Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Научный проект "Что в имени тебе моем"

Научный проект "Что в имени тебе моем"


  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

Министерство образования и науки Республики Казахстан

Управление образования Павлодарской области

Регинальный научно-практический центр «Ертіс дарыны»

«Ақсу қаласының №1 қазақ мектебі»

коммуналдық мемлекеттік мекемесі




Жамбутаева Ясмина Асхатовна

6 «А» КЛАСС



Тема:

Что в имени тебе моём?






Направление: лингвистическое

Секция: Русский язык и литература



Научный руководитель: Поштак Любовь Андреевна, учитель

русского языка и литературы











Ақсу

2014-2015 учебный год


Содержание

Аннотация 3

Введение 4

Теоретические изыскания.

Этимология слова “имя” и однокоренных с ним слов. 4

Проблемы антропонимики и ономастики в трудах казахстанских

филологов. 5

Казахская антропонимика 7

Изучение антропонимической базы школы. 8

Исследование количественного

соотношения иноязычных и казахских имён девочек Анкетирование 8

Заимствования иноязычных имён девочек 9

Исследование имен девочек по годам рождения 11

Практическая часть 11

Заключение 16

Использованная литература 17










Аннотация


Цели проекта:

  • Проанализировать имена учеников школы, определить соотношение национальных и иноязычных имён.

  • Выделить распространённые и редкие иноязычные имена среди казахского этноса.

  • Узнать происхождение этих имен и их роль в жизни.

  • Познакомить с известными личностями, обладающими этими именами.


Гипотеза:

Если мы узнаем: имеют ли особенности девочки, названные иноязычными именами, то поймём, почему люди при выборе имени предпочитают именно иностранные, а не казахские национальные.


Объектом исследования - собственные женские имена иноязычного

происхождения . Предметом исследования и описания - личные имена

учениц школы №1 города Аксу.



Этапы исследования:

1. Изучение базы школы на 2014-2015 учебный год.

2. Сбор и обработка информации:

а) анкетирование информантов.

б) опрос родителей.

в) работа с Интернетом.

4. Реализация плана действий.

5. Презентация проекта.


Методы исследования:

  • анкетирование

  • поисковые

  • сравнение

  • измерение

  • анализ


Новизна:

В настоящее время среди населения Республики Казазстан получили широкое распространение иноязычные имена. Насколько это очевидно и действительно? – этот вопрос вызвал интерес и желание к его изучению. Только воспитание личности на народных традициях и обычаях может привести к востребованности среди казахстанцев национальных казахских имен.

Введение

Исследование имен собственных для юных граждан нашей страны представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции - служить простым индивидуализирующим указанием на определенный предмет - имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения, то есть при полной невозможности связать его с какими-либо другими словами того же языка.

Отсюда и огромная устойчивость имен собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определенного языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путем этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.

Актуальность темы заключается в том, что имя всегда сопутствовало в жизни человека и изучение истории возникновения имен во все времена будет и останется актуальной проблемой для каждого человека. Имя человека... Как оно много значит! С древнейших времен люди давали своим детям имена, желая отразить в нем свою заветную мечту. В имени ребенка родители хотели видеть какое-то прекрасное начало. Все народы мира в своем имени отражают все самое лучшее, что видели в жизни. Имена разных людей отражают культуру и историю развития народа с древнейших пор до сегодняшних дней

Задачи исследования.

  • Привлечь внимание людей к национальным именам

  • Изучить историю происхождения имен. Какими иноязычными именами называют детей современные люди.

  • Провести опрос в классе, школе и среди родителей.

  • Определить самые распространённые и редкие иноязычные имена в нашей школе.

  • Узнать, какова роль имени в жизни человека.

  • Составить словарик рекомендуемых казахских женских имён.




Теоретические изыскания

1. Происхождение слова “имя” и однокоренных с ним слов. Наука об имени.

