Реферируемая
статья «Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку»,
опубликованная в научно-методическом журнале «Концепт», посвящена проблеме
эффективного использования пословиц и поговорок на уроках английского языка в
школе.
Актуальность данной проблемы для современной методики обучения иностранному
языку состоит в том, что изучение пословиц и поговорок во время занятий
способствует лучшему овладению языком, расширению лингвистических знаний о
предмете и о лексическом запасе изучаемого (английского) языка. С другой
стороны изучение пословиц и поговорок, представляющих собой культурную
составляющую любого народа, является источником страноведческих знаний, тем
самым предоставляя обучающимся возможность изучить английскую культуру.
В качестве объекта реферируемой статьи выступают пословицы и поговорки.
Предметом исследования являются методические основы эффективного использования
учителем английских пословиц и поговорок на уроках иностранного языка для
успешного приобретения и усвоения школьниками знаний.
В качестве целей реферируемой статьи выделяется необходимость объяснить и
доказать актуальность использования английских пословиц и поговорок при
обучении английскому языку, изучить и предложить приемы работы с английскими
пословицами и поговорками на уроках иностранного языка.
Отметив колоссальную роль, которую играют выразительные средства в обучении,
как русскому, так и иностранному языку и, определив собственно значения
понятий «пословица» и «поговорка», И. Р. Майка заостряет внимание на понятийном
содержании термина «пословица». Автор реферируемой статьи опирается на
определение основных особенностей поговорок М. И. Дубровиным. В качестве
наиболее значимых признаков пословиц автор называет следующие: пословицы кратки
и лаконичны (proverb is... short...); пословица–это предложение (proverb is a
short sentence....); пословица–это цитата(.....that people often quote...);
пословица уходит своими корнями вглубь веков (proverb is ancient); пословица отражает
правдивые явления (proverb is true); пословица–хранительница мудрости народа (something
that gives or tells you something about human life and problems in general).
Проанализировав основные признаки и особенности поговорок, автор приводит три
общих свойства пословиц и поговорок, которые делают их незаменимыми в учебном
процессе. К ним относятся точная рифма, простая сбалансированная форма и
краткость средств обучения, являющихся объектом реферируемой статьи.
Рассмотрев общие свойства пословиц и поговорок, И. Р. Майка переходит к
подробнейшему анализу задач и функций пословиц и поговорок при обучении
английскому языку. Автор указывает на то, что с самых первых занятий начинается
развитие произносительных навыков ребенка, отработка фонетического материала
(фонетические зарядки). По мнению автора, для успешного освоения ребенком
фонетических навыков незаменимым инструментом выступают поговорки и пословицы.
Для отработки произношения согласных звуков И. Р. Майка предлагает несколько
вариантов пословиц и поговорок. В качестве примера можно привести следующие
пословицы и поговорки: «So many men, so many minds»; «One man's meat is another
man's poison» (для отработки звука [m]).
Отметив значимость использования пословиц и поговорок для фонетической стороны
обучения, И.Р. Майка акцентирует внимание на грамматическом аспекте в изучении
английского языка. По мнению автора, пословицы и поговорки как нельзя лучше
способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и
конструкций. Для более подробного анализа в своей статье автор приводит ряд
грамматических категорий, при изучении которых пословицы и поговорки
оказываются эффективнейшими инструментами обучения. И. Р. Майка считает
целесообразным использование данных средств обучения при изучении
повелительного наклонения. Автор указывает на то, что «повелительное наклонение
выполняет в общении побудительную функцию, и с его помощью можно выразить
просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения,
предостережения, которые заключаются в пословицах». Среди пословиц, выраженных
повелительным наклонением, автором выделяются следующие: «Don't burn your
bridges behind you»; «Don't throw out your dirty water before you get in
fresh». Продолжая раскрывать важность использования пословиц и поговорок в
грамматическом аспекте, И. Р. Майка утверждает, что можно также использовать
пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. К
таким поговоркам относятся: «What is done can't be undone»;
«If one claw is caught,
the bird is lost».Следуя
убеждению автора, процесс освоения степеней сравнения прилагательных не
представляет сложности, если материал предлагается по возможности в виде
пословиц и поговорок. И. Р.Майка также предлагает использовать пословицы и
поговорки при изучении модальных глаголов, артиклей и предлогов.
После
подробного анализа использования пословиц и поговорок при обучении детей
грамматике автор предлагает читателям статьи рассмотреть её собственные методы
и задания для формирования навыков продуктивной устной и письменной речи. Для
обучения английскому языку младших школьников автор предлагает такие методы
работы, как составление микро–диалога с пословицей (что является видом работы в
паре), а так же коллективное сочинение рассказа (сказки) на тему пословицы или
поговорки: детям предлагается составить ситуацию по иллюстрации, которая
подтвердила бы данную пословицу.
Приведя несколько примеров работы с пословицами и поговорками с младшими
школьниками, И. Р. Майка переходит к методам постановки урока английского языка
в учебной ситуации со старшими школьниками. Автор акцентирует внимание на том,
что на старшем этапе обучения работа с пословицами продолжается, возрастает
жизненный опыт детей этого возраста, и они могут выразить своё отношение к
данной ситуации. В своей работе с учениками 8 и 9 классов автор использует
задания проблемного характера: детям предлагается описать картину, употребив
соответствующие пословицы; составить
рассказ, употребив максимальное количество пословиц; привести жизненные примеры,
применительно к данной пословице; составить диалог по данной ситуации с
пословицами, соответствующими теме; ответить на вопрос, какая из приведенных
пословиц может служить заголовком текста и пр.
Автор рассматривает работу с пословицами и поговорками как вид работы,
предусмотренный как в классе, так и во внеурочной деятельности (конкурсы,
викторины). В связи с этим автор предлагает ряд конкурсов и викторин,
направленных на усвоение детьми знаний по заданной теме. Среди предложенных
видов работы особенно интересными являются «Салат из пословиц и поговорок», где
учащимся дают вперемежку слова из известных им пословиц и поговорок и
предлагают объединить их в группы, расположить в правильном порядке и дополнить
недостающими словами, и викторина «Сходные пословицы», где ведущий называет
иностранные пословицы, а зрители называют аналогичные им русские.
После подробного перечисления используемых авторов в обучении детей игр и
викторин, связанных с пословицами и поговорками, автор останавливается на
историческом значении некоторых из них, тем самым давая понять важность и
значимость данного анализа для получения учащимися страноведческих знаний и
освоения культурных особенностей английской нации.
Обобщая результаты проведённого исследования, автор указывает на то, что
пословицы - не самая обширная, но самая характерная часть фольклорного наследия
народа. По мнению автора, широкие функциональные возможности пословиц и
поговорок позволяют в непринужденной форме отработать произношение, совершенствовать
ритмико-интонационные навыки, активизировать и автоматизировать многие
грамматические явления, обогащают словарный запас учащихся, помогают усвоить
строй языка, почувствовать его эмоциональную выразительность, развивают память
и творческую инициативу.
Реферируемая статья представляет большой интерес для исследователей проблем
обучения иностранным языкам и формирования у детей навыков говорения, письма и
прочих навыков с помощью использования эффективных методов обучения, к которым
и относятся пословицы и поговорки.
И. Р. Майка
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРК В
ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Актуальность проблемы разработки методики преподавания иностранного языка с
использованием пословиц и поговорок обусловлена тем, что именно использование
эффективных и разнообразных методов обучения иностранному языку позволяет
учащемуся в непринужденной форме отработать произношение, понять многие
грамматические явления и научиться использовать их на практике, усвоить строй
языка и почувствовать его лексическую, фонетическую и грамматическую структуру.
В связи с этим основной целью исследования является выявление и изучение
универсальных и эффективных методов обучения школьников иностранному языку при
помощи пословиц и поговорок.
Первой задачей исследования стало определение лексического значения терминов
«пословица» и «поговорка». Определение названных понятий часто сводится к
нахождению сходства между ними и недооценке различий между терминами. Однако,
как показывает анализ, одно различие все же имеется, и для его выявления
необходимо привести определения этих терминов, данные в толковом словаре С. И.
Ожегова. «Пословица - краткое народное изречение с назидательным содержанием,
народный афоризм». Поговорка - это «краткое устойчивое выражение, преимущественно
образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания».
Второй задачей исследования стало определение основных свойств пословицы на
основе трудов М.И. Дубровина, и основными из них являются следующие свойства:
пословицы кратки и лаконичны (proverb is... short...); пословица–это
предложение (proverb is a short sentence....); пословица–это цитата(.....that
people often quote...); пословица уходит своими корнями вглубь веков (proverb
is ancient); пословица отражает правдивые явления (proverb is true);
пословица–хранительница мудрости народа (something that gives or tells you
something about human life and problems in general).
Третьей задачей исследования явилось определение общих свойств пословиц и
поговорок, которые делают их незаменимыми в учебном процессе. Здесь необходимо
акцентировать внимание на трех аспектах: точная рифма, простая сбалансированная
форма, краткость.
Четвертой
задачей проводимого исследования стал детальный анализ задач и функций пословиц
и поговорок при обучении английскому языку. Говоря о фонетических задачах,
автор приводит в пример ряд пословиц и поговорок, использование в учебном
процессе которых направлено на отработку произношения согласных звуков. Автор
также обращает свое внимание на необычайную важность использования пословиц и
поговорок в изучении грамматических форм и конструкций, а именно: использование
пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка,
освоение степеней сравнения прилагательных, модальных глаголов, артиклей и
предлогов с помощью использования пословиц и поговорок.
Следующий вопрос, рассматриваемый в статье, - это использование в учебном
процессе старших школьников заданий проблемного характера, конкурсов и
викторин, созданных на основе пословиц и поговорок. В качестве примеров
перечисленных видов деятельности можно привести следующие: детям предлагается
описать картину, употребив соответствующие пословицы; составить рассказ,
употребив максимальное количество пословиц; привести жизненные примеры,
применительно к данной пословице и тому подобное.
Последний вопрос, рассматриваемый в статье, касается исторического значения и
первоначального смысла пословиц и поговорок. Данный анализ является значимым
для получения учащимися страноведческих знаний и освоения культурных
особенностей английской нации. Изучая иностранный язык, учащиеся овладевают не
только видами речевой деятельности, но и знакомятся с культурой стран
изучаемого языка, что, несомненно, обогащает их способ мышления и помогает
глубже понять своеобразие культуры своего народа.
Таким образом, обучение школьников английскому языку с применением пословиц и
поговорок является одним из приоритетных направлений исследований в области
современной теории и методики дошкольного образования.
Майка,
И. Р. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку //
Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2013. – Т. 3. – С. 191–195.
В
статье обосновывается актуальность и необходимость использования пословиц и
поговорок в процессе обучения английскому языку в школе, показаны различные
формы работы с устойчивыми оборотами, представлены методические рекомендации по
использованию английского фольклора при обучении иностранному языку.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.