Инфоурок / Иностранные языки / Рабочие программы / Рабочая программа учебной дисциплины(модуля) «Деловое общение на иностранном языке»

Рабочая программа учебной дисциплины(модуля) «Деловое общение на иностранном языке»

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

Министерство образования и науки Российской Федерации


ГОУВПО «Мордовский государственный университет им. Н.П.Огарёва»

Рузаевский институт машиностроения


Кафедра гуманитарных дисциплин

«УТВЕРЖДАЮ»

Директор института машиностроения

_____________В.Н. Кечемайкин

«______»__________201_ г.



РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

«Деловое общение на иностранном языке»


Профиль подготовки

Конструирование и производство изделий

из конструкционных материалов


Квалификация (степень) выпускника

151100.62 – Материаловедение и технологии материалов


Бакалавр


Форма обучения

_______________очная___________________

(очная, очно-заочная, заочная, экстернат)



г. Саранск

2014 г.






МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


ГОУВПО «Мордовский государственный университет им. Н.П.Огарёва»

Рузаевский институт машиностроения


Кафедра гуманитарных дисциплин

«УТВЕРЖДАЮ»

_____________________

_____________________

«____»__________2014 г.



РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

«Деловое общение на иностранном языке»

основной образовательной программы ВПО



для направлений подготовки

151100.62 – Материаловедение и технологии материалов

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр


Форма обучения

_________________ очная_________________

(очная, очно-заочная, заочная, экстернат)





г. Саранск

2014 г.








  1. Цели и задачи учебной дисциплины:

Целью обучения дисциплины «Деловое общение на иностранном языке» является развитие профессионально - ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов, необходимой для осуществления деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в профилирующей и смежных областях науки и техники, а также для делового профессионального общения на иностранном языке.


Задачами учебной дисциплины (модуля) являются:

- повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;

- развитие когнитивных и исследовательских умений;

- развитие информационной деловой культуры;

- расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;

- воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.


  1. Место учебной дисциплины в структуре ООП:

Учебная дисциплина «Деловое общение на иностранном языке» относится к вариативной части цикла гуманитарных, социальных и экономических дисциплин Б.1. В.1. ФГОС ВПО по направлению подготовки 151100.62. Материаловедение и технологии материалов (бакалавриат).

Для усвоения дисциплины «Иностранный язык профессионального общения» студент должен успешно завершить изучение дисциплины «Иностранный язык» в базовой части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический». Дисциплина «Деловое общение на иностранном языке» готовит студентов к овладению профессиональными дисциплинами ООП на основе иноязычных источников информации, включая научную и техническую литературу, специализированную периодику, а также современные интернет-ресурсы. В результате овладения иностранным языком студент получает возможность участвовать в международном студенческом обмене, в том числе практиках и стажировках по специальности в зарубежных странах, а также слушать лекции, участвовать в семинарах и международных проектах, реализуемых при помощи изучаемого иностранного языка. Для изучения дисциплины «Деловой иностранный язык» в вузе студент должен владеть, как минимум, основами устной речи и чтения на изучаемом иностранном языке в объеме, предусмотренном программой высшей школы.












  1. Требования к результатам освоения дисциплины

Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины (модуля):


Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

Процесс овладения иностранным языком в вузе предполагает формирование у студентов следующих общекультурных и профессиональных компетенций ФГОС ВПО:

- способностью совершенствовать и развивать свой общеинтеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

- готовностью работать с текстами профессиональной направленности на иностранном языке (ОК-6);

- готовностью к систематизации, обобщению и распространению методического опыта (отечественного и зарубежного) в профессиональной области (ПК-9);

- готовностью осуществлять профессиональную коммуникацию на государственном (русском) и иностранном языках (ОПК-1);

- готовностью использовать индивидуальные и групповые технологии принятия решений в управлении образовательным учреждением, опираясь на отечественный и зарубежный опыт (ПК-13).

- (ОК-17) владение одним из иностранных языков на уровне социального общения и бытового общения;

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

- нормы и правила оформления деловой коммуникации (отчёты, технические инструкции) и переписки, принятые в странах изучаемого языка;

- основные стратегии организации и планирования автономной учебно - познавательной деятельности;

-.термины, связанные с тематикой изученных разделов и соответствующими ситуациями профессионально - деловой коммуникации;

-основные международные символы и обозначения;

-правила коммуникативного поведения в ситуациях международного профессионально- делового общения (в пределах программы);

Основные источники иноязычной профессиональной информации;

- информацию о мировых тенденциях развития науки и техники по конкретному направлению подготовки;

Уметь:

-извлекать необходимую информацию из иноязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, график, таблица, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.) в типичных ситуациях профессионально- делового общения;

- переводить информацию профессионально- делового характера из одной знаковой системы в другую (из текста в таблицу, из аудиовизуального ряда в текст и др.);

- писать краткие сообщения, отчёты, инструкции, вести деловую переписку на общепрофессиональные темы;

- распознавать и употреблять в устных, письменных высказываниях основную терминологию своей специальности: лексику, характерную для профессионально- делового общения, включающую активный (500 лексических единиц) и пассивный 300 лексических единиц) лексический минимум;

- вербализовать символы, формулы, схемы, диаграммы;

- оперировать грамматикой, характерной для профессионального иностранного языка (в пределах программы);

- понимать информацию, различать главное и второстепенное, сущность и детали в текстах (устных и письменных) профессионально – делового характера в рамках изученных тем;

- порождать дискурс (монолог, диалог), используя коммуникативные стратегии, адекватные изученным профессионально- ориентированным ситуациям (телефонные переговоры, интервью, презентации и др.);

-аннотировать тексты профессионального характера;

- готовить и выступать с презентациями на заданные темы (в рамках программы);

-использовать словари, в том числе терминологические;

- готовить и выступать с презентациями;

-вести дискуссии на темы, связанные с профессиональной деятельностью (в рамках программы).

Владеть приёмами:

- написания деловой документации (отчёты, технические инструкции) и ведения переписки в ситуациях, типичных для профессионально- делового общения;

- оформления заявок на повышение квалификации, стажировку по программам академической мобильности, устройства на работу;

- использования возможностей информационных технологий как важнейшего средства формирования профессиональной компетенции в области делового общения современного специалиста (работа с поисковыми сайтами, электронными энциклопедиями, использование электронной почты на немецком языке).

Все вышеперечисленные компоненты межкультурной профессионально- ориентированной компетенции охватывают социально- бытовую, академическую и профессионально- ориентированную сферы общения.


  1. Образовательные технологии

При реализации различных видов учебной работы по дисциплине и реализации компетентностного подхода в учебном процессе в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки бакалавра с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся используются следующие образовательные технологии:

- активные формы проведения практических занятий (работа в парах, симуляционные и ролевые игры, разбор конкретных деловых ситуаций, лексико-грамматические тренинги, тренинги проведения переговоров, презентаций и др.);

- интерактивные формы проведения занятий (компьютерные симуляции, работа с мультимедийными программами в компьютерных классах и др.);

- проведение круглых столов, конференций, конкурсов презентаций;

- встречи с представителями российских и зарубежных компаний, выпускниками факультета, использующими иностранный язык в своей профессии;

- интенсивная внеаудиторная работа (домашняя работа с мультимедийными продуктами; творческое исследование, проекты с поиском в глобальных информационных сетях с зачетом результатов в рейтинговой системе аттестации студентов).

Курс заканчивается сдачей зачёта

Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, определяется главной целью программы, особенностью контингента обучающихся и содержанием конкретных дисциплин, и в целом в учебном процессе они должны составлять не менее 20% аудиторных занятий (определяется требованиями ФГОС с учетом специфики

5. Структура учебной дисциплины (модуля)



п/п

Раздел учебной дисциплины

Курс


Семестр

Неделя семестра

Виды* учебной работы, в т.ч. СРС и трудоёмкость (в часах)

Формы текущего

контроля

успеваемости

(по неделям семестра)

Форма

промежуточной

аттестации

лекции

практические

семинары

СРС

1.

Этика деловых отношений

2

3

1-2

-

7

-

1

Анализ и обсуждение основного текста э

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(1-2 неделя).


2.

Вступление в деловые отношения

2

3


-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы


(3-4 неделя).


3.

Деловые контакты

2

3


-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(5-6 неделя).


4.

Деловое общение

2

3


-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(7-8 неделя).


5.

Деловая переписка


2

3


-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(9-10 неделя).

межсессионный учет успеваемости в форме контрольной работы

6.

Предприятие.




-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы.

Эссе.

( 11-12 неделя).


7.

Бухгалтерский учет и финансирование.




-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(13-14 неделя).


8.

Задачи и функции аудита




-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(15-16 неделя).


9.

Рынок. Спрос и предложение




-

5

-

2

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(17- неделя).


10.

Банковская и финансовая деятельность




-

7

-

1

Анализ и обсуждение основного текста.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Презентации.

(18- неделя).



Зачёт









Зачёт проводится в рамках экзаменационной сессии.


Итого





54


18




*(В соответствии с Типовым положением о вузе к видам учебной работы отнесены: лекции, консультации, семинары, практические занятия, лабораторные работы, контрольные работы, коллоквиумы, самостоятельные работы, научно-исследовательская работа, практики курсовое проектирование ( курсовая работа). Вуз может устанавливать другие виды учебных занятий).



5.1 Содержание учебной дисциплины (модуля). Объем дисциплины и виды учебных занятий


Всего часов

Семестры



3


Аудиторные занятия (всего)

54



3


В том числе:

-


-

-

-

Лекции

-





Практические занятия (ПЗ)

54



3


Семинары (С)

-





Лабораторные работы (ЛР)

-

















Самостоятельная работа (всего)

18



3


В том числе:

-


-

-

-

Курсовой проект (работа)






Расчетно-графические работы






Презентация






Эссе






Другие виды самостоятельной работы

10



3


Презентация

4



3


Эссе

4



3








Вид текущего контроля успеваемости




3


Вид промежуточной аттестации (зачет)

4



3


Общая трудоемкость час

зач. ед.

2






















5.2. Содержание разделов учебной дисциплины

п/п


Наименование раздела дисциплины


Содержание раздела

Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)

1.

Этика деловых отношений

Деловая этика-ключ к успеху. Деловая этика в стратегии предприятия. Финансовая этика. Финансовая этика и мораль. Правила финансовой этики.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(1-2 неделя).

2.

Вступление в деловые отношения

Персональные контакты. Как назначить встречу? Начало деловых отношений. Техника деловых отношений. Мои ежедневные дела. Объявления в газеты.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

(3-4 неделя).

3.

Деловые контакты

Договор. Договор купли-продажи. Трудовой договор. Договор найма. Договор страхования. Договор о перевозке. Договор займа. Договор дарения. Договор подряда. Договор купли-продажи. Трудовой договор. Деловая переписка. Арбитраж.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы.

Текст для самоконтроля.

(5-6 неделя).

4.

Деловое общение

Деловой мир и общение. Новые средства связи: автоматизированное устройство, используемое для составления документов и обработки любого текста, программное обеспечение, печатающее устройство, копировальное устройство, телефакс, телекопир, факсимильный аппарат, минитель, жесткий диск. Телефон. Проблемы общения по телефону.Сотовый телефон.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы.

Текст для самоконтроля.

(7-8 неделя).

5

Деловая переписка


Как составить деловое письмо. Начало и конец письма. Формулы, используемые чаще всего в деловых письмах. Электронная почта. Письмо –представление .Циркулярное письмо.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

(9-10 неделя).

6.

Предприятие.

Предприятие. Разные виды предприятий. Открытие предприятия.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

( 11-12 неделя).

7.

Бухгалтерский учет и финансирование.

Роль бухгалтерского учета. Аналтическая отчетность. Баланс. Финансирование предприятия. Различные виды финансовых средств. Средства платежа. Финансовый анализ предприятия. Финансы.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

(13-14 неделя).

8.

Задачи и функции аудита

История аудита. Типология аудита. Внешний и внутренний аудит. Анализ и контроль социальных аспектов или диагностика.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

(15-16 неделя).

9.

Рынок. Спрос и предложение

Рынок. Спрос и предложение. Экономика и рынок. Виды рынков. Рынок труда. Финансовый рынок. Маркетинг. Главное направление маркетинга. Реклама. Разные виды рекламы. Торговля.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

(17- неделя).


10.


Банковская и финансовая деятельность

Банк.

Деятельность банка.

Банковская система в России. Центральные банки. Разные виды иностранных банков. Банк Франции. Деловой банк. Депозитный банк. Деньги. Валюта. Наличные деньги. Разменные бумажные деньги. Деньги для безналичных расчетов. Финансовая структура банков. Кредит. Разная форма кредитов.

Финансовые операции. Открытие банковского кредита. Отрицательный ответ банка.

Анализ и обсуждение основного текста и дополнительных тестов для самостоятельного изучения.

Лексико-грамматические упражнения.

Контроль диалогической речи в пределах данной темы.

Деловое письмо в пределах данной темы

Текст для самоконтроля.

(18- неделя).

(Содержание указывается в дидактических единицах. По усмотрению разработчиков материал может излагаться не в форме таблицы)




5.3 Разделы учебной дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

Наименование обеспе-чиваемых (последую-щих) дисциплин

№ № разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1.

Психология и педагогика личности

т

+

+

+

+

+


+




2.

Организация и оперативное управление процессом

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

3.

Общее материаловедение и технологии материалов

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+




5.4 Разделы дисциплин и виды занятий

Наименование раздела дисциплины

Лекц.

Практ.

зан.

Лаб.

зан.

Семин

СРС

Все-го

час.

1.

Этика деловых отношений

-

7

-

-

1

8

2.

Вступление в деловые отношения

-

5

-

-

2

7

3.

Деловые контакты

-

5

-

-

2

7

4.

Деловое общение

-

5

-

-

2

7

5.

Деловая переписка


-

5

-

-

2

7

6.

Предприятие.

-

5


-

2

7

7.

Бухгалтерский учет и финансирование.

-

5


-

2

7

8.

Задачи и функции аудита

-

5


-

2

5

9.

Рынок. Спрос и предложение

-

5


-

2

7

10.

Банковская и финансовая деятельность

-

7


-

1

8


Зачёт



-

-






54



18

72



6. Лабораторный практикум - не предусмотрен


7. Практические занятия (семинары)

раздела дисциплины

Тематика практических занятий (семинаров)

Трудо-емкость

(час.)

1.

Этика деловых отношений

Тексты.

Деловая этика-ключ к успеху. Деловая этика в стратегии предприятия. Финансовая этика. Финансовая этика и мораль. Правила финансовой этики.

Лексико – грамматические упражнения. Подчинительные союзы : comme, alors que, tel que. Причастие. Отглагольное прилагательное. Деепричастие.

8

2.

Вступление в деловые отношения

Тексты

Персональные контакты. Как назначить встречу? Начало деловых отношений. Техника деловых отношений. Мои ежедневные дела. Объявления в газеты.

Лексико – грамматические упражнения.

Образование существительных. Времена изъявительного наклонения.

7

3.

Деловые контакты

Тексты

Договор. Договор купли-продажи. Трудовой договор. Договор найма. Договор страхования. Договор о перевозке. Договор займа. Договор дарения. Договор подряда. Договор купли-продажи. Трудовой договор. Деловая переписка. Арбитраж.

Лексико – грамматические упражнения.


Глагол (soumettre qn, soumettre qch à qch, soumettre qn à qch, se soumettre à qch, à qn)

7

4.

Деловое общение

Тексты

Деловой мир и общение. Новые средства связи: автоматизированное устройство, используемое для составления документов и обработки любого текста, программное обеспечение, печатающее устройство, копировальное устройство, телефакс, телекопир, факсимильный аппарат, минитель, , жесткий диск. Телефон. Проблемы общения по телефону .Сотовый телефон.

Лексикограмматические упражнения.

.Цифры. Глаголы(tenir au courant, remettre, se renseigner, signaler, préciser, affirmer, avertir, mentionner, partager, mentionner, partager, se documenter )

7

5.

Деловая переписка


Тексты

Как составить деловое письмо. Начало и конец письма. Формулы, используемые чаще всего в деловых письмах. Электронная почта. Письмо –представление .Циркулярное письмо.

Лексико – грамматические упражнения.

Предлоги. Выражения (par la suite, à la suite,des suites, par suite, une suite, tout de suite)

7

6.

Предприятие.

Тексты

Предприятие. Разные виды предприятий. Открытие предприятия.

Лексико – грамматические упражнения.

Выражения причины. Выражения цели.

7

7.

Бухгалтерский учет и финансирование.

Тексты

Роль бухгалтерского учета. Аналтическая отчетность. Баланс. Финансирование предприятия. Различные виды финансовых средств. Средства платежа. Финансовый анализ предприятия. Финансы.


7

8.


Задачи и функции аудита

Тексты

История аудита. Типология аудита. Внешний и внутренний аудит. Анализ и контроль социальных аспектов или диагностика.

Лексико – грамматические упражнения.

Местоимение méme

5

9.

Рынок. Спрос и предложение

Тексты

Рынок. Спрос и предложение. Экономика и рынок. Виды рынков. Рынок труда. Финансовый рынок. Маркетинг. Главное направление маркетинга. Реклама. Разные виды рекламы. Торговля.

Лексико – грамматические упражнения.

Местоимения qui, que,dont. Повторение неличных форм глагола. Образование существительных женского рода.Предлоги. Артикли.

7

10.

Банковская и финансовая деятельность

Тексты

Банк. Деятельность банка.

Банковская система в России. Центральные банки. Разные виды иностранных банков. Банк Франции. Деловой банк. Депозитный банк. Деньги. Валюта. Наличные деньги. Разменные бумажные деньги. Деньги для безналичных расчетов. Финансовая структура банков. Кредит. Разная форма кредитов.

Финансовые операции. Открытие банковского кредита. Отрицательный ответ банка.

Лексико – грамматические упражнения.

Предлоги. Выражения à raison de, en raison.


8


Зачёт




Итого


72


8. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

(Указываются темы эссе, рефератов, курсовых работ и др. Приводятся контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины, а также для контроля самостоятельной работы обучающегося по отдельным разделам дисциплины).


Курс «Деловое общение на иностранном языке » заканчивается итоговым тестом, в котором студент должен продемонстрировать знания в области французского делового общения, умения и навыки их использования в профессиональной деятельности. Итоговый тест состоит из пятнадцати вопросов, которые охватывают все полученные в ходе обучение знания.




Тематика рефератов

Выполнение рефератов не предусмотрено


Контрольные вопросы к зачёту

На зачете студент очной формы обучения должен выполнить два задания:

1. Письменный перевод делового письма с французского на русский язык (объем письма – 800-1000 печатных знаков) с использованием словаря. Время на подготовку перевода - один час.

2. Составление диалога по заданию, предполагающему расположение смещенных реплик в нужном порядке (10 – 15 реплик).


При выставлении зачета преподаватель также учитывает результаты индивидуальных заданий и письменных работ, выполненных студентом в течение семестра.




Тематика презентаций

1.Промышленность и экономика Франции.

2. Промышленность и экономика России.

3. Новые технологии в материаловедении.

4. Особенности делового речевого этикета во Франции.

5. Особенности делового речевого этикета в России.

6. Деловые переговоры.

7. Деловая беседа.

8. Деловое письмо.

9.Телефонный разговор.

10.Франция.

11. Россия.

12. Страны Франкофонии.


Тематика эссе


  1. Нормы речевого этикета при ведении телефонных переговоров.

  2. Написание делового письма – приглашения на сотрудничество.

  3. Написание делового письма Вашему партнёру во Францию.

  4. Оформление визитной карточки.

  5. Реклама Вашего товара и Вашей фирмы.

  6. Создание эмблемы и девиза Вашей фирмы.

  7. Собрать информацию о Ваших партнёрах, акционерах, влиятельных менеджерах Вашей отрасли.

  8. Оформление письма - заказа во Францию.

  9. Подготовка сообщения о финансовых делах предприятия.

  10. Подготовить представление своих коллег иностранным партнёрам.

  11. Представить последние новости по Вашей отрасли, имеющиеся на сайтах французской прессы.

  12. Подготовка презентации фирмы.






Тесты по грамматике для итогового контроля

Предлагаемые ниже тесты должны помочь вам осуществлять самоконтроль за усвоением грамматического материала.
















Test 1. Pronoms relatifs. Choisissez la forme qui convient.


A qui B que

C dont D où

1. J’ai des amis ... adorent jouer au football.

2. C’ est un très grand stade ... viennent jouer de grandes équipes.

3. C’ est le film ... l’ histoire se passe en Espagne et ... est une parodie d’ une pièce de Victor Hugo.

4. Yves Montand y joue le role d’ un valet ... le maitre est un grand seigneur.

5. M. Renaut a acheté une propriété ... la terre est très fertile.

6. Il y a dans la cour un homme ... je connais et ... porte un costume sombre.

7. L’ appartement ... j’ ai acheté avait été loué par le boucher ... son magasin au dessous.

8. Le petit magasin ... j’ ai acheté cette robe se trouve dans la rue du centre ville ... habite M. Duval.

9. J’ ai rencontré un jeune homme sympatique ... le frère est musicien.

10. Marie ... je t’ai déjà parlé est venue me voir.

11. Ton père te donner son vieux chapeau ... il ne se sert plus.

12. Je suis allé voir un film de Tarkovski ... m’ a impressionné.

13. Je vais vous montrer des photos d’ un endroit superbe ... nous avons passé nos vacances.

14. Il va vendre sa vielle guitare ... il ne joue plus.

15. Quelqu’ un ... je me souviens plus du nom, t’ a téléphoné.

16. J’ ai déjà vu quelque part cette femme ... est assise en face de moi

17. Un homme blond de quarante ans ... a les yeux bleus et ... tient un bouquet de fleurs entre dans ce salon.

18. Dans ma boite ce matin, je touve une lettre ... j’apercois le timbre du service des impots et ... j’ ouvre maladroitement.

19. L’arbitre arrete un instant le match pour laisser sortir Gomez ... est blessé.

20. La Camargue est une région ... les chevaux et res taureux vivent en liberté.

21. La Bourgogne est une région ... on produit du vin.

22. Le restaurant ... je vais vous indiquer est un bon marché.

23 L’ homme ... parle est le maire de Saint Sauvour .

24. L’aide ... il avait besoin lui a été portée.

25. Le problème le préoccupait lui paraissait trop sérieux.

26. Le médicament ... le médecin lui a parlé lui fera du bien.

27. Vous avez laissé chez moi le livre ... vous aviez lu la veille.

28. Son frère lui parla de l’ affaire ... l’ inquiétait.

29. C’ était Francois, son viel ami ... l’ avait veillé comme un frère.

30. Elle s’efforca par quelques plaisanteries de dissiper la gene ... s’était installée.

31. L’ angoisse ... le docteur vit dans les yeux de Michel l' empecha de lui dire la vérité.





Test 2. Subjonctif dans les subordonnés circostanciels. Choisissez la forme corecte 

1.Quoi que vous (faire) vоus ne pouvez rien changer :

cette maladie est incourable .

A fassiez B faites C avez fait

2. Quel que (etre) votre succès, ne perds pas la tete !

A est B sera C soit

3 Bien que vous me le (cacher) j’ apprendrai la vérité.

A cachez B cachez C avez caché

4.Non qu’il( etre) mauvais, mais il n’est pas très sérieux.

A est B soit C était

5.Cette question est très sérieuse pour qu’ on (pouvoir) y répondre sur le champs.

A peut B pouvait C puisse

6. Avant qu’il (comprendre) ce qui s’était passé, la porte s’est fermée.

A comprenne B ait compris C a compris

7.Autant que je( savoir), vous ne voulez pas vous meler de cette affaire.

A sais B sache C ai su

8. Bon, j’ y consens pourvu que tout le monde en (etre) content.

A est B soit C sera

9.Je partirai demain à moins que rien n’ (arriver).

Aarrivera B soit arrivé C arrive

10.Il ... sera de passage dans notre ville à moins qu’il ne (faire) pas escale à Moscou.

Afait B a fait C ait fait

11.Il ne se passe pas de semaine sans que la police (intervenir).

A intervient Bintervienne C soit intervenu

12.Si vous n’ etes pas pressés, attendez jusau’au ce qu’ il vous (donner) la réponse.

A donne B donnera C ait donné

13.Bien qu’il ne (remplir) sa tache, les travaux ont commencé .

A remplisse B ait rempli C a rempli

14.Je lui ai transmis la lettre de manière que personne ne( s’ apercevoir) de rien.

A s’apercoive B s’est apercu C se soit apercue

15.J’ accepterai ce travail à condition que vous me (accorder) votre concours.

A accordez B accordiez C ayez accordé

16.Avant qu’il (entrer) dans le bureau, il a salué la secrétaire

A entre B est entré C soit entré

17.Elle lui a parlé assez haut pour qu’on la (entendre)tout autour

A entende B a entendu C entendait

18.Je suis heureux de revenir dans ce pays quoique je le (connaitre) bien.

A connaisse B connais C ai connu

19.La jeune fille écrivait très soigneusement de manière que tous les écoliers (comprendre) son écriture.

Acomprennent B comprenaient C aient compris

20.Je ne peux pas partir sans que je vous (faire) mes adieux.

A fais B fasse C ferai

21. Conduisez vous de facon que personne ne vous( reprocher) rien.

A reproche B reprochera C reproche

22. Elle a cessé de travailler sans qu’ elle l’ en (prévenir).

A prévient B prévienne C ait prévenu

23. Le souper s’ est achevé avant qu’il( finir) son discours.

A finit Ba fini C ait fini

24. Attendez le ici jusqu’à ce qu’il (venir) , j’ai envoyé le chercher.

A vienne B vient C viendra

25. Est ce bien de réveiller les gens avant qu’il (faire) jour.

A fera B ferait C fas

Test 3. Metttez les verbes entre parenthèses aux temps qui conviennent.


1 S’il (etre) chez lui, nous porterons le paquet tout de suite.

A est B était C avait été
2 Meme s’il nous (attendre), nous remmetrions le travail à la semaine prochaine.

A attend B attendait C avait attendu
3 Si vous( fumer) moins, vous n’auriez pas mal à la gorge.

A fumez B fumiez C aviez fumé
4. Su tu ( prommetre) d’ étre prudent, je te laisserai partir.

A promets B promettais C avais promis

5.Si le chauffeur( ralentir), il n’aurait pas renversé un piéton.

A ralentit B ralentissait C avait ralenti

6. Si tu (vouloir) voir cette réve se réaliser, je ferais bien de ne pas perdre un instant.

A veux B voulais C avait voulu

7. Méme si je la ( rencontrer), je ne la reconnaitrais pas.

A rencontre B rencontrais C avais rencontré

8. S’il ne la (trouver) pas charmante, il ne lui aurait pas demandé d’ aller au théàtre avec lui.

A trouve B trouvait C avait trouvé

9. Je vous l’ aurais déjà dit, si je le savoir.

A sais B savais C avais su

10. Si vous ne (me confier) ce secret, je n’ en aurais rien su maintenant.

A confiez B confiiez C aviez confié

11. Si vous ( étre) régulier, vous pourrez compter sur moi.

A étes B étiez C aviez été

12. Meme si la fièvre( tomber), il ne faudrait pas qu’il se lève avant une semaine.

A tombe B tombait C était tombé

13. Si vous la (expédier) par avion, elle n’ arrivera pas à temps.

A expédiez B expédiiez C aviez expédiée

14. Si tu (avoir) quelque ennui, tu pourrais me le confier.

A as B avais C avais eu

15. Si tu (accepter) ma proposition tu me téléphoneras

A acceptes B acceptais C avais accepté

16. Si vous (assister) un jour à ce spectacle, vous ne souririez plus.

A assistez B assistiez C aviez assisté

17. Bien sùr, s’ l ne lui (parler), il n’aurait appris qu’elle s’appelait Nina.

A parle B parlait C avait parlé

18. S’ il (faire) beau demain, notre promenade serait magnifique.

A fait B faisait C avait fait

19. Si tu (lire) le journal, tu aurais été au courant de cette nouvelle affreuse.

A lis B lisais C avais lu

20. Méme si l’occasion ( se présenter), je n’ aurais aucun avantage.

A se présente B se présentait C s’était présentée




Test 4. Prépositions

A à B sur C dans D pour E de F en G il y a H depuis I pendant J après


  1. Mon frère est parti .... Paris.

  2. Il préfère jouer ... la guitare.

  3. Mets le linge ... le tiroir.

  4. Il y avait un tas de livres ... la table.

  5. Après les classes ils sont allés à la maison.

  6. Elle était contente ... le voir.

  7. J’ai peur ... cet homme.

  8. Il ne pensait plus ... son voyage.

  9. ... la salle il n’ y avait personne.

  10. On voit bien de boutiques ... les Grands Boulabards.

  11. Nous quittons Moscou ... une semaine.

  12. Notre équipe a participé ... ces compétitions.

  13. Nous apprenons ... savoir.

  14. J’ habite ... Moscou.

  15. Je me lève ... 7 heures. .

  16. Ils vivent ... Russie

  17. Il est parti ... le Japon

  18. Le livre est ... le tiroir.

  19. Elle est née ... Paris.

  20. Tout le monde est ... classe. 

  21. Je suis entrée à l’instutut il y a trois mois.

  22. Elle pratique le sport ... six ans.

  23. Il a travaillé à l’usine ... cinq ans.

  24. Je viens ... une heure.

  25. Il a dit qu’il téléphonerait une heure ... .

  26. Ils sont revenus deux heures ...

  27. Il terminera l’institut ... un an .

  28. quelques années il est devenu professeur ;..

  29. Quand je lui ai téléhponé , on m’a dit qu’il reviendrait .... deux jours.

  30. La guerre a commencé ... 1941.












Test 5. Concordance des temps de l’Indicatif. Mettez les verbes entre parenthèses à la forme qui convient.

1. Il a dit qu’ (écrire) à son frère demain.

A écrit B écrira C écrirait

2. Je vous apprends qu’ en votre absence elle vous(attendre) pendant une demi heure.

A attend B attendait C a attendu

3. On lui a dit, que le directeur (vouloir) lui parler.

A a voulu B voulait C avait voulu

4. Elle ne leur pas a raconté ce qui lui (arriver) la veille.

A est arrivé B arrivait C était arrivé

5. Sa soeur part demain. Il lui a demandé quand elle (revenir).

A reviendrait B revenait C était revenue

6. J’ ai recu sa lettre, mais je ne savais pas pourquoi il ne m’(écrire) rien de séjour.

A écrirait B écrivait C avait écrit

7. Je me suis rappelé que je (laisser) les clées sur la table de nuit.

A laisserais B laissais C avait laisssé

8. L’ homme lui demanda le chemin et il lui répondit qu’il (falloir) tourner danx la première ruelle.

A fallait B faudrait C avait fallu

9. Le professeur demanda lequel de ces trois croquis (etre) à lui.

A est B était C serait

10. Je lui ai demandé quand elle le (deviner).

A devinait B avait deviné C devinerait

11. Je veux savoir ce qui (arriver) à mon ami.

A arrive B arriverait C est arrivé D était arrivé

12. Dites moi si vous (dresser) déjà le plan.

A dressez B dresserez C avez dressé D aviez dressé

13. Il leur a demandé s’ il (avoir) quelqu’ un dans le local.

A a B avait C aurait

14. Il ne nous a pas dit qui lui (présenter) cet homme.

A présente B a présenté C avait présenté

15. Dites nous ce que nous vous (devoir).

A devons B avons du C devrions

16. Il m’ a demandé si je (se souvenir) des détails de notre conversation.

A me souviens B me souviendrais C me souvenais

17. Je ne sais pas comment il y (parvenir).

A est parvenu B était parvenu

18. Il voyait bien que ces deux soeurs ne (se ressembler) pas.

A se sont ressemblées B se resemblaient C se ressembleraient

19. Je lui ai demandé ce qu’ il (faire) avec ce marteau.

A fit B faisait C fait

20. Il a constaté que la chambre (encombrer) de meubles.

A est encombré B était encombrée C sera encombrée

21. Vous etes enfin là ! Je vous assure qu’ elle (etre contente de vous voir.

A est B était C serait

22.Le voyant souffrir nous avons constaté qu’ il ()(etre gravement) malade.

A est B était C serait

23.Il a terminé son livre et je sais qu’ il le (publier) bientot.

A publiait B publierait C publiera

24.J’ai compris que mes paroles lui (inspirer) de la confiance.

A inspirent B inspiraient C avaient inspiré

25. Il a reconnu qu’ il (etre) à court d’ argent pour le moment.

A est B était C serait

26. Je ne sais pas pourquoi elle (rire) sans cesse .

A rit B riait C avait ri

27. Il croyait que personne ne le (voir).

A voit B voyait

28. J’ ai compris que je(se tromper) d’adresse.

A me trompe B me suis trompé C m’étais trompé

29. Les soldats savaient que la lutte (etre) dure.

A est B sera C serait

30. On lui a demandé ce dont il (avoir) besoin.

A a B avait C aura












































































Test 6. Pronoms personnels et adverbiaux.

Terminez les propositions par les pronoms personnels qui convient .

A lui B la C les

D lui E leur F moi

G nous H y I en

1. Il faut dire la vérité aux camarades.

Dites - ...

2. Vous devez me raconter cette histoire.

Racontez - ...

3. Il est nécessaire de porter ces fleurs à Marie.

Porte - ...

4. Tu dois rendre les billets aux étudiants.

Rends - ...

5. Vous me traduisez cette lettre.

Traduisez ...

6. Vous devez ceder vos places.

Cédez - ...

7. Tu peux me dire son adresse.

Dis - ...

8. Vous devez envoyer ces lettres à ses amis.

Envoyez - ...

9.Vous pouvez le promettre à vos parents.

Promettez - ...

10.Il faut rappeler aux élèves cette regle de grammaire.

Rappelez - ...

11. Vous pouvez nous répéter cette nouvelle encore une fois.

Répétez - ...

12. Il faut leur montrer ta nouvelle robe.

Montre - ...

13. L’ ocasion est belle.

Profitez - ...

14. Il a dit des betises.

N’... fais pas attention.

15. Il faut apprendre cette nouvelle à votre frère.

Parlez - ...

16. Vous devez écouter les dernières chansons de Michel Sardou.

Ecoutez - ..

17. Tu dois téléphoner plus souvent à tes parents.

Téléphone - ..

18. Nous ne devons pzs déranger Patrice , elle travaille.

Ne ... dérangeons pas !

19.Vous ne devez pas téléphoner à Edith. Elle est en vacance à l’étranger.

Ne... téléphonez pas

20.Tu ne dois pas aller voir ce film. Il est nul.

Ne ... vois pas.

21. Je vous demande de ne pas raconter cette histoire.

Ne ... racontez pas.































Test 7. Test final.

Восстановите письмо в хронологическом порядке.

  1. Monsieur,

  2. En attendant votre réponse, nous vous prions de croire, Monsieur, à l'assurance de nos sentiments les meilleurs.

  3. Nous tenons à garder nos relations commerciales avec votre enterprise, car nous conaissons la qualité et la résistance des objets qu'elle propose à la vente.

  4. (à)Pulverix S.A.au capitale de …21, rue du Moulin 77.300 Fontainbleu Cedex.

  5. Parnasse S.A. au capital de …Rue des Trois Croissants 79.000 Narseille.

  6. Tout en comprenant les difficultés d'approvisionnement actuelles, du cout de la main-d'oeuvre, et vous rappelant que nous sommes de fidèles clients, nous voudrions savoir si vous pourriez nous consenter un rabais sur ensemble de votre production, et plus précisement sur les articles de…

  7. Votre catalogue nous est bienpervenu et nous en remercions.

  8. Nous tenons à vous signaler que votre trésorerie est parfaitement saine, mais, si vous maintenez les prix indiqués, nous serons obliges de faire face au choix suivant:

  • réduire l'importance de notre commande,

  • étudier la concurrence.

  1. Désireux de vous passer commande pour un loi important de materiel de jardinage, nous avons été étonnées par l'importance de l'augmentation de vos tarifs. Si notre clientele a pu absorber votre précédente augmentation de 6%, nous doutons fort qu'elle accepte celle de 12%

  2. Le 25 octobre.

  3. 11.Objet:Demande de modification du prix.

  4. directeur commercial







Ключи к тестам.

Test l: . Pronoms relatifs.

1A; 2D; 3CA; 4C; 5C; 6B,A; 7B,A; 8D; 9C; 10C; 11C; 12A; 13D; 14C; 15C; 16A; 17A,A; 18С,B;19A;20D; 21D; 22B; 23A; 24C; 25A; 26B; 27B; 28A; 29A; 30A.


Test 2: Subjonctif dans les subordonnés circostanciels

1A; 2C; ЗA; 4B; 5C; 6B; 7B; 8B; 9C; 10C; 11B; 12A; 13B; 14C; 15B; 16C; 17A; 18A; 19A; 20B; 21B; 22B; 23C; 24A; 25C;


Test 3: Metttez les verbes entre parenthèses aux temps qui conviennent.

1A; 2B; 3B; 4A; 5C; 6B; 7B; 8C; 9C; 10C; ll A; 12B; 13A; 14B; 15A; 16B; 17C; 18B; 19C; 20B; 21C; 22B; 23C; 24C; 25B; 26A; 27B; 28C; 29C; 30B.


Test 4: Prépositions

I D; 2E; ЗC; 4B; 5A; 6E; 7E; 8A; 9C; 10B; ll D; 12A; 13D; 14 нет; 15A; 16E; 17D; 18C; 19A; 20F; 21G; 22H; 23I; 24C; 25J; 26J; 27C; 28J; 29J; 30F.


Test 5: Concordance des temps de l’Indicatif.

1C; 2C; ЗB; 4C; 5A; 6C; 7C; 8A; 9B; 10B; 11C; 12C; 13B; 14C; 15A; 16C; 17A; 18B; 19B; 20B; 21C; 22B; 23C; 24C; 25B; 26A; 27B; 28C; 29C; 30B.



Test 6. Pronoms personnels et adverbiaux.

1B,E; 2B,F; ЗC,D; 4C,E; 5B,F; 6C,G; 7C; 8B,F; 9A,E; 10B,E; 11B,G; 12B,E; 13I; 14H; 15D,I; 16C; 17E; 18B; 19D; 20A; 21B





9. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебной дисциплины:

а) основная литература

  1. Г.С. Мелихов «Французский язык для делового общения».М.: Издательство Юрайт, 2011.-3-е издание, 284 с.

  2. С.А.Романова «Деловая переписка на французском языке» . М.: Университетская книга, 2012.- 240 с.

  3. Г.С.Иванова «Деловой французский язык. Коммерческая корреспонденция». М.:ООО «Издательство «Нестор академик»,2007.-272 с.


в) Интернет-ресурсы


б) Интернет-ресурсы


  1. http://www.intelliaddress.fr/fr/pro-modeles-word.htm-ltkjdjt

  2. http://www.calliope.be/french/html/topic

  3. http://www.dossierfamilial.com/lettres-de-motivation

  4. http://www.bienecrire.org/lettre-commerciale.php

  5. http://www.scotiabank.com/ca/common/pdf/business/fr_sample_soleprop.pdf

  6. http://www.francevac-ru.com/russian/images/InvitationIndividual_RU.pdf

  7. https://www.banque-france.fr/accueil.html

  8. http://www.cbr.ru/



10. Материально-техническое обеспечение дисциплины

1. Компьютер.

2. DVD/ CD / Video проигрыватели

2. Проектор для демонстрации презентаций.





11. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

Согласно требованиям Примерной программы дисциплины «Деловое общение на иностранном языке» для неязыковых вузов и факультетов, обучение иностранным языкам в вузе строится на основе коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности и нелинейности курса, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности означает, что учебно-воспитательный процесс по иностранному языку должен быть так организован, целенаправлен и реализован, чтобы в результате обучений учащиеся овладели необходимым минимумом умений и навыков для пользования иностранным языком как средством общения в рамках тематики, предложенной программой. Поэтому учебный процесс должен быть насыщен (а в отдельных случаях даже перенасыщен) речевыми упражнениями, которые и являются решающим фактором практического владения иностранным языком.

Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов, как о других странах, так и о своей стране, формированию глубокого и полного представления об иноязычной культуре с учетом максимального количества социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.

Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных, информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач. Данный принцип также обеспечивает возможность моделирования курса с учетом реальных языковых возможностей студентов.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития.

Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности.

Программа курса предполагает максимальную индивидуализацию планирования и хода овладения иностранным языком, включая разработку индивидуальных траекторий образования для отдельных студентов и малых групп. Учет продвижения студента в овладении иностранным языком проводится строго индивидуально и максимально дифференцируется по речевым умениям в соответствии с исходным и целевым уровнями.

Курс иностранного языка предусматривает активную речевую деятельность обучающихся на занятиях и вне аудитории, в том числе за счет дополнительных видов самостоятельной работы по выбору студента. Он создает языковые и речевые предпосылки для максимального вовлечения студентов в интенсивное общение на иностранном языке, включая участие в работе клубов, организации фестивалей и других внеаудиторных мероприятий, участие в дополнительных образовательных программах на иностранном языке в России и за рубежом. Студентам предоставляется полная информация об имеющихся в вузе возможностях получения дополнительных образовательных услуг.

Студентам:

- следует одинаково внимательно относиться к содержанию и языковым средствам его выражения, как на аудиторных занятиях, так и при самостоятельной подготовке к ним

- необходимо научиться перерабатывать учебный материал в свое мыслительное содержание и формировать и формулировать его на немецком языке в соответствии со своими намерениями;

- рекомендуется усвоить различия устной и письменной форм речи и закономерности перехода от одной формы к другой.

В реализации программы дисциплины предполагается использование интерактивных форм и методов обучения:

Метод групповых дискуссий. Суть этого метода заключается в том, что многим испытуемым дается одинаковое задание, которое они должны выполнить вначале индивидуально и соответственно зафиксировать. Затем испытуемые посредством группового обсуждения должны принять общее решение.

Групподинамические упражнения.

Строятся по принципу «здесь и сейчас», то есть игроки вживаются в ситуацию и действуют исходя из нее. Главной целью групподинамических упражнений является приобретение их участниками и группой в целом соответствующего опыта решения задач и коллективного взаимодействия. Метод проектов - система обучения, при которой студенты приобретают знания в процессе планирования и выполнения постепенно усложняющихся практических заданий (проектов). В основе реализации метода проектов в обучении предметам лежит технологический подход. Технология - целенаправленный, алгоритмический процесс, который обеспечивает получение точного, ожидаемого результата. Основными элементами педагогической технологии являются - проблема, цель, задачи, содержание, методы, ресурсы, результат, оценка.

Метод (изучения) конкретной ситуации. Главная идея этого подхода состоит в том, что действия студентов должны исходить из конкретной ситуации, учитывать ее важнейшие параметры и их изменения.

Кейс-стади (case-study). Кейс-стади представляет собой довольно сжатую во времени деловую игру, использования кейсов при работе со студентами является моделирование типичных коммуникативных ситуаций. Важным достоинством кейс - стади и других деловых игр является то, что они выполняют не только диагностические и познавательные, но и тренинговые функции.


Формы контроля

Формы контроля воспроизводят ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов делового и профессионального общения в различных сферах, проверяя качество сформированных навыков и умений и их соответствие уровню подготовки студента.

1. Текущий контроль осуществляется на практических занятиях):

- устный опрос;

- микроконтрольные работы;

-контрольные работы;

- письменные домашние задания;

- ролевые игры;

- анализ деловых ситуаций;

- устные и письменные творческие задания;

- подготовка презентаций;

- подготовка эссе;

- промежуточное тестирование по отдельным разделам дисциплины.

Промежуточный контроль знаний по дисциплине:

в комбинированной форме:

- в форме собеседования;

- в форме тестирования (в том числе компьютерного);

Формирование итоговой оценки по дисциплине с использованием балльно-рейтинговой оценки работы студента в семестре

Цифровое выражение

Словесное выражение

100% шкала оценок

Описание

-

Зачтено

61-100

Объем работы выполнен полностью (в достаточном объеме), ответы студента достаточно полные и правильные, ошибки практически отсутствуют. Основные аспекты темы раскрыты.

-

Незачтено

<60

Работа выполнена в недостаточном объеме (не выполнена), ответы студента неправильные, есть многочисленные ошибки или ответы на поставленные вопросы отсутствуют. Многие (никакие) аспекты темы не раскрыты.

5

Отлично

86-100

Выполнен полный объем работы, ответы студента полные и правильные. Студент способен обобщить материал, сделать собственные выводы, выразить свое мнение, привести иллюстрирующие примеры.

4

Хорошо

76-85

Выполнено 75% работы, ответы студента правильные, но неполные. Не приведены иллюстрирующие примеры, обобщающее мнение студента недостаточно четко выражено.

3

Удовлетво-рительно

56-75

Выполнено 50% работы, ответы правильны в основных моментах, нет иллюстрирующих примеров, нет собственного мнения студента, есть ошибки в деталях и/или они просто отсутствуют.

2

Неудовлет-ворительно

<55

Выполнено менее 50% работы, в ответах существенные ошибки в основных аспектах темы.

Преподавателем должны быть учтены баллы, полученные студентом при промежуточном контроле знаний в течение модуля или семестра, при выполнении заданий для самостоятельной работы, и вывед

















Авторы (разработчики):

Рузаевский институт машиностроения


Кафедра гуманитарных дисциплин

Рецензенты (эксперты): ????????????







Программа одобрена на заседании

(Наименование уполномоченного органа вуза (УМК, НМС, Ученый совет)
от года, протокол № .


*В качестве экспертов программы привлекаются работодатели.































Общая информация

Номер материала: ДБ-272382

Похожие материалы