Слово имя – очень древнее, и происхождение этого слова неизвестно. Это слово некоторые ученые сближают с древнерусским словом имъти – “иметь”, “считать”, “принимать за кого-либо или за что-либо”; другие возводят слово к общеславянскому и сравнивают его с древнеиндийским “отделяет”, то есть имя дается для того, чтобы отличать людей или животных друг от друга.

Слово имя имеет множество “родственников” в языке, что свидетельствует о живучести и востребованности данного слова в языке. Наиболее часто встречаются слова:

  • Именной – к имени относящийся (именной указ, именное повеление)

  • Именно – точно, подлинно, буквально

  • Именовать – называть, давать имя

  • Наименовать – дать наименование, название, имя; назвать

  • Именование – называние

  • Именины – день ангела, личный праздник, приходящийся на день, когда церковь отмечает память одноименного святого

  • Именинный – относящийся к именам

  • Именинник – человек в день своих именин

  • Именитый – занимающий высокое общественное положение, почтенный; знаменитый, прославленный, широко известный

  • Именительный падеж – начальная форма именных частей речи, существительных, прилагательных, а также причастий, местоимений, числительных

Наука о собственных именах называется ономастика. Термин этот связан с греческим словом онома (греч. “имя”).

Имена изучаются в одном из разделов ономастики – антропонимике, изучающий антропонимы - имена людей и их отдельные составляющие; их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования.

Таким образом, личное имя (в древнерусском языке – рекло, назвище, прозвище, название, прозвание, проименование) – это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь возможность к нему (имени) обращаться, а так же говорить о нем с другим.

hello_html_m5938bf67.png

2. Антропонимика и ономастика в рудах

казахстанских филологов



Начало теоретических изысканий в области тюркской антропонимики связано с именами Н.И. Ашмарина, H.A. Аристова, В.В. Бартольда, H.A. Баскакова, Н.И. Березина, Ч.Ч. Валиханова, В.В. Вельяминова-Зернова, В.А. Гордлевского, Н.К. Дмитриева, Н.И. Золотницкого, А.И. Левшина, В.К. Магницкого, С.Е. Малова, Ш. Марджани, Г.Ф. Миллера, К. Насыри, В.В. Радлова, А.Н. Самойловича, В.Н. Татищева, Э.Р. Тенишева. Работы этих ученых явились ценным вкладом в развитие тюркской ономастики и, в частности, антропонимики. Лишь в конце 30-х - начале 40-х годов XX века исследование антропонимики тюркских народов начинает получать широкое развитие. В это время начинают появляться статьи К.Г. Малицкого, С. Иброхимова, X. Жубанова, A.A. Сатыба-лова, С.К. Кенесбаева.

Рост интереса к изучению тюркской антропонимики начался в 60-70 годы XX столетия.

Человеческая память не всегда может сохранить историю минувших лет. Поэтому именно ономастика стала предметом исследования многих казахских ученых. А основоположником казахской ономастики считается известный ученый профессор Тельхожа Жанузаков.

hello_html_m2627f7f.png

Это человек, посвятивший жизнь изучению имен, который смог поступками, личным примером, наконец, образом мыслей возвести свое имя в разряд уникальных. Всю жизнь Тельхожа Жанузаков посвятил служению науке. Профессор Жанузаков обогатил казахское языкознание фундаментальными трудами. Его называют одним из основоположников нового направления - казахской ономастики и основателем ономастической школы в республике. Ученый является автором ряда монографий: "Собственные имена в казахском языке" (1965), "Казахская антропонимика" (1971), "Основные проблемы ономастики казахского языка" (1976), "Очерк казахской ономастики" (1982), "Казахские имена" (1988), "Ваше имя" (1989) и других.


Откуда ты имя?

Между живущих людей безыменным никто не бывает

Вовсе: в минуту рождения каждый, и низкий и знатный,

Имя свое от родителей в сладостный дар получает.

Гомер. Одиссея.

Каждый человек, живущий на Земле, имеет как минимум одно имя. В разных странах, у разных народов системы имен, или, как говорят ученые, антропонимические системы зачастую бывают не схожи в силу ярко выраженной национальной индивидуальности. Общая традиция такова, что по паспорту человек носит какое-либо наименование.

Имя и фамилия человека – своеобразные социальные знаки. Ими принято дорожить. История общества знает много примеров, когда за право носить то или иное имя или фамилию шла жестокая борьба между претендентами.

Имена людей – часть истории народа. Ученые установили, что в именах отражают быт, верования, чаяния, фантазия, и художественное творчество народов, их исторические контакты. При этом имена у каждого народа связаны с развитием производительных сил. Чтоб у данного народа, например, у русских, татар или аварцев какое-либо появилось и начало употребляться, нужны определенные культурно-исторические условия. Поэтому – то оказывается, что почти все имена людей несут на себе яркий отпечаток соответствующей эпохи.


3. Казахская антропонимика

Самой большой радостью для казахов является рождение ребенка. Поэтому к выбору имени для новорожденных всегда относились очень серьезно. Имя по традиции давал дед или всеми уважаемая личность, чтобы малыш в будущем вырос таким же знатным. Иногда обращались с такой просьбой к гостю. Помимо этого, у казахов существовало немало самых разнообразных вариантов наречения своих детей. Например, связанные со временем года, погодными условиями, топонимикой края, особенностями телосложения и здоровья, многочисленными приметами или знаменательными событиями и т.д.

Считалось, что сглаз на девочек действует так сильно, как на мальчиков, и для них выбирались самые красивые, нежные, легкие для произношения имена. Часто в качестве имени давались названия, связанные с разными сферами жизни казахов:


-  животноводством – Бота, Ботагоз – верблюжонок;

-  явлениями природы - Айдай -луноподобная; 

-  названиями диких зверей и птиц, а также домашних животных - Қарлыгаш - ласточка, Актоты – белая птица;

-    названиями цветных металлов и драгоценностей - Гаухар - бриллиант; 
-   растениями - Қызғалдак –тюльпан; Акгуль – белый цветок

-    названиями фруктов - Анар –гранат, Алма – яблоко;
-   обозначениями различной домашней утвари - Айнагүл - зеркальный цветок;
 

- дорогих материй: Жибек (шелк);

- нежных растений: Раушан (роза), Кызгалдак (тюльпан), Енлик (эдельвейс);

- драгоценных металлов и камней: Алтын (золото), Кумис (серебро), Гаухар (изумруд), Маржан, Инжу (жемчуг). Чтобы девочки выросли девушками несказанной красоты, их называли именами

- небесных светил: Кунсулу (красивая как солнце), Айсулу и Айман (красивая как луна, луноликая), Шолпан (утренняя звезда).


Изучение базы школы. Исследование количественного

соотношения иноязычных казахских женских имён


Меня зовут Жамбутаева Ясмина. И меня тоже давно интересовал вопрос: почему родители меня так назвали и что обозначает моё имя. И выяснила, что оно заимствовано из другого языка и обозначает цветок жасмина (татарское, персидское мусульманское имя).


Первым этапом работы над проектом «Что в имени тебе моём...» было изучение базы нашей школы, в ходе которого я выяснила:

  1. В нашей школе обучается 960 учеников.

  2. Из них девочек – 504.

  3. Из 504 девочек ровно 50 имеют иноязычное имя. Это 10% от общего количества девочек в нашей школе.

  4. Самые редкие заимствованные имена, встречающиеся в нашей школе это имена: Фатима, Эридана, Гузель, Лина, Линара, Рузана, Элиза, Ясмина. Этот вывод сделан на том основании, что они встретились только единожды.

  5. Самые распространённые имена: Даяна (8 девочек),Анель (7), Адель (7), Диана (6), Аида (5), Лаура (5).

В количественном соотношении это выглядит так:


hello_html_m25019017.png


Проблемные вопросы проекта были включены в анкету, которую распространила среди этих девочек и это явилось вторым шагом моей работы. Анкета выглядит следующим образом:


  • Какое имя Вы получили в дар от родителей?

  • Почему Вас решили назвать именно так? Кто предложил назвать вас этим именем?

  • Есть ли у Вас родственники с Вашим именем в старших поколениях?

  • Знаете ли Вы, что означает Ваше имя?

  • Нравится ли Вам оно? Соответствует ли Вашему характеру?

  • К чему обязывает Вас Ваше имя?

  • Если бы Вам было дано самому выбрать себе имя, оставили бы Вы это или бы взяли другое?

В результате - если в древности имя подбирали исключительно по его значению. Например,

  • В странах Азии в значениях имен часто скрыты названия времен года или природных явлений.

  • В древних языческих племенах детям давали очень некрасивые имена, так как считалось, что злые духи будут обходить стороной такого ребенка, и его жизнь станет счастливой.

  • В христианских странах было принято давать новорожденному имя святого, таким образом, он становится таким же чистым душой, и его ожидала счастливая судьба.


То в ходе моего исследования – самые распространенные варианты выбора имени были:

  • Традиции (42%)

  • Случайность (3 %)

  • Имя в честь родителя (24%)

  • Имя в соответствии со значением,  которое ему присваивается (21%)

  • Дань моде (10%)

И все единодушно заявили, что им интересно узнать историю своего имени. Данные имена девочкам нравятся - 21, остальные 29, предпочли бы выбрать себе другое имя, с национальными корнями.


Это ещё раз подтверждает интерес к выбранной мною теме.

Проанализировав анкету, я обратилась к помощи Интернета и выяснила следующие заимствования.

Тюркские заимствования.

Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например: Меруерт (Жемчуг), Шолпан (Венера (планета))

Другие тюркские имена являются сложносоставными - состоят из двух корней разных слов

  • (существительное + существительное

  • или (существительное + прилагательное),

Причём среди них много поэтически-возвышенных, например «Айнур» (Ай+Нұр) - «Свет Луны», "Айгуль (Ай+Гуль) - «Лунный Цветок», Нургуль (Нұр+Гүл) - «Цветок Света», Гульнур (Гүл+Нұр) - «Свет Цветка», Гульжан (Гүл+Жан) - «Душа Цветка», Айжан (Ай+Жан) - «Лунная Душа», Нуржан (Нұр+Жан) - «Солнечная Душа», Тогжан (Тоғ+Жан) - «Чистая Душа».

Арабские заимствования

Традиционной для девочек является арабская форма имён из Корана: Мәрия/Мариям/Мариам (Дева Мария). Также распространенно имя Аида «польза, вознаграждение. В нашей школе этими именами обладают 5 девочек.

Межнациональные семьи (казахско-русские) используют часто русские имена тюркского происхождения, которые похожи на казахские: Альбина, Сабина. Эти имена встречаются довольно редко в нашей школе – 1 и 3 соответственно.
После получения Казахстаном Независимости широко стали использоваться имена, заимствованные у ираноязычных предков казахов - саков-массагетов: Зарина (2), Томирис(1), Согдиана (1)


Другие заимствования

Заимствования из еврейского языка
из Библии – Дайана (6 девочек) и Диана (8 девочек), в древнегреческой мифологии богиня охоты.
Дина – в пер. с древнееврейского – Бог – судья.



Заимствования из греческого языка
Анель (7 девочек) – светлая, Адель (7 девочек) – благородная.

Заимствования из латинского языка

Лаура ( 5 девочек) – «увенчанная лаврами».


Далее было выяснено сходство или похожесть этих девочек в их характерах, увлечениях и образе жизни. Мы пытались понять, отличаются ли они от девочек с обычными казахскими именами. В итоге получилось, что, как и все люди на земле, все девочки разные в меру своей образованности, интеллекта, и имя здесь роли не играет, тем более, что значения своих имён девочки не знали, а жили, как этого требовало их собственное «я».

Проанализировав годы рождения наших девочек мы выявили определённую закономерность.





Почти все девочки с именем Анель рождены в 2002-2003 годах, Адель – 2005-2006 годах и это связано с потоком миграций в Израиль, кстати имена еврейского происхождения. Диана и Даяна рождены преимущественно в 2006-2007 годах. Как выяснилось из анкетирования родителей, данные имена они приурочили к 10-летию со дня смерти принцессы Дианы в память об этой прекрасной женщине. Девочки с именем Лаура были рождены в период 2004-2005 годов. А вот ученицы, обладающие такими именами как Эридана, Фатима, Гузель, Лемада, Линара, Элиза и моим именем Ясмина, были названы по имени популярных в то время турецких сериалов.



Последним этапом нашей работы стало выяснение общих внешних черт девочек.


Все девочки на фотографиях с иноязычными именами ничем не отличаются от девочек с обычными казахскими именами собственными. И как пожелали многие девочки из эксперимента: давайте детям родные казахские имена. У каждого имени есть свой социальный образ и характер. Узнавая историю человечества и своей страны, читая романы и учебники, ребенок невольно обращает внимание на тезок. Какими они были? Что сделали? Чем запомнились они потомкам? Он встречает в них те черты, которые свойственны или желанны ему самому, и тем самым как бы получает поддержку из прошлого: "Да, ты можешь быть таким».

Практическая часть.

  • Адия - дар, подарок, награда (араб.)

  • Ажар - красивая, симпатичная, милая

  • Аида - вознаграждение, полезная (араб.)

  • Айбала - красивая, как луна

  • Айбарша - красивая, как золототканая луна

  • Айбике - луноподобная красавица

  • Айганша - луноподобная царевна

  • Айгуль - лунный цветок

  • Айдана - целомудренная (иран.)

  • Айжамал - красивая, как луна

  • Айжан - лунная душа

  • Айзада - луноподобная

  • Айзия - лунное сияние

  • Айман - известная, славная

  • Айнагул - искренняя, чистая, преданная (иран.)

  • Айнур - луноликая

  • Айпара луноподобная фея

  • Айсулу - лунная красавица, дочь луны

  • Айтолды - полная луна

  • Айша - жизнелюбива (еврей., араб.)

  • Аклима - светлая умом (араб.)

  • Акмарал - белая лань

  • Акылжан Акыл - ум, жан - душа

  • Алия - в переводе с арабского означает - "божественная", "величественная"

  • Алма - яблоко

  • Алтынгуль - золотой цветок

  • Алуа - восточная сладость

  • Альфия - долгожительница (араб.)

  • Амина - благородная, верная (араб.)

  • Анар - гранат (фрукт)

  • Анаргуль - гранатовый цветок

  • Ару - красавица

  • Асель - мед (араб.)

  • Асем - прекрасная, красивая

  • Асима - защитница, покровительница (араб.)

  • Асия - добрая, благородная

  • Багила - постоянно верная (араб.)

  • Бадигулжамал - несравнимая красавица (араб.)

  • Базарайым - мое богатство, лучезарная

  • Бакизат - очень чистого происхождения (иран.)

  • Балжан - сладкая, как мед

  • Балшекер - сладкая, как мед и сахар

  • Бану - повелительница, госпожа (араб.)

  • Батес - чистая, непорочная, белая

  • Баян - крепкая, могучая, богатая (др.тюрк.)

  • Бибигул - цветущая госпожа (иран.)

  • Бибигуль - хозяйка цветов, принцесса цветов

  • Бибинур - светлоликая госпожа (иран.)

  • Бимаржан - танцующая жемчужина

  • Биржан - душа муж

  • Ботакоз - верблюжий глаз

  • Газиза - милая, дорогая (араб.)

  • Гайни - самая заметная (араб.)

  • Гаухар - бриллиант

  • Гафура - прощающая (араб.)

  • Гулайым - лунный цветок

  • Гулбаршын - красивая, как цветок

  • Гулбахрам - весенний цветок (араб.)

  • Гулжахан - цветок мира (иран.)

  • Гулзара - красивая, как золото (иран.)

  • Гулзифа - прекрасная как цветок (иран.)

  • Гулмария - красивая, как Мария (иран.)

  • Гулназ - изящная, обаятельная, как цветок (иран.)

  • Гулниса - красивейшая из всех женщин (иран., араб.)

  • Гулшара - красивое, прекрасное лицо (иран.)

  • Гульшат - цветок радости

  • Дамеля - обнадеживающая

  • Дана - знающая, целомудренная (иран.)

  • Данара - в переводе с арабского "талисман"

  • Данеш - знающая, ученая (иран.)

  • Дара - особая, особо выделяющаяся

  • Дарига - ох, какая прекрасная

  • Дария - большая река

  • Дилара - возлюбленная (иран.)

  • Дилда - чистое золото (араб.)

  • Динара - серебряная монета (араб.)

  • Дурия - красивая шелковая материя, шелковая (иран.)

  • Еркежан - нежная, ласковая

  • Жазира - широкая по натуре, как степь

  • Жайна - блестеть, быть украшением

  • Жамал - красивая, прелестная, привлекательная (араб.)

  • Жамига - объединяющая (араб.)

  • Жанар - родная, как блеск глаз

  • Жания - милая душа (иран.)

  • Жансая - быть опорой, защитой

  • Жибек - шелк

  • Жулдыз - звезда

  • Жумабике - принцесса, рожденная в пятницу

  • Жупар - благоуханная

  • Замзагул - обилие цветов (араб., иран.)

  • Зара - золотая (иран.)

  • Зарина - золотоцветная (иран.)

  • Зауреш - утренняя звезда, Венера (араб.)

  • Зейне - красивая, украшенная (араб.)

  • Зейнеп - полная, упитанная (араб.)

  • Зере - золотая (иран.)

  • Зиба - нарядная, красивая (иран.)

  • Зиягул - сиящая, как цветок

  • Зияда - превосходящая, особая (араб.)

  • Зубайда - избранная, лучшая (араб.)

  • Зулфия - кудрявая (араб.)

  • Зумрат - изумруд (иран.)

  • Зылика - младшая сестра (араб.)

  • Каламкас - чернобровая, тонкобровая

  • Калима - благородная, мирная (араб.)

  • Камалия - совершенная (араб.)

  • Камария - красивая луна (араб.)

  • Канипа - истинная, искренняя (араб.)

  • Карлыгаш - ласточка

  • Куаныш - счастье

  • Куланда - подобная цветку (иран.)

  • Кунке - солнышко мое

  • Кунсулу - солнечная

  • Лейла - в переводе с арабского означает - "ночь"

  • Мадина - в переводе с арабского означает "город". Город Медина, находится недалеко от Мекки.

  • Максат - цель, стремление

  • Малика - принцесса, королева

  • Мейрам - праздник

  • Меруерт - жемчужина

  • Рабига - ласковая, беспечная (араб.)

  • Разия - любимая, приятная (араб.)

  • Ракима - милосердная, добрая (араб.)

  • Ракия - привлекательная, симпатичная (араб.)

  • Раушан - видная, светлая (иран.)

  • Рахат - наслаждение

  • Рахила - подвижная, шустрая (араб.)

  • Рухия - хорошее настроение (иран.)

  • Сабира - выносливая, спокойная, терпеливая (араб.)

  • Саида - почтенная, уважаемая (араб.)

  • Сакып - спутница, приятельница (араб.)

  • Салтанат - блеск, великолепие

  • Сания - второй ребенок (араб.)

  • Сара - высокородная, знатная (др.еврей.)

  • Саулет - красивая, симпатичная, видная (араб.)

  • Сулушаш - длинная, черноволосая

  • Тогжан - довольная жизнью, состоятельная

  • Торгын - драгоценный шелк

  • Уазипа - чистая, красивая (араб.)

  • Уасила - помощница, опора (араб.)

  • Умiгулсiм - мать Гульсум (араб.)

  • Уркия - очень привлекательная (араб.)

  • Фариза - долг, обязанность, обет (араб.)

  • Фатима - отнятая от груди (араб.)

  • Фируза - лучезарная (иран.)

  • Шамсия - солнечная (араб.)

  • Шарбану - красивая щина города (иран.)

  • Шарипа - благородная, святая (араб.)

  • Шолпан - утренняя звезда. 



 И в заключение предлагается список самых красивых казахских женских имён.

Любите своё имя и гордо несите его по жизни!


А вот казахские имена девочек 2014 года – самые современные и популярные

Амира - принцесса

Басма (Басима) - улыбающаяся

Варда - роза

Гульнара - гранатовый цветок

Джанета (Джаннат) - райская обитель

Зухра - звезда, цветок

Икрам - щедрость, гостеприимство

Камиля - совершенная

Лина - нежная

Малика - королева, царица

Надира - редкая

Раджа - надежда

Сабира - терпеливая

Талия – приятная, веселая

Фатима – взрослая, понимающая

Хабиба – близкая, любимая, дорогая

Шарифа – знатная

Эльвира – оберегающая всех, защищающая

Ясмин – жасмин.








Средняя общеобразовательная школа № 1

Современные красивые

казахские имена девочек

hello_html_2970bb60.png

Выполнила: Жамбутаева Ясмина, ученица 6 «А» класса

Заключение.

Использование собственных имен универсально. Возникновение личных имен тесно связано с историей общества. Формирование и становление их обусловливается развитием государственности, юридических институтов, уровнем социально-экономических преобразований. В антропонимике любого народа отражаются факты, социального и геополитического характера.

Способ именования, образ, положенный в основу имени, весьма индивидуален у каждого народа, в том числе и у казахского.

Роль личного имени в жизни человека очень велика. Каждого человека можно назвать не иначе как по имени, поэтому все его хорошие и плохие поступки делаются достоянием гласности, благодаря имени.


Выводы:

  • Иноязычные имена в нашей школе не являются распространёнными (10 %);

  • Увлечения, характер, внешние данные, способности девочек с иноязычными именами ничем не отличают и не выделяют их из числа всех учениц нашей школы ;

  • Предпочтение иноязычного имени не оправдано ни одной из причин, исследуемых в моём проекте;

  • Только национальное имя имеет наследие и несёт индивидуальность .

Использованная литература.

  • Казахские имена. Алматы: ИД «Кочевники», 2005, 568с.

  • Жанузаков Т.Ж. Обычаи и традиции в казахской антропонимике //

  • Этнография имен. – М.: Главная редакция восточной литературы

издательства «Наука», 1971. – С. 100–103.

  • Горбаневский М.В. В мире названий и имен. - М.: Знание,1983. – 192 с.

  • Дмитриев В.Г. Скрывшие свое имя. М., Наука, 1980.

  • Гафуров А.Г. Имя и история: Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков.

  • Словарь. – М.: Наука, 1987.

  • Никонов В.А. Ищем имя. – М.: Сов. Россия, 1988.




















Краткое описание документа:

Научный проект "Что в имени тебе моём?" представляет собой научно-исследовательскую работу ученицы 5 класса Жамбутаевой Ясмины. Она изучала современную значимость казахских имен и проблему заимствования иноязычных имен.

Для этой работы она использовала такие источники: базу школы, интернет-ресурсы, опрос-анкету взрослых и учеников школы, собственные изыскания. После окончания работы, выпустила брошюру под названием "Самые распространённые казахские имена" и распространила их среди учащихся школы, а также среди горожан Аксу.

Автор
Дата добавления 24.04.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров655
Номер материала 253201
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх