Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / "Немецкие пословицы с переводом" для уроков немецкого языка.

"Немецкие пословицы с переводом" для уроков немецкого языка.


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Sprichwörter

Поговорки

Von leben und Lebenserfahrung

Wer zuletzt lacht, lacht am besten

Хорошо смeeтся тот, кто смeeтся послeдним

Verbot macht Lust

Чего нельзя того и хочется

Unverhofft kommt oft

Чего не чаешь, то получишь

Entflohener Augenblick kommt nie zurück

Упущенный момент не вернется во веки

Topf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisen

Бык и гусак в паре не идут

Durch Schaden wird man klug

На ошибках учатся

Arbeit macht das Leben süß

Где труд там и счастье

Steter Tropfen höhlt den Stein

Капля по капли и камень точит

Besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit

Худой мир лучше доброй ссоры

Kummer macht alt vor den Jahren

Не годы старят, а горе

Gutes Gespräch kürztet den Weg

Умный товарищ половина дороги

Keine Rosen ohne Dornen

Нет розы без шипов

Keine regeln ohne Ausnahme

Нет правил без исключений

Irren ist menschlich

Человеку свойственно ошибаться

Es ist nicht alle Tage Sonntag

Не все коту масленица

Andere Zeiten, andere Sitten

Другие времена другие нравы

Verbotene Früchte sind die süßten

Запретный плод сладок

Es ist kein Fisch ohne Gräte und kein Mensch ohne Fehler

Огня без дыму, человека без ошибок не бывает

Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen

 

Von Lehrer, Lernen, dem guten und bösen Beispiel

 Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur

Человек не ученный, что топор не точенный

 Wiederholung ist das Mutter der Weisheit

Повторение - мать учения

 Zum Lernen ist niemand zu alt

 

 Wer befehlen will, muss gehorchen lernen

Кто не умеет подчинятся, тот не умеет повиливать

 Aller einfach ist schwer

Лиха беда начала

 Ein Bild viel besser als tausend Wörter

Добрый пример лучше ста слов

 Der halb gebildete ist schlimmer als der Unwissend

Всякое полузнание хуже незнания

 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

Яблоко от яблоньки не далеко откатывается

 Wie der Vater, so ein Sohn

Каков батюшка, таковы у него и детки

 Zum Lernen ist niemand zu alt

 

 Ein voller Bauch studiert nicht gern

 

 Übung macht den Meister

 

Von Arbeit und verantwortungsbewusst sein

 

 Erst die Arbeit, dann das Spiel

Работе время, а досугу час

 Wer alles tun will, tut nichts recht

 

 Aufgeschoben ist nicht aufgehoben

Отложить не значит отменить

 Versprich wenig, aber halte viel

Не спеши языком торопись делом

 Wie die Arbeit, so der Lohn

По работе и оплата

 Wer gut baut, soll auch gut wohnen

Каков строитель такова и обител


Vom Essen, Trinken und Schlafen

Hunger ist der beste Koch

Голод - лучший повар

 Der Appetit kommt beim Essen

Аппетит приходит во время еды

 Der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald

Голод и волка из лесу гонит

 Wer schläft, der sündigt nicht

 

Von allem Übrigen

 Was im Herzen brennt, man am Gesicht erkennt

Что в сердце варится на лице не утается

 Was die Flut bringt, nimmt die Ebbe wieder

Откуда пришло, туда и ушло

 Lügen haben kurze Beine

Ложь на тараканьих ножках ходит

 Dem Mutigen gehört die Welt

Смелость города берет

 Wer "A" sagt, muss auch "B" sagen

 

 Guter Anfang ist halbe Arbeit

 

 Wer kein Gehirn hat, habe Beine

Дурная голова нагам покоя не дает

  Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute

Завтра, звтра - не сегодня, так ленивцы говорят

 Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

Не рой другому яму, сам в нее попадешь

 Abbitte ist die beste Buße

Повинную голову меч не сечет

 Was man aus Liebe tut, das geht nochmal so gut

Где любовь и совет там и горя нет

 Geschenke machen die Weisen blind

 

 Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auslöffeln

Что испек, то и кушай

 Zweimal kann niemand, einmal muss jeder sterben

Двух смертей не бывать, а одной не миновать

 Wer das Feuer haben will, muss den Rauch leiden

Любишь кататься, люби и санóчки возить

 Wie es in den Wald hinein schallt, so so schallt es wieder heraus

Как аукнется, так и откликнется

 Auf Leid kommt Freud'

За горем приходит радость

Von Sparsamkeit und Fleiß

Zeit ist Geld

Время - деньги

 Lieber die alten Kleider flicken, als neue borgen

Лучше без ужина ложиться, чем с долгами вставать

 Rechnen hilft Haushalten

Учет хозяйству помогает

 Wohlfeil kostet viel Geld

Дешево покупать деньги терять

 Wie die Ware, so das Geld

По цене и товар

 Fleiß ist die Glückes Vater

Усердие мать удачи

 Was heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

 Fleiß erobert alle Dinge

Труд все побеждает

Von Weisheit und Güte

 Verstand ist das beste Kapital

Ум золота дороже

 Vorsicht ist die Mutter der Weisheit

Осторожность мать мудрости

 Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach

 Лучше воробей в руке, чем петух на кровле

 Güte erreicht mehr als Strenge

Ласковое слово пуще дубины

Vom Umgang mit den Menschen

 Sage mir, mit wem du umgehst, und sage dir, wer du bist

Скажи с кем ты знаком, я скажу кто ты такой

 Umgang formt den Mensch

 

 Auf gute Anrede folgt guter Bescheid

Ласковым словом многого добьешься

Von Freunschaft und Gästen

 Ein froher Gast ist niemand Last

Добрый человек придет, словно свету принесет

 Alte Freunde und alter Wein sind am besten

 

 Keine Geschenke erholten die Freundschaft

Не дорог подарок, дорога любовь



Автор
Дата добавления 29.08.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров1016
Номер материала ДA-020538
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх