Инфоурок Литература Другие методич. материалыСценарий литературно-музыкальной композиции, посвящённой 189-летию со Дня рождения Жюля Верна

Сценарий литературно-музыкальной композиции, посвящённой 189-летию со Дня рождения Жюля Верна

Скачать материал

«Путешествие длиною в жизнь»

(сценарийлитературно-музыкальной композиции, посвящённой

189-летию со дня рождения Жюля Верна)

(фоном звучит музыка «О Париж» (№1), занавес задёрнут)

Ведущий 1: 8 февраля 1828 года, в полдень,в огромном доме на улице Оливье де Клиссон, номер 4, остров Фейдо родился великий мечтатель и путешественник в неизвестное, писатель и поэт Жюль Габриель Верн.

Ведущий 2: Он прошёл долгий путь от мальчика из портового города до седого, одетого в старомодный черный сюртук человека, чья проницательность  и точное знание описываемых деталей сделали его не только известным на весь мир писателем, но и путешественником.

(голоса за кадром с интонациями сплетниц)

1 голос (утверждая): Жюль Верн – неутомимый путешественник. Он объехал Европу, Азию, Африку, обе Америки, Австралию и сейчас плавает где-то в Океании. В своих романах он описывает только собственные приключения и наблюдения.

 2 голос (возражая): Да что вы? Жюль Верн никогда и никуда не выезжал. Он живет где-то в провинции и строчит свои романы, не выходя из кабинета. Все, что он издает, списано с книг знаменитых географов и путешественников.

3 голос (объявляя): Жюль Верн – это миф. Это просто коллективный псевдоним, под которым пишет целое географическое общество.

4 голос: Что вы, он существовал, но умер несколько лет назад.

(музыка прекращается)

Ведущий 1:Этим анекдотом вполне уместно начать биографию знаменитого писателя. Анекдоты и легенды окружали его при жизни, заслоняя от читателей подлинное лицо писателя.

Ведущий 2: Так кем же на самом деле был этот человек и откуда у мальчика из семьи обычного французского буржуа такая жажда к приключениям и познанию ещё неизведанного?

(фоном звучит музыка №2)

Ведущий 1: Об этом наш рассказ.

 

(ведущие уходят, кулисы раздвигаются, звучит громче музыка №2,  голос за кадром)

Голос за кадром: 1839 год городок Нант во Франции.

 

(на сцене больной мальчик, который мечется в бреду, его отец, мать и доктор)

 

 

Доктор (осторожно): Месье Верн, а что делал ваш сын, перед тем как его свалила лихорадка?

Отец: Видите ли, доктор, пару дней назад Жюль сбежал из дома и пробрался на борт корабля «Корали», что скоро собирался отплыть из нашего порта в Индию. Я чудом успел поймать нашего беглеца за несколько часов до отплытия шхуны! А на обратном пути домой у Жюля и началась эта странная нервная горячка.

Доктор (разводя руками): Я не могу поставить диагноз! Похоже, мальчик успел подхватить какую-то неизвестную болезнь на корабле. Думаю, что нам сейчас нужно терпение и время.

(музыка №2 звучит громче, доктор и отец уходят, мальчик стонет в бреду, рядом с ним остаётся ухаживать мать, музыка затихает, на сцене появляется отец писателя)

Отец (с волнением): Ну как он, Онорина?

Мать (радостно): Ты удивишься, Пьер, но, хвала Господу, болезнь внезапно отступила. Наш мальчик проснулся абсолютно здоровым, целое утро рисует какие-то небывало огромные корабли и постоянно что-то пишет!

(немая сцена)

 

(фоном звучит музыка, звучит голос за кадром)

 

Голос за кадром:С этого момента и начинает зарождаться автор известных на весь мир романов, имя которому Жюль Верн.

(музыка  № 2 прекращается)

 

Ведущий 2: 1846 год. У выпускника Нантского королевского лицея блестящий аттестат.

Ведущий 1: Преподаватели поздравляют его отца Пьера. Таким сыном можно гордиться.

Ведущий 2: Месье Верн в восторге. Он уверен, что со временем, Жюль станет адвокатом, а в будущем возглавит его юридическую контору.

Ведущий 1:  Отец и не догадывается, что самого Жюля не привлекает адвокатская практика.

Ведущий 2: Вечера юноша проводит в библиотеке. Одну за одной проглатывает книги о приключениях, отчёты географических обществ, сообщения о последних научных изобретениях.

Ведущий 1:  Жюль Верн в смятении: с ним творится что-то неладное. Своими переживаниями он делится с другом, и тот советует попробовать себя в литературе.

 

 

(звучит фоном музыка №3, за столиком в кафе сидят два друга: Жюль Верн и ……)

Жюль Верн: Человек покорил три стихии: землю, огонь и воду. Осталось покорить четвёртую – воздух.

Друг: Для этого нужны аппараты тяжелее воздуха: воздушный шар игрушка в руках ветра.

Жюль Верн: Это интересно! Дай ка я запишу!

(музыка №3 звучит громче, в это время начинается ветер, рукописи разлетаются в разные стороны, Жюль Верн пытается собрать их)

Друг (смеясь): Не горюй, Жюль! Теперь тебя узнает весь мир!

Ведущий 2:  1863 год.  Литературный Париж взбудоражен громким известием: на родину возвращается известный издатель Пьер Жюль Эцель.

 

Ведущий 1:  В числе открытых им авторов: Бальзак, Ламартин, Санд. Прожив много лет вдали от родины,Этцель собирается издавать просветительский журнал для подростков.

 

Ведущий 2: И ему как воздух нужен новый материал.

(фоном звучит музыка №3, звучит голос за кадром)

Голос за кадром: Хмурым февральским днём 35-летний Жюль Верн входит в кабинет известного издателя.

(прекращается музыка №3 )

(инсценирование встреча Жюль Верна и Этцеля в кабинете редактора)

Жюль Верн (кланяясь и снимая шляпу): Здравствуйте, месье Эцель.

Этцель (кашляя): Здравствуйте, месье Верн. Простите, что принимаю вас в таком виде. Но проклятая простуда всё-таки доконала меня. Однако моя болезнь – это не предмет нашего разговора. Я хотел бы взглянуть на рукопись.

Жюль Верн (подаёт рукопись): Конечно, месье.

Этцель (открывая папку с рукописью недолго читает): (с удивлением и интересом) Аэростат с температурным управлением?! Откуда вы знаете всё это ? Вы физик? Химик?

Жюль Верн(смущённо): Нет…

Этцель: Образование?

Жюль Верн: Юрист.

Этцель: Правильно. Хватить сюсюкать перед детьми. Давно пора заменить чудеса фей чудесами науки! Сколько вам лет?

Жюль Верн (смущённо молчит)

Этцель: Впрочем, это никому не интересно, даже вам самому.(Закрывая папку) Так что большой беды не будет, если вы ещё поработаете над рукописями.

(Этцель молча откладывает папку в сторону и с ожидающим взглядом смотрит на Верна, тот молча встаёт и протягивает ему руку для прощения)

Этцель (придерживая папку на столе): Тем не менее я издам вашу книгу.(Жюль Верн выжидающе смотрит на редактора) Более того, я готов заключить договор на все последующие ваши книги. Но рукопись надо переработать. Пока это лекция.И даже, скучная лекция.(Верн садится обратно в кресло). Просто непонятно, как вы умудрились пройти мимо удивительных возможностей, которые открывает выбранная вами форма.

(фоном звучит музыка №3, Этцель встаёт и подходит к писателю, общаясь с ним уже более неформально)

Не история воздухоплавания, а история с воздухоплавателем! Превратите это в роман. Публика хочет, чтобы её занимали, а не учили. Желаю успеха, месье Верн!

 

Голос за кадром:  В 1863 году роман Жюля Верна «Пять недель на воздушном шаре», изданный Этцелем, буквально сметают с прилавков.

 

( музыка №3 прекращается, начинается инсценировка отрывка из романа «Пять недель на воздушном шаре»)

 

Автор:

У доктора Фергюссона был друг. Он не был его alterego – вторым я. Дружбы не бывает между двумя во всем похожими друг на друга существами. В данном случае несходство характеров, склонностей, темпераментов нисколько не мешало Фергюссону и Кеннеди жить душа в душу, а, наоборот, делало их дружбу еще крепче.

.Дик горячо уговаривал Самуэля бросить путешествия, уверяя его, что он уже достаточно много сделал для науки, а для того чтобы заслужить благодарность человечества, – и того больше, На все эти уговоры Фергюссон не отвечал ни слова. Он был задумчив, занимался какими-то таинственными вычислениями, проводил целые ночи над опытами с необыкновенными приборами, никому до сих пор не известными. Чувствовалось, что в голове его созревает какой-то великий план.

(за столом в своей квартире сидит, задумавшись ДикКенеди)

Кенеди:

Что он замышляет?

(И вот однажды утром он это, наконец, узнал из заметки «Дейли телеграф»)

Кенеди:

Боже мой! Сумасшедший! Безумец! Лететь через Африку на воздушном шаре! Этого еще не хватало! Так вот, оказывается, что он обдумывал в течение двух лет!

(экономка Дика, старушка Эльспет, решилась было заикнуться, что это сообщение ложное)

Экономка (нерешительно): Возможно, месье Дик, это сообщение ложное!

 

Кенеди:

Ну, что вы! Точно я не узнаю в этом своего друга. Да разве это на него не похоже? Путешествовать по воздуху! Он, изволите ли видеть, теперь вздумал соперничать с орлами! Ну, нет! Такому не бывать! Уж я сумею его образумить! Дай ему только волю, – он в один прекрасный день и на луну, пожалуй, отправится.

( в это время звенит дверной звонок и входит Фергюссон)

Фергюссон (воскликнул):

Дик! 

Кенеди:

 Он самый.

Фергюссон:

 Как это ты, дорогой Дик, в Лондоне в разгар зимней охоты?

Кенеди:

Да! Я в Лондоне. Я решил помешать твоему неслыханному безрассудству!

Фергюссон :

Безрассудству?

Кенеди:

Скажи, ты в самом деле затеял это путешествие?

Фергюссон :

В самом деле. У меня многое уже готово; и я… – И где же оно? Я разнесу, разобью все вдребезги!!

(Милый шотландец не на шутку вышел из себя)

Кенеди:

 Послушай, Самуэль, не хочешь ли ты, чтобы нас обоих заперли в Бедлам[1]?

Фергюссон( иронией) :

Именно на тебя я рассчитывал, дорогой мой Дик, и остановился на тебе, отказав очень многим.

(Кеннеди совершенно остолбенел)

Автор:

Друзья уселись один против другого за столиком, на котором возвышались гора бутербродов и огромный чайник.

Кенеди:

Дорогой мойСамуэль, твой проект безумен. Он невозможен. В нем нет ничего серьезного и осуществимого.

Фергюссон :

Ну, это мы увидим. Сначала испробуем.

Кенеди (настаивая):

Но пробовать-то именно и не надо. 

Фергюссон :

А почему, скажи на милость?

Кенеди:

А всевозможные опасности и препятствия? Ты о них забываешь?

Фергюссон( с серьёзным видом):

 Препятствия на то и существуют, чтобы их преодолевать. Что же касается опасностей, то кто вообще гарантирован от них? В жизни опасности на каждом шагу. Может быть, опасно сесть за стол, надеть на голову шляпу… Чему быть, того не миновать; в будущем надо видеть настоящее, ведь будущее и есть более отдаленное настоящее.

Кенеди:

Ну вот.  Ты всегда был фаталистом.

(фоном звучит музыка №4)

Фергюссон :

Да, всегда, но в хорошем смысле этого слова. Так не будем же гадать, что готовит нам судьба. Вспомним-ка добрую английскую пословицу: «Кому суждено быть повешенным, тот не рискует утонуть».

(Кенеди, обречённо разводя руками)

 

Кенеди (решительно):

Ну, хорошо, если ты уж во что бы то ни стало хочешь пересечь всю Африку, если это совершенно необходимо для твоего счастья, то почему не воспользоваться для этого обычными путями?

Фергюссон :.

Нет, дорогой Дик. Я намерен расстаться со своим воздушным шаром не раньше, чем доберусь до западного побережья Африки. Пока я на нем, на этом шаре, все становится возможным! Без него же я подвергаюсь опасностям и случайностям прежних экспедиций. С шаром мне не страшны ни зной, ни потоки, ни бури, ни вредный климат. Мне слишком жарко – я поднимаюсь выше; мне холодно – я спускаюсь; гора на моем пути – я ее перелетаю; пропасть, река – переношусь через них! Я парю над неведомыми странами… Я мчусь с быстротой урагана то в поднебесье, то над самой землей, и карта Африки развертывается перед моими глазами, будто страница гигантского атласа…

Автор:

Слова Фергюссона тронули доброго Кеннеди, но вместе с тем у него закружилась голова от картины, нарисованной его другом. Он смотрел на Самуэля с восхищением и со страхом, и ему казалось, что он уже раскачивается в воздухе…

 

 

Голос за кадром: В мае 1865 года Жюль Верн – автор уже четырёх популярных книг – приступил к обдумыванию нового романа. Он назовёт его «Дети капитана Гранта».

 

(заканчивается музыка №4, начинается инсценировка отрывка из романа «Дети капитана Гранта»)

 

«Дети капитана Гранта»

 

Глава III

МАЛЬКОЛЬМ-КАСЛ

Автор:

            Лорд Гленарван был женат всего три месяца. Его жена, Элен, была дочерью известного путешественника Уильяма Таффнела, принесшего свою жизнь в жертву географической науке и страсти к открытиям.

            Мисс Элен не принадлежала к дворянскому роду, но она была шотландкой, что в глазах лорда Гленарвана было выше всякого дворянства, и он избрал подругой жизни эту прелестную, мужественную, самоотверженную девушку. В этот день леди Элен начала уже беспокоиться. Вечером, когда она сидела одна в своей комнате, появился управляющий замком, Халберт.

Управляющий Халберт (спросил): Будет ли  угодно миледи  принять молодую девушку и мальчика, желающих поговорить с лордом Гленарваном.

Элен: Они местные жители?

Управляющий Халберт:  Нет, миледи, я их не знаю.

Они приехали по железной дороге в Баллох, а оттуда пришли в Люсс пешком.

Элен: Попросите их сюда, Халберт.

 

(Управляющий вышел. Через несколько минут в комнату леди Элен вошли молоденькая девушка и мальчик. Это были брат и сестра. Сходство между ними было так велико, что в этом невозможно было усомниться. Сестре было лет шестнадцать. Ее хорошенькое, немного утомленное личико, глаза, уже, видимо, пролившие немало слез, скромное и в то же время мужественное выражение лица, бедная, но опрятная одежда — все это располагало в ее пользу. Она держала за руку мальчика лет двенадцати. У него был очень решительный вид. Казалось, он считает себя покровителем сестры)

Автор:

            Да! Несомненно, каждому, кто осмелился бы отнестись без должного уважения к девушке, пришлось бы иметь дело с этим мальчуганом.

Элен: Вы желали поговорить со мной?

Мальчик (решительно): Нет, не с вами, а с самим лордом Гленарваном.

Девушка:Извините его, сударыня.

Элен: Лорда Гленарвана нет в замке, но я его жена, и если я могу заменить…

Девушка: Вы леди Гленарван?

Элен:Да, мисс.

Девушка: Жена того самого лорда Гленарвана из Малькольм-Касла, который поместил в газете «Таймс» объявление, касающееся крушения «Британии»?

Элен (в спешке):Да, да! А вы?..

Девушка: Я дочь капитана Грант а, а это мой брат.

Элен: Мисс Грант! Мисс Грант!

(воскликнула леди Элен и тут же порывисто обняла девушку и расцеловала мальчугана)

Девушка (взволнованно):  Сударыня,  что вам известно о кораблекрушении, которое потерпел мой отец? Жив ли он? Увидим ли мы его когда-нибудь? Говорите, умоляю вас!

Элен: Милая девочка! Я не хочу легкомысленно внушать вам призрачные надежды…

Девушка: Говорите, сударыня, говорите! Я умею переносить горе и в силах все выслушать.

Элен: Милое дитя, хотя надежда на это очень слаба, но все же возможно, что настанет день, когда вы снова увидите вашего отца.

Девушка: Боже мой, боже мой!..

 

(воскликнула мисс Грант и, не в силах больше сдерживаться, разрыдалась.А ее брат, Роберт, горячо целовал в это время руки леди Гленарван)

 

Мальчик: О, папа, мой бедный папа!

 

(он еще крепче прижимался к сестре)

Элен: Ну что ж, быть может, завтра лорд Гленарван возвратится домой. Имея в руках неоспоримый документ, он решил представить его в адмиралтейство и добиться немедленной от правки судна на поиски капитана Гранта.

Девушка (воскликнула): Возможно ли это! Неужели вы это сделали для нас?

Элен: Да, мисс, и я с минуты на минуту жду лорда Гленарвана.

Девушка (с признательностью): Сударыня, да благословит бог вас и лорда Гленарвана!

(фоном звучит музыка №5, на сцену выходят ведущие)

 

Ведущий 2: В марте 1868 года судно Жюля Верна снимается с якоря и покидает французский порт.

Ведущий1:Ранним утром Жюль выходит на палубу: писатель вглядывается в спокойное мореи вдруг отчётливо видит, как под кораблём проплывает огромное веретенообразное судно.

Ведущий 2:Его двигатель работает почти бесшумно. Вскоре от корабля отделяется прозрачная капсула с людьми на борту. Это учёные. Они отправляются на морское дно.

Ведущий 1:Жюль Верн хватает дневник. С этого дня он не появится на капитанском мостике. Писатель сутками не покидает каюту: он работает над новым романом о герое-одиночке капитане Немо, живущим под водой.

Ведущий 2:И вскоре писатель-фантаст возвращается в Париж с готовой книгой.

(заканчивается музыка №5, начинается инсценировка отрывка из романа «Двадцать тысяч лье под водой»)

Отрывок из романа Жюля Верна

«Двадцать тысяч лье под водой»

8. MOBILIS IN MOBILE

 

Автор:

   Столь  бесцеремонное  похищение  свершилось  с  быстротой  молнии.   М

буквально не успели опомниться. Не знаю,  что  чувствовали  мои  спутники,

очутившись в плавучей тюрьме, но у меня мороз пробежал по коже. С  кем  мыимели дело? Несомненно, с пиратами новой формации, которые разбойничали наморях по вновь изобретенному ими способу.

   Едва крышка узкого люка захлопнулась,  я  оказался  в  полной  темноте.

Глаза, привыкшие к дневному свету, отказывалась служить в  этом  мраке.  Я

ощупью шел, ступая босыми ногами по ступенькам железной лестницы. Вслед замной вели НедаЛенда и Конселя.

 

(Внизу лестницы находилась  дверь,  котораяраспахнулась и, пропустив нас, со звоном захлопнулась)

 

(НедЛенд, взбешенный грубостью обращения, дал волю своему негодованию)

НедЛенд:

Тысяча чертей! Эти  люди  превзошли  в  гостеприимстве

каледонских дикарей! Недостает только, чтобы они оказались людоедами. Меняэто нисколько не удивит, но я заранее заявляю, что добровольно на съедениене отдамся!

Консель:

Полноте, друг Нед, полноте! (говорил  невозмутимый  Консель)

  Некипятитесь раньше времени. Мы еще не на сковороде!

НедЛенд:

Не на сковороде, но в  печке-то  уж  наверно!  Итьма кромешная. К  счастью,  мойнож  при мне, и не требуется много света, чтобы  его  пустить  в  ход!Пусть только хоть один бандит тронет меня...

Профессор:

Не волнуйтесь, Нед, и  не  ставьте  нас  внеприятное  положение  своей  напрасной   горячностью.   Кто   знает,   неподслушивают ли нас? Попытаемся лучше выяснить, где мы находимся!

 

(Я пошел ощупью. Пройдя шагов пять, я уперся в  стену,  обитую  листовым

железом. Двинувшись вдоль стены, я наткнулся  на  деревянный  стол,  возле

которого стояло несколько скамеек. Пол нашей  тюрьмы  покрыт  был  толстойциновкой из формиума, заглушавшей шаги. На голых стенах не было и признакадвери или окна. Консель, пустившийся в обход в другую сторону,  столкнулсясо мной, и мы оба вышли на середину камеры, имевшей в длину примерно футовдвадцать, а в ширину футов десять.И  вдруг  наши  глаза,привыкшие к полной темноте,  ослепил  яркий  свет.  Наша  тюрьма  внезапноосветилась. Свет был настолько  ярок,  что  в  первый  момент  я  невольнозажмурил глаза)

НедЛенд:

 Наконец-то  стало  светло! 

(вскричал   НедЛенд,   стоявший   в

оборонительной позе, с ножом в руке)

Профессор:

Да, но положение наше не прояснилось!

Консель:

Пусть господин профессор запасется терпением.

.   Автор:

Обстановка комнаты состояла из стола и пяти скамеек. Потайная дверь,

видимо, закрывалась герметически. Ни единого звука извне не доносилось  донаших ушей. Казалось, все умерло на этом судне.

. Послышался лязг затворов, дверь  открылась,

вошли два человека.

 

(Высокий, - по-видимому, командир судна,  -  оглядел  нас  с  величайшимвниманием, не произнося ни слова.Затем, оборотясь к своему  спутнику,  онзаговорил на языке, о существовании которого я совершенно  не  подозревал)

Консель:

А все же пусть господин профессор расскажет им нашу историю.Авось эти господа поймут хоть кое-что!

(Я  стал  рассказывать  о  наших  приключениях,  отчетливо,  по  слогам,

выговаривая каждое слово, не упуская ни единой подробности. Я назвал  нашиимена, указал звание и, с соблюдением всех  правил  этикета,  представилсялично, в качестве  профессора  Аронакса.  Затем  представил  своего  слугуКонселя и гарпунера, мистера НедаЛенда.

Я окончил  повествование.  Он  непроизнес ни слова)

Профессор:

 Ну-с, теперь ваш черед.  Извольте-ка,  мистерЛенд, тряхнуть стариной и вступить в переговоры, как подобает  англосаксу,на чистейшем английском языке! Как знать, не повезет ли  вам  больше,  чеммне.

 

(Нед не заставил себя  просить  и  повторил  по-английски  мой  рассказ,

грозил  судебным  преследованием  тех,  кто  лишил  нас   свободы,

бесновался, размахивал руками,  кричал  и  в  конце  концов  выразительнымжестом дал понять, что мы умираем с голоду).

Консель:

Если господин профессор позволит, я поговорю с ним по-немецки.

Профессор:

 Как, ты говоришь по-немецки?

Консель:

 Как всякий фламандец, с позволения господина профессора.

НедЛенд:

Вот это мне нравится! Продолжай, дружище!

Автор:

   И Консель степенно рассказал в третий раз все перипетии нашей  истории.

 

(Последняя  попытка  тоже  не  имела   успеха.   Незнакомцы   обменялись

несколькими словами на каком-то непостижимом языке и ушли,  не  подав  намнадежды каким-либо ободряющим знаком, понятным во всех странах мира! Дверьза ними затворилась)

НедЛенд:

 Какая  низость! 

Как! С ними говорят и по-французски,  и  по-английски,  ипо-немецки,    а  канальи  хоть  бы  из   вежливости   словомобмолвились!

Профессор:

Успокойтесь, Нед.  Криком  делуне поможешь.

НедЛенд:

 Но  вы  сами  посудите,   господин   профессор,не околевать же нам с голоду в этой  железнойклетке!

Консель:

 Ба! (заметил философски Консель)  Мы  еще  в  силах  продержаться

порядочное время!

Профессор:

Друзья мои, не надо отчаиваться. Мы были еще  в  худшем

положении. Не спешите, пожалуйста, составлять мнение  насчет  командира  иэкипажа этого судна.

НедЛенд:

 Мое  мнение  уже  сложилось.    Отъявленныенегодяи...

Профессор:

    Так-с! А из какой страны?

НедЛенд:

Из страны негодяев!

Профессор:

 Любезный Нед, страна  сия  еще  недостаточно  яснообозначена на географической карте, и, признаюсь, трудно определить, какойнациональности наши незнакомцы. Что они  не  англичане,  не  французы,  не

немцы - можно сказать с уверенностью. А все же мне кажется, что командир иего помощник родились под низкими широтами. У них внешность южан.  Но  ктоони? Испанцы, турки, арабы или индусы? Наружность их не настолько типична,чтобы  судить  о  их  национальной  принадлежности.  Что  касается  языка,происхождение его совершенно необъяснимо.

Консель:

Большое упущение не знать всех языков! А  ещепроще было бы ввести один общий язык!

НедЛенд:

И это бы не помогло! Неужто не видите,  что  уэтих людей язык собственного изобретения, выдуманный,  чтобы  приводить  в

бешенство порядочного человека, который хочет есть! Во всех  странах  мира

поймут, что  надо  человеку,  когда  он  открывает  рот,  щелкает  зубами,

чавкает! На этот счет язык один как в Квебеке, так  и  в  Паумоту,  как  в

Париже, так и у антиподов: "Я голоден! Дайте мне поесть!"

 

Консель:

 Э-э! Бывают такие непонятливые натуры...

 

(Не успел он сказать последнее  слово,  как  дверь  oтворилась.  Вошел стюард.  Он  принес  нам  одежду,  куртки  и

морские штаны, сшитые из какой-то диковинной ткани. Я проворно оделся. Моиспутники последовали моему примеру)

 

Консель:

 Дело  принимает  серьезный  оборот. Началообнадеживающее!

НедЛенд:

Ба! На кой черт вам ихние кушанья!Черепашья печенка, филе акулы, бифштекс из морской собаки!

Консель:

А вот увидим!

(после того, как все поели, участники сценки начинают сонно потягиваться и зевать)

 

Консель:

Ей-ей, я охотно заснул бы.

НедЛенд:

А я уже сплю.

(фоном звучит музыка №6)

Профессор:

   И оба мои  спутника  растянулись  на  циновках,  разостланных  на  полу

кабины, и мгновенно заснули.

   Но для меня не так  просто  было  отдаться  властной  потребности  сна.

Я чувствовал,  -  вернее,  мне  казалось,  чточувствую, - как судно погружается в самые глубинные слои моря. Меня мучиликошмары.   Понемногу   мозговоевозбуждение улеглось, видения растаяли в дымке дремоты, и я забылся вскоретяжелым сном.

 

(продолжает звучать музыка №6, на сцену выходят ведущие )

Ведущий 1: 60-70-е годы XIXвека – самое плодотворное время в жизни писателя, когда были написаны лучшие его произведения: «Путешествие к центру Земли», «С Земли на Луну», «Таинственный остров» и, конечно же, «Вокруг света за 80 дней».

Ведущий 1:Роман выходил по мере его написания, и интерес к нему был так велик, что одна американская компания обещала Жюлю Верну  огромную сумму денег, чтобы герой романа ФилеасФогг пересёк Атлантику на принадлежавшем ей пароходе.

Ведущий 2:Но для Верна искусство дороже, и деньги так и остались невыплаченными.

 

(заканчивается музыка №6, начинается инсценировка отрывка из романа «Вокруг света за 80 дней»)

 

«Восемьдесят дней вокруг света»
ГЛАВА ВОСЬМАЯ,
в которой Паспарту говорит, пожалуй, несколько больше того, чем следовало
Автор: В скором времени Фикс нашёл Паспарту, который прохаживался по набережной, глазея в своё удовольствие по сторонам и удивляясь всему виденному.
Инспектор Фикс: Ну как, дружище, ваше дело с паспортом улажено?
Паспарту: Ах, это вы, сударь! Очень благодарен, у нас всё в порядке.
Инспектор Фикс: И теперь вы осматриваете местность?
Паспарту: Да, но мы едем так быстро, что кажется, будто путешествуешь во сне. 
Инспектор Фикс: Значит, мы сейчас в Суэце?
Паспарту: В Суэце.
Инспектор Фикс: В Египте?
Паспарту: В Египте, разумеется.
Инспектор Фикс: То есть в Африке?
Паспарту: В Африке.
Паспарту: В Африке! (задумавшись). Вот ни за что бы не поверил. Вы только подумайте, я и не помышлял ехать дальше Парижа, этой знаменитой столицы, которую мне удалось на сей раз повидать по пути с Северного вокзала на Лионский, – да и то сквозь мокрые от дождя стёкла кареты! А жаль! Мне так бы хотелось ещё раз побывать на кладбище Пер-Лашез и в цирке на Елисейских полях.
Инспектор Фикс: Так, значит, вы сильно спешили? 
Паспарту: Я-то нет. Это всё мой господин. Кстати, мне нужно ещё купить сорочки и носки! Ведь мы выехали без вещей, с одним лишь ручным саквояжем.
Инспектор Фикс: Я могу вас проводить на базар, где вы найдёте всё, что нужно.
Паспарту: Право, вы очень любезны, сударь.
Автор: Оба отправились в путь. Паспарту продолжал болтать.
Паспарту: Только бы мне не опоздать на пароход! (беспокоился он)
Инспектор Фикс: У вас ещё много времени, сейчас только полдень.
(Паспарту извлёк свои громадные часы)
Паспарту (воскликнул):Как полдень! Сейчас только девять часов пятьдесят две минуты!
Инспектор Фикс: Ваши часы отстают.
 
Паспарту: Мои часы! Наши фамильные часы, которые мне достались от прадедушки! Да они не ошибаются и на пять минут в год! Это настоящий хронометр!
Инспектор Фикс: Я понимаю, в чём дело.У вас всё ещё лондонское время, а оно отстаёт от здешнего приблизительно на два часа. Вам следует в каждой стране переводить часы на местное время.
Паспарту (воскликнул): Мне! Переводить часы!  Никогда!
Инспектор Фикс: Но тогда они не будут соответствовать солнцу.
Паспарту: Тем хуже для солнца! Значит, оно ошибается!
Автор: И честный малый с гордым видом опустил часы в карман.
Помолчав немного, Фикс снова спросил:
Инспектор Фикс: Значит, вы покинули Лондон весьма поспешно?
Паспарту: Ещё бы! В прошлую среду мистер Фоггвернулся из клуба раньше времени. И мы сразу двинулись в путь. 
Инспектор Фикс: Куда же направляется ваш господин?
Паспарту: Всё вперёд и вперёд! Он едет вокруг света!
Инспектор Фикс (вскричал): Вокруг света? 
Паспарту:Да, в восемьдесят дней! Он говорит, что это – пари, но, между нами говоря, я не верю. Ведь это сущая бессмыслица! Здесь кроется что-то другое.
Инспектор Фикс: Он, верно, оригинал, ваш мистер Фогг?
Паспарту: Я тоже так думаю.
Инспектор Фикс: И, вероятно, богат?
Паспарту: Очевидно. Ведь мы везём с собой кругленькую сумму новёхонькими банковыми билетами! В расходах не стесняемся. Судите сами! Он обещал славную премию механику «Монголии», если мы придём в Бомбей раньше срока.
Инспектор Фикс: А вы давно знаете своего господина?
Паспарту (переспросил): Я-то? Да я поступил к нему в самый день отъезда.
 
Автор: Легко понять, какое впечатление произвели эти ответы на и без того уже возбуждённое воображение инспектора полиции.
Этот поспешный отъезд из Лондона вскоре после кражи, крупная сумма, которую человек везёт с собою, стремление достичь отдалённых стран под предлогом необыкновенного пари – всё это должно было утвердить и утверждало Фикса в его предположениях. Из дальнейшего разговора с французом он убедился, что слуга совершенно не знает своего господина, что тот жил в Лондоне уединённо и, как говорят, был богат, хотя источник его богатства никому не известен, что это человек непроницаемый. С другой стороны, Фикс убедился, что ФилеасФогг не высадился в Суэце и действительно направляется в Бомбей.

 

(звучит музыка №7на, на сцену выходит Жюль Верн, слышится шум прибоя и крики чаек)

 

Наконец-то  я увидел море, окотором столько писал. Как же оно прекрасно! Так хочется полной грудью вдыхать этот терпкий солёный воздух и, вглядываясь в неизведанную голубую даль, мечтать о захватывающих приключениях, загадочных аппаратах и… новых героях.

Куда они меня позовут? (задумавшись)… Не знаюНо в одном я уверен точно - это будет невероятное путешествие. Путешествие длиною в жизнь…



 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Сценарий литературно-музыкальной композиции, посвящённой 189-летию со Дня рождения Жюля Верна"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Главный бухгалтер

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 672 378 материалов в базе

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 22.03.2017 4165
    • DOCX 56.7 кбайт
    • 16 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Медведева Людмила Владимировна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 7 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 119403
    • Всего материалов: 31

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Методист-разработчик онлайн-курсов

Методист-разработчик онлайн-курсов

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 188 человек из 49 регионов

Мини-курс

Психоаналитический подход: изучение определенных аспектов психологии личности

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Администрирование систем управления базами данных инфокоммуникационных систем

Администратор баз данных

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 47 человек из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 92 человека

Курс повышения квалификации

Меры по защите населения и предотвращению чрезвычайных ситуаций на объектах топливно-энергетического комплекса

108 ч.

2070 руб. 1240 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Эффективные стратегии продаж: воронка, агрегаторы и мессенджеры

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Художественная гимнастика: диагностика и технические аспекты

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Управление рисками и финансовое моделирование

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе