Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Somatic
set-expression
2 слайд
Part of speech
1. verbal set-expression: to come to a head, to pull somebody's leg, to put one's foot down.
2. adjective set-expression: a good heart, a naked eye, a green eye, a cool head.
3. noun set-expression: in the neck of time, at the heart of something, to lose one's legs, all legs.
4.preposition set-expression: at first hand, to be sick at heart, to look over one's shoulder at.
3 слайд
Part of the body
to be glad to see the back of someone,
to be all ears,
to knock one’s head against a break wall
4 слайд
Polysemy
“with open arms”:
1.to greet or welcome someone
2. to welcome an event
“wear and tear”
1.breaking down
2.overstrain
5 слайд
L.P.Smith
Set-expressions belong to human activity;
Set-expressions belong to the nature;
Set-expressions belong to sea jargon.
6 слайд
Types of set-expressions
set-expressions which are similar to the free word-combination: put the arm on someone; have your finger on the pulse;
coordinative structure: footloose and fancy-free; hand-to-mouth; hand over fist;
set-expressions with the predicative function: bite someone's head off; lend a hand; let your hair down;.
set-expressions in the imperative mood with the interjection character: My foot! That is great brain!;
set-expressions of comparative character: a brain as a sieve stick; out as a sore thumb;
set-expressions consist of 1 main and 1 or 2 syntactic words: twiddle your thumbs; in the blood; up to the eyeballs;
7 слайд
Substantive set-expressions with the noun
1.of-
a bone of contention ≈ яблоко раздора, the desire of smb.'s eyes – свет его (моих и т. д.) очей; come out of one's ears – иметься в изобилии;
2.in-
a pain in the ass/butt/neck – надоедать, докучать кому-л.; arm in arm – рука об руку, в тесном содружестве; a lump in the throat - комок в горле;
3.to-
to come to a head – дойти до критической точки, достичь апогея; not to be worth smb.'s little finger – не стоить чьего-л. мизинца, быть недостойным кого-л.
8 слайд
Substantive set-expressions with the noun
Set-expressions consist of 2 components: hand in hand - рука об руку, an eagle eye – зоркий, орлиный глаз
Set-expressions consist of 3 and more components are rare: an eye for an eye and a tooth for a tooth – око за око, зуб за зуб; the eyes are the mirror of the soul – глаза - зеркало души.
9 слайд
Verbal set-expressions with the noun
catch smb.'s eye – поймать, перехватить, привлечь чей-л. взгляд;
be on smb.'s back – насесть, наброситься
to shake a leg - танцевать, отплясывать;
turn the other cheek – подставить другую щёку;
crook one's elbow – наклюкаться, нализаться
10 слайд
Verb+adverb
carry one's head high – высоко держать голову;
not lift a finger - и пальцем не пошевельнуть;
be thumbs down – быть против (кого-л. или чего-л.), запрещать, бойкотировать;
not turn a hair - не теряя спокойствия, без малейшего смущения.
11 слайд
Set-expressions consist of 3 and more main parts of speech
to be all ears - слушать с напряженным вниманием;
to turn a blind eye - игнорировать, не обращать внимания;
not have a leg to stand - быть беспочвенным.
12 слайд
“Head” set-expressions
to have a good head for something - иметь ясную голову,
to have a good head on one's shoulders - иметь свою голову на плечах.
to lose one's head - повесить голову / понурить голову;
to keep one's head - не терять головы;
to bury one’s head in the sand - зарыть голову в песок. to carry one’s head high - высоко держать голову;
to wash one’s head - намылить голову/шею кому-либо.
ломать над чем-нибудь голову - to cudgel one’s brains over something.
13 слайд
“Hair” set-expressions
one's hair stood on end– волосы дыбом встают;
to tear one’s hear out - рвать на себе волосы.
to split hairs– придираться к мелочам;
by a hair - на волосок.
14 слайд
“Eyes” and “ear” set-expressions
острый глаз - sharp eye;
to be all eyes - смотреть во все глаза / смотреть в оба (глаза;
to open somebody’s eyes to something - открыть/раскрыть глаза на что-то.
an eye-opener - вытаращить глаза;
with an eye to doing something –положить глаз на что-либо / глаза загораются;
the envy eye / green eyes - дурной глаз.
to be all ears - во все уши слушать;
fall on deaf ears – в одно ухо влетело, в другое вылетело.
to pick up somebody’s ears - навострить уши.
to be over head and ears in love - влюбиться по уши;
to be up to the ear in work - по уши увязнуть в работе / быть по уши в работе
15 слайд
“Nose” set-expressions
not to see beyond the end of one’s nose - дальше собственного носа не видеть;
to stole something under one’s nose– стащить что-либо у кого-либо из-под носа.
to stick / poke one’s nose into other people’s affairs - совать свой нос не в свое дело.
to look down one’s nose at somebody / with one’s nose in the air - задирать нос, важничать.
16 слайд
“Mouth” and “teeth” set-expressions
to keep one’s mouth shut - заткнуть рот.
to show one’s teeth - иметь зуб против кого-либо / скалить зубы;
an eye for an eye, a tooth for a tooth – око за око, зуб за зуб;
armed to the teeth - вооружён до зубов.
17 слайд
“Tongue” set-expressions
to have lost one’s tongue - язык проглотить;
the word is on the tip of my tongue - на языке вертится.
wag one’s tongue - языком трепать/ чесать;
to hold one’s tongue - держать язык за зубами;
a clever tongue will take you anywhere - язык до Киева доведет;
a fool’s tongue runs before his wit язык мой - враг мой;
to loose one’s tongue - развязать язык / быть невоздержанным на язык.
18 слайд
“Heart” set-expressions
from the bottom of one’s heart - от чистого сердца;
with all one’s heart - от всего сердца, от всей души
heart is bleeding - сердце кровью обливается;
to eat one’s heart out - сердце болит;
to win one’s heart - покорить чьё-либо сердце;
to take something to heart - принимать что-либо близко к сердцу.
to have heart of gold / big / soft / kind heart - иметь золотое / доброе / большое сердце.
to open one’s heart to - открыть сердце / отдать кому-то свое сердце;
to break one’s heart– разбить сердце
душа ушла в пятки - one’s heart sank into one’s boots;
излить душу - to bare one’s heart.
19 слайд
“Hand” set-expressions
to take something in hand / lay hands on наложить руку на что-либо / прибрать что-либо к рукам / взять в свои руки;
to hold well in hand - держать в своих руках;
to take oneself in hand - взять себя в руки;
hands off! - руки прочь;
to fall / get into somebody’s hands - попасться в чьи-либо лапы.
to be tired / bound hand and foot - быть связанным по рукам и ногам.
change hands - переходить из рук в руки / ходить по рукам / из рук в руки;
at first / second hand - - из первых / вторых / третьих рук (узнать, знать, купить что-либо).
to seek somebody’s hand in marriage - просить руки;
to wash one’s hands of - умыть руки.
not to let one’s left hand what one’s right hand does – левая рука не ведает, что творит правая.
20 слайд
“Shoulders” set-expressions
to have one’s head screwed on one’s shoulders on the right way - иметь свою голову на плечах;
put your shoulder to the wheel - приложить старания;
shoulder to shoulder – плечом к плечу.
21 слайд
“Foot/leg” set-expressions
little wit in the head makes much work for the feet - дурная голова ногам покою не дает.
to stand on one's own two feet - стоять обеими ногами на земле;
to feel/find one's feet - обрести (твёрдую) почву под ногами;
to get back on one’s feet - встать на ноги;
to cut the ground from under one’s feet / to pull the rug from under one’s feet – выбить почву из-под ног;
to be with one foot in the grave - стоять одной ногой в могиле.
22 слайд
“Heel” set-expressions
быть под пятой у кого-либо - to be under one’s thumb (под большим пальцем);
hard on one’s heels / on the heels of / on the neck of - идти по пятам за кем-либо.
to get up with one’s left foot foremost – встать с левой ноги.
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 672 187 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Скрыльник Анастасия Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Мини-курс
8 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.