иль отрави тифозным чадом,

Пушкин

Я говорю: промчатся годы,

 И сколько здесь ни видно нас,

 Мы все сойдем под вечны своды -

 И чей-нибудь уж близок час.

9 главка «Реквиема» восходит к пушкинскому «Не дай мне бог сойти с ума…», развивая мотив безумия.

 В 1959 году Ахматова пишет:

О, кто бы мне когда сказал,

Что я наследую все это:

Фелицу, лебедя, мосты

И все китайские затеи,

Дворца сквозные галереи

И липы дивной красоты,

И даже собственную тень.

Фактором творческого самоопределения Ахматовой становится соприкосновение с пушкинской традицией.

Слово учителя.

В заключение хочу сказать, что, если расположить стихи А.Пушкина и А.Ахматовой в определенном порядке, можно построить целую повесть с множеством мизансцен, перипетий, действующих лиц, случайных и неслучайных происшествий. Встречи и разлуки, нежность, чувство вины, разочарование, ревность, ожесточение, истома, поющая в сердце радость, несбывшиеся ожидания, самоотверженность, гордыня, грусть - в каких только гранях и изломах мы не видим жизнь на страницах книг двух великих поэтов. Духовное родство их объединяет. Это были люди благородные, отзывчивые, умеющие видеть в других лучшие качества и свойства. Они наделены особым даром чувствовать и ценить прекрасное. Жизнь и творчество А.С. Пушкина и А.А. Ахматовой достойны подражания.  Хочется, чтобы все помнили о русских поэтах, умевших пробуждать «чувства добрые» в людских душах. А главное, жить всерьез в жизни и в творчестве.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методический материал к уроку литературы "Связь творчества Ахматовой и Пушкина""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Кризисный психолог

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 670 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 17.03.2024 144
    • DOCX 37 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Бачинова Надежда Филипповна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Бачинова Надежда Филипповна
    Бачинова Надежда Филипповна
    • На сайте: 7 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 7366
    • Всего материалов: 17

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Мини-курс

Инвестиционная деятельность и проектный менеджмен

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Возрастные кризисы

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 30 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Мини-курс

Психосемантика и социальная психология

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 16 регионов
  • Этот курс уже прошли 14 человек

Мини-курс

Вероятность и статистика в рамках обновленного ФГОС

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Состав и анализ финансовой отчетности

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы психологических трансформационных игр

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 56 человек из 34 регионов
  • Этот курс уже прошли 33 человека