Раздел
1. Русский язык: прошлое и настоящее
|
Сведения
об истории русской письменности
Языковая
культура как общечеловеческая ценность.
Язык как
зеркало национальной культуры.
Использование
коммуникативно-эстетических возможностей родного языка.
|
Сведения об истории русской письменности: как появились буквы современного
русского алфавита.
Особенности
оформления книг в Древней Руси: оформление красной строки и заставок.
Практическая работа: «Оформление буквиц и заставок».
Слова,
обозначающие предметы традиционного русского быта: 1) Дом в старину: что как
называлось (изба, терем, хоромы, горница, светлица, светец, лучина и
т. д.). 2) Как называлось то, во что одевались в старину: (кафтан, кушак,
рубаха, сарафан, лапти и т.д.).
Имена
в малых жанрах фольклора (в пословицах, поговорках, загадках, прибаутках)..Проектное
задание: «Словарь в картинках».
Слова,
называющие игры, забавы, игрушки (например, городки, салочки, салазки,
санки, волчок, свистулька).
Слова,
называющие предметы традиционного русского быта: 1) слова, называющие
домашнюю утварь и орудия труда (например, ухват, ушат, ступа, плошка,
крынка, ковш, решето, веретено, серп, коса, плуг); 2) слова, называющие
то, что ели в старину (например, тюря, полба, каша, щи, похлёбка, бублик,
ватрушка калач, коврижки): какие из них сохранились до нашего времени; 3)
слова, называющие то, во что раньше одевались дети (например, шубейка,
тулуп, шапка, валенки, сарафан, рубаха, лапти).
Пословицы,
поговорки, фразеологизмы, возникновение которых связано с предметами и
явлениями традиционного русского быта: игры, утварь, орудия труда, еда,
одежда (например, каши не сваришь, ни за какие коврижки). Сравнение русских пословиц и поговорок с пословицами и
поговорками других народов. Сравнение
фразеологизмов, имеющих в разных языках общий смысл, но различную образную
форму (например, ехать в Тулу со своим самоваром (рус.); ехать в
лес с дровами (тат.).
Проектное
задание: «Почему это так называется?».
. Слова,
связанные с особенностями мировосприятия и отношений между людьми (например,
правда – ложь, друг – недруг, брат – братство – побратим).
Слова,
называющие природные явления и растения (например, образные названия ветра,
дождя, снега; названия растений).
Слова,
называющие предметы и явления традиционной русской культуры: слова,
называющие занятия людей (например, ямщик, извозчик, коробейник, лавочник).
Слова,
обозначающие предметы традиционной русской культуры: слова, называющие
музыкальные инструменты (например, балалайка, гусли, гармонь).
Русские
традиционные сказочные образы, эпитеты и сравнения (например, Снегурочка,
дубрава, сокол, соловей, зорька, солнце и т. п.): уточнение значений,
наблюдение за использованием в произведениях фольклора и художественной
литературы.
Названия
старинных русских городов, сведения о происхождении этих названий.
Проектные
задания: «Откуда в русском языке эта фамилия»; «История моего имени и
фамилии» (приобретение опыта поиска информации о происхождении слов).
Слова, связанные с качествами и чувствами людей (например, добросердечный,
доброжелательный, благодарный, бескорыстный); слова, связанные с
обучением.
Слова,
называющие родственные отношения (например, матушка, батюшка, братец,
сестрица, мачеха, падчерица).
Пословицы,
поговорки и фразеологизмы, возникновение которых связано с качествами,
чувствами людей, с учением, с родственными отношениями (например, от корки до корки, вся
семья вместе, так и душа на месте и т. д.). Сравнение с
пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов из разных языков, имеющих общий
смысл, но различную образную форму.
Русские
традиционные эпитеты: уточнение значений, наблюдение за использованием в
произведениях фольклора и художественной литературы.
Лексика,
заимствованная русским языком из языков народов России и мира. Русские слова
в языках других народов.
Проектные
задания: «Откуда это слово появилось в русском языке» (приобретение опыта
поиска информации о происхождении слов); «Сравнение толкований слов в словаре
В. И. Даля и современном толковом словаре»; «Русские слова в языках других
народов».
|
Раздел
2. Язык в действии
|
Основные
орфоэпические нормы
Смыслоразличительная
роль ударения
Понятие
о варианте нормы.
Стилистические
особенности произношения и пунктуация.
|
Как
нельзя произносить слова (пропедевтическая работа по предупреждению ошибок в
произношении слов).
Смыслоразличительная
роль ударения.
Звукопись в
стихотворном художественном тексте. Наблюдение за сочетаемостью слов (пропедевтическая
работа по предупреждению ошибок в сочетаемости слов).
Как
правильно произносить слова (пропедевтическая работа по предупреждению ошибок
в произношении слов в речи).
Смыслоразличительная
роль ударения. Наблюдение
за изменением места ударения в поэтическом тексте. Работа со словарем
ударений.
Практическая
работа: «Слушаем и учимся читать фрагменты стихов
и сказок, в которых есть слова с необычным произношением и ударением».
Разные способы толкования значения слов. Наблюдение
за сочетаемостью слов.
Совершенствование орфографических навыков.
Как
правильно произносить слова (пропедевтическая работа по предупреждению ошибок
в произношении слов в речи).
Многообразие
суффиксов, позволяющих выразить различные оттенки значения и различную
оценку, как специфика русского языка (например, книга, книжка, книжечка,
книжица, книжонка, книжища; заяц, зайчик, зайчонок, зайчишка, заинька и
т. п.) (на практическом уровне). Специфика грамматических категорий русского
языка (например, категории рода, падежа имён существительных). Практическое овладение
нормами употребления отдельных грамматических форм имен существительных.
Словоизменение отдельных форм множественного числа имен существительных
(например, родительный падеж множественного числа слов) (на практическом
уровне). Практическое овладение нормами правильного и точного употребления
предлогов, образования предложно-падежных форм существительных (предлоги с
пространственным значением) (на практическом уровне). Существительные,
имеющие только форму единственного или только форму множественного числа (в
рамках изученного).Совершенствование навыков орфографического оформления
текста.
Как
правильно произносить слова (пропедевтическая работа по предупреждению ошибок
в произношении слов в речи). Трудные случаи образования формы 1 лица единственного
числа настоящего и будущего времени глаголов (на
пропедевтическом уровне). Наблюдение за
синонимией синтаксических конструкций на уровне словосочетаний и предложений
(на пропедевтическом уровне). История возникновения и функции знаков
препинания (в рамках изученного). Совершенствование навыков правильного
пунктуационного оформления текста.
|
Раздел
3. Секреты речи и текста
|
Секреты
диалога
Приемы
общения.
Особенности
устного выступления
Правила
ведения диалога
|
Секреты диалога: учимся разговаривать друг с другом и со взрослыми.
Диалоговая форма устной речи. Стандартные обороты речи для участия в диалоге
(Как вежливо попросить? Как похвалить товарища? Как правильно
поблагодарить?). Цели и виды вопросов (вопрос-уточнение, вопрос как запрос на
новое содержание).
Приемы общения: убеждение, уговаривание, просьба,
похвала и др., сохранение инициативы в диалоге, уклонение от инициативы,
завершение диалога и др. (например, как правильно выразить несогласие; как
убедить товарища). Особенности русского речевого этикета. Устойчивые
этикетные выражения в учебно-научной коммуникации: формы обращения;
использование обращения ты и вы. Устный ответ как жанр
монологической устной учебно-научной речи. Различные виды ответов:
развернутый ответ, ответ-добавление (на практическом уровне).
Связь
предложений в тексте. Практическое овладение средствами связи: лексический
повтор, местоименный повтор. Создание текстов-повествований: заметки о
посещении музеев; повествование об участии в народных праздниках. Создание
текста: развёрнутое толкование значения слова.
Особенности
устного выступления. Создание текстов-повествований: о путешествии по
городам; об участии в мастер-классах, связанных с народными промыслами. Создание
текстов-рассуждений с использованием различных способов аргументации (в
рамках изученного).Редактирование предложенных текстов с целью
совершенствования их содержания и формы (в пределах изученного в основном
курсе).Языковые особенности текстов фольклора и художественных текстов или их
фрагментов (народных и литературных сказок, рассказов, загадок, пословиц,
притч и т. п.).
Правила ведения диалога: корректные и некорректные
вопросы. Информативная
функция заголовков. Типы заголовков. Составление плана текста, не
разделенного на абзацы. Информационная переработка прослушанного или
прочитанного текста: пересказ с изменением лица. Создание текста как
результата собственной исследовательской деятельности. Оценивание устных и
письменных речевых высказываний с точки зрения точного, уместного и
выразительного словоупотребления. Редактирование предложенных и собственных
текстов с целью совершенствования их содержания и формы; сопоставление
чернового и отредактированного текстов. Практический опыт использования учебных
словарей в процессе редактирования текста. Синонимия речевых формул (на
практическом уровне).
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.