Плотникова Маргарита Григорьевна, учитель МБОУ «СОШ №11»,
г. Чита, Забайкальский край
ПЕСНЯ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Изучение английского языка с помощью песен способствует
развитию навыков коммуникативной речи учащихся, даёт возможность овладеть звуковой
системой изучаемого языка: его фонемным составом, ритмом и интонацией. Песни
ориентируют детей на высказывание собственного мнения, своего отношения к
услышанному. Кроме того, они обогащают лексический запас учащихся, оживляют
преподавание, развивают чувство прекрасного, вызывая положительные эмоции,
служат лучшему усвоению культуры стран изучаемого языка. Являясь средством
межкультурной коммуникации, песни на уроках английского языка играют важную
роль в обучении языку.
При всём многообразии положительных моментов в отношении
использования песен самым главным, по моему мнению, является момент мотивации
изучения предмета. Тем более, если работа строится на материале песен,
находящихся на гребне популярности или любимых во все времена и всеми
возрастами. В данном случае мотивация особенно сильна и помогает обеспечить
больший успех в любом из выбранных направлений, будь то:
- повторение и изучение
новой лексики, идиоматических выражений, глаголов и т. д.;
- закрепление
грамматики, повторение времён английского глагола;
- формирование
произносительных навыков;
- рассмотрение
актуальных проблем нашего времени;
- осуществление
интенсивного аудирования;
- совершенствование
навыков чтения на английском языке;
- Развитие памяти при
заучивании песен наизусть; и т.д.
Мотивация обучения высока, так как дети любят слушать
песни многократно, и это не является скучным занятием. Поэтому многие учителя
успешно используют этот приём в обучении. Работая в этом направлении, я
убедилась в эффективности некоторых описанных учителями-практиками приёмов, что
послужило толчком к дальнейшему творческому поиску.
Использование песен помогает
решить проблему поиска аутентичных текстов для аудирования на этапе тренировки
навыков. Здесь вполне успешно решается проблема «разноуровневости» учащихся.
Даже группы со слабой языковой подготовкой, где учебно-воспитательный процесс
строится на максимальном использовании наглядного материала, не испытывают
дискомфорта при выполнении следующих упражнений:
- назвать
все упоминаемые в песне цвета ( SHE’S A LADY- Captain Jackson);
- назвать
год, о котором ведётся в песне речь ( HOTEL “CALIFORNIA”-Eagles);
- подсчитать
количество упоминаний определённого слова/ словосочетания ( MR DJ –Dr Alban );
- назвать
времена года, которые встречаются в песне ( SEALED WITH A KISS –Jason Donovan );
- определить
спеллинг слова из песни ( назвать «пропеваемые» буквы алфавита), составить
слово, понять, что оно значит ( TOGETHER AND FOREVER –Captain
Jack ); etc.
Т.е. здесь речь идёт о заданиях на основе песен, находящихся на слуху учащихся
в жизни, которая их окружает (хит-парады, дискотеки и т. д.).
Подбор
песен может постоянно обновляться и поэтому не становится скучным, выполняя
свою роль мотивационного рычага, на основе чего строится основной учебный
процесс.
Что касается создания возможностей для активной речевой деятельности учащихся,
то здесь показателен опыт работы с песней учителя английского языка школы № 679
г. Москвы А. Белаонова. Работа над песней рассматривается им как один из
самостоятельных видов учебного процесса, которому можно посвятить от одного до
трёх и более уроков.
Уроки с применением песни обычно проводятся учителем в особой, отличной от
обычной обстановке. Например, все учащиеся садятся за один большой общий стол,
или же наоборот, стулья и парты расставляются по периметру класса, что даёт
детям возможность дополнять свой ответ танцем. Главное – создать на уроке
неформальную доверительную атмосферу, что является важным условием
осуществления процесса общения.
Стоит обратить особое внимание на методику выставления оценок. Здесь следует
учитывать заинтересованность, активность учащихся, их желание высказать своё
мнение об исполнении песни. Очень важно не нарушить атмосферу доверительного
общения.
Песни подбираются по тому же принципу, что и тексты для внеклассного чтения:
они должны быть аутентичны, доступны в информационном и языковом планах,
проблемны, актуальны, а также они должны соответствовать возрастным
особенностям учеников.
На примере песни “The wind of change” в исполнении группы
“The Scorpions” можно рассмотреть возможный алгоритм
работы.
Изучение
песни начинается с объяснения её названия, с кратких сведений об исполнителях,
о группе, о музыкальном направлении.
Далее снимаются все трудности, связанные с незнакомыми словами, географическими
названиями. На доске выписываются слова, при переводе которых дети могут
испытывать затруднения во время первого прослушивания песни. В данном примере это: passing, blowing, glory, dream, away,
distant, memories, buried, forever.
После общей установки на работу с текстом по аудированию учащимися предлагается
прослушать магнитофонную запись песни.
Обычно
после первого прослушивания ребята могут перевести только отдельные слова и
предложения, но уже после второго можно установить, кто как понял текст.
Далее закрепляются фонетические навыки: ученики читают слова песни за учителем
– ведь даже самая качественная аудиозапись не может заменить живых слов.
После этого учащимся предлагаются упражнения по отработке
лексико-грамматического материала песни. В процессе этой работы они учатся
правописанию словарных слов, имеющих трудное написание, изучают различные
грамматические явления.
Например, в этом случае можно рассмотреть способы образования видовременных
форм глагола настоящего и прошедшего времени, а также формы повелительного
наклонения, объяснить употребление модальных глаголов. Анализируя текст,
учащиеся говорят об употреблении общего падежа, о наличии предлога перед
английским существительным.
На примере слов песни даётся понятие эллипса – явления выпадения из речи легко
восстанавливаемых членов предложения, что придаёт речи большую выразительность
и мелодичность.
После удачного проведённой лексико-грамматической работы значительно
облегчается перевод песни, после чего продолжается работа по закреплению
произносительно-интонационных навыков. На этом этапе важно добиться правильного
произношения даже у слабых учеников, поэтому необходимо подбирать фонетические
упражнения на дифференциацию звуков, звукосочетаний, слов, словосочетаний и
предложений.
После индивидуального прочтения текста песни с учениками проводится работа по
развитию разговорной речи. Этот вид работы позволяет осуществлять устное
общение на материале содержания песни. Беседа проходит по заранее
подготовленным вопросам учителя или в форме диалогов и монологов. Здесь можно
поговорить о достопримечательностях Москвы, о тех чувствах, которые дети
испытывают, прогуливаясь по её улицам.
В устной работе над учебным материалом учащиеся сначала используют готовые
речевые образцы, а затем подбирают фразы для самостоятельного высказывания. Всё
это способствует более полному пониманию содержания песни. Далее им
предлагается ещё раз прочтение песни, где особое внимание обращается на
выразительность и фонетическую правильность чтения. К этому моменту многие дети
уже практически запомнили слова первого куплета и припева. До конца выучить
песню им предлагается дома. Так создаётся благодатная почва для разучивания
мелодии.
После заучивания слов песни ученики ещё раз слушают запись, подпевая
исполнителям (группе “The Scorpions”). На этом этапе
обращается особое внимание на правильное исполнение мелодии. Важно в эти минуты
дать возможность сольного пения тем учащимся, у которых имеются хорошие
вокальные способности, тогда и другие будут более уверенно чувствовать себя во
время пения. Повторное исполнение песни, теперь уже без музыки, покажет степень
достижения поставленной цели. На этом же уроке проводится конкурс на лучшее
исполнение. Это помогает учащимся освоить мелодику английской речи.
Своеобразен и подход авторов пособия «Песня в курсе английского языка» Ф.П.
Голубева и И.Б. Смирновой.
За основу построения обучающего материала они взяли английские, американские и
канадские песни разных жанров. По их мнению, песня создаёт образ и прочные
ассоциации, облегчающие запоминание и понимание текста. К тому же песня
является хорошей базой для восприятия строя английского языка.
Выбор песен не
случаен. Во-первых, отобраны только те песни, которые стали неотъемлемой частью
национальной культуры, выдержали проверку временем. Их называют «вечнозелеными»
(evеrgгееn). В этих песнях
отражаются история и культура страны, разные стороны её жизни. Их любят, помнят
и охотно поют и в наши дни. Например, знаменитая песня «Зеленые рукава» с ее
красивейшей мелодией связана с эпохой Шекспира, песня *Канадский изгнанник»
напоминает о борьбе англичан и французов за господство в этой стране, песня «О,
Сюзанна!» — о временах и нравах «золотой лихорадки», застольные песни передают
различные обычаи и т.д. Поэтому пособие способствует основательному овладению
английским языком на материале страноведения.
Во-вторых, отбор
песен осуществлён так, что их тексты отражают самые разные лексические и
грамматические явления английского языка, и особенно трудные случаи (герундий,
причастие, сослагательное наклонение и т.д.).
В-третьих, выбраны песни мелодичные, а мелодии —
выразительные и не слишком трудные для исполнения.
Работа строится
следующим образом:
• знакомство с
материалом начинается с комментария и примечаний к песне;
• уточнив произношение
трудных слов, переходят к чтению и переводу содержания песни. Параллельный
перевод при этом лучше закрыть и переводить самостоятельно;
• художественный
стихотворный перевод можно предложить как домашнее задание;
• песня исполняется до
и после изучения материала урока для лучшего его усвоения;
• исполнив песню,
переходят к изучению теории и занятиям по грамматике;
• упражнения по
лексике, составление пословиц, заполнение кроссвордов, а также перевод с
русского языка на английский на основе песни требуют работы со словарем,
поэтому лучше оставлять их для домашнего задания.
Описанный опыт работы с песней я в своей работе дополнила некоторыми приёмами,
которые неизменно привлекают внимание учащихся:
- Текст
песни разрезан построчно. Каждый учащийся получает свою ленточку-строчку.
При прослушивании аудиозаписи нужно определить место своей строки среди
других строк и совместно с другими учащимися восстановить текст песни,
например, выстроившись в ряд, после чего предъявляется правильный вариант
для сравнения. Дополнительное прослушивание плавно подводит к фонетической
отработке слов, к работе над техникой чтения или переводом, в зависимости
от поставленной цели.
- На
доске – текст песни. В тексте отсутствуют лексические единицы из
активного запаса, соответствующие тематике урока. Задание: при
прослушивании песни уловить пропущенные слова, восстановить текст.
Вариант: вместо пропусков слов стоят их русские
эквиваленты.
- «Караоке
по-английски» - многофункциональный приём, применимый на любом этапе
урока, в любой возрастной группе, в качестве фонетической зарядки, при
отработке техники чтения, во внеклассной работе по предмету, для
релаксации.
Как видно, задания при работе с песней разнообразны
и, что самое главное, нет недостатка в рабочем материале. Дети с удовольствием
участвуют в поиске необходимых аудиозаписей, текстов, а их интерес помогает
преодолевать трудности в изучении иностранного языка.
Как итог
сказанному можно подчеркнуть, что песня является универсальным средством обучения,
т.к. изучение английского языка с помощью песен моделирует ситуацию общения на
уроке, стимулирует речевую деятельность учащихся. При должном соответствии их
возрастным и психологическим особенностям песня способствует развитию
практических навыков и умений, а также интереса к изучаемому предмету.
Список литературы:
- А. Савченко. Песни на уроках английского
языка. «Английский язык» приложение к газете «Первое сентября» №5\1999,
стр.4
- А. Белаонов. Изучение английского языка с помощью песен и
ролевых игр. «Английский язык» приложение к газете «Первое сентября»
№2\1998, стр.5
- А. П. Голубев, И. Б. Смирнова. Песня в курсе английского языка.
М.: Издательский центр «Академия», 2003.
- http://zaycev.net/pages/52/5226.shtml
ПРИЛОЖЕНИЕ A WIND OF CHANGE
<<Scorpions>>
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.