Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Министерство образования Республики Башкортостан
Государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Стерлитамакский колледж строительства, экономики и права»
выполнила: Торопова Анастасия Андреевна
руководитель: Шамгулова Лилия Рашатовна
Научно-практическая работа:
«Сложности перевода
профессиональных терминов,
обозначающих строительные
профессии»
2 слайд
Цели:
повышение уровня знаний студентов в области освоения профессиональной лексики английского языка;
воспитание уважения к культуре страны изучаемого языка;
развитие интереса к истории Великобритании;
развитие заинтересованности в изучении иностранного языка;
повышение уровня коммуникативной компетентности студентов.
3 слайд
Мастер-класс, беседа, дискуссия, семинар (строительные материалы, строительные конструкции и др.);
Практическое занятие, работа с преподавателем, практика;
Изучение/чтение специальной литературы (журналов/книг):
читать рационально: с пониманием цели и разумной скоростью;
бегло просматривать текст с целью получить общее представление о читаемом; найти какую-то особую информацию; давать оценку прочитанному;
понимать и анализировать данные (на графиках, диаграммах и т.д.);
делать выписки; выстраивать их в иерархической последовательности (по степени важности);
написать резюме и пересказать.
Работа со справочными материалами:
пользоваться оглавлением;
рационально пользоваться словарём;
быстро находить информацию в ссылках и библиографиях;
сравнивать информацию.
Создание эссе, доклада, статьи, проекта;
Участие в конкурсах, фестивалях, курсах;
Цели профильно-ориентированного обучения английскому языку
4 слайд
Для успешного достижения выше указанных целей и задач в процессе профессионально-ориентированного обучения студентов среднего профессионального образования особую важность приобретает чтение и изучение текстов специальной литературы профессиональной направленности – в частности, если говорить о строительной специальности, - тексты по строительному делу.
5 слайд
Практическая часть
6 слайд
Часть 1
значения и этимология английских слов, обозначающих строительные профессии
mason - каменщик
One who builds or works with stone or brick.
ETYMOLOGY:
Middle English, from Old French maçon, masson, of Germanic origin; see mag- in Indo-European roots;
bricklayer – каменщик
a person who builds walls or buildings using bricks, especially as a job
ETYMOLOGY:
Webster's Revised Unabridged Dictionary - Brick + lay
Chambers's Twentieth Century Dictionary - Fr. brique, from root of Break.
plumber - водопроводчик
One that installs and repairs pipes and plumbing.
Slang An employee assigned to investigate and stop leaks of sensitive information.
ETYMOLOGY:
Middle English plummer, from Old French plomier, from Latin plumb rius, lead worker, from Latin plumbum, lead
7 слайд
glazier - стекольщик
One who cuts and fits glass, as for doors and windows.
ETYMOLOGY:
Middle English glasier, from glas, glass ;
carpenter - плотник
a person who builds or repairs wooden structures, as houses, scaffolds, or shelving. verb (used without object)
to do carpenter's work. verb (used with object)
ETYMOLOGY:
1275–1325; Middle English < Anglo-French < Late Latin carpentārius wainwright, equivalent to Latin carpent( um ) two_wheeled carriage (< Celtic; compare Old Irish carpad chariot) + -ārius -ary; see -er2
"wood-worker," c.1300 (attested from early 12c. as a surname), from Anglo-French carpenter, Old North French carpentier (Old French and Modern French charpentier).
slater - кровельщик
a person who lays slates, as for roofing.
ETYMOLOGY:
1375–1425; late Middle English sclater. See slate1 , -er1
8 слайд
electrician - электрик
a person who installs, operates, maintains, or repairs electric devices or electrical wiring.
ETYMOLOGY:
1745–55, Americanism; electric + -ian
steeplejack - верхолаз
a person who climbs steeples, towers, or the like, to build or repair them
a person trained and skilled in the construction and repair of steeples, chimneys, etc
ETYMOLOGY:
"one who climbs steeples, chimneys, etc. to make repairs," 1881, from steeple + jack
plasterer - штукатур
a person whose job is to cover walls and ceilings with plaster
ETYMOLOGY:
before 1000; Middle English, Old English < Medieval Latin plastrum plaster (both medical and buildingsenses), aphetic variant of Latin emplastrum < Greek émplastron salve, alteration of émplaston, neuter ofémplastos daubed; see em-2 , -plast.
9 слайд
Часть 2
этимология русских слов, обозначающих строительные профессии
Строитель
Происходит от гл. строить, от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. строити, ст.-слав. строити, строѭ (др.-греч. οἰκονομεῖν), русск. строить, строй, укр. стро́ïти«наряжать, устраивать», белор. стро́iць, болг. строя́ «строю», сербохорв. стро̀jити, -jи̑м, штро̀jити «кастрировать, дубить», словенск. strójiti, strȯ́jim «улаживать, дубить, колотить», чешск.strojit «готовить, строить», польск. stroić, в.-луж. trojić, н.-луж. tšojś «приготовлять, сооружать».
Плотник
От плот «забор» , плету́. Ср. др. -русск. плотъ «ограда, плетень» , оплотъ «ограда, стена, забор; предел» , др. -чешск. plesti рlоt «плести ограду» , ср. нов. -в. -нем. Wand «стена» : winden «вить» . Русск. плотник — уже в Домостр.
Каменщик
Происходит от франц. maçon «каменщик; масон», далее из др.-франкск. *makôn «делать», далее из зап.-герм. *makon, от кот. в числе прочего произошли: др.-англ. macian и англ. make, др.-сакс. makon, др.-фризск. makia, ср.-нидерл. и нидерл. maken, др.-в.-нем. mahhon и нем. machen; восходит к праиндоевр. *mag- «мазать,месить».
Штукатур
От итальянского "стукко" - "гипс", "известка" - были в том же языкепроизведены "стуккаторэ" - "штукатур", "стуккатура" - "штукатурные работы", "штукатурка". Начальное "шт" на месте итальянского "ст" свидетельствует о том, что слово прошло через немецкие руки, прежде чем попасть к нам.
10 слайд
Часть 3
сравнительный анализ русских и английских терминов
Каменщик
a bricklayer
a fixer
a mason
11 слайд
Каменщик – специалист по кирпичной или каменной кладке (происходит от слова камень);
A bricklayer – человек, производящий строительство и ремонт кирпичной кладки (происходит от 2х слов: brick – кирпич и layer - класть)
A fixer – человек, который устанавливает подготовленные камни в стенах (происходит от слова fix – фиксировать)
A mason – человек, который подготавливает камни для строительных работ (происходит от франц. maçon - дом)
12 слайд
Вывод:
Из этого сравнительного анализа можно сделать следующий вывод – в русском языке существует термин «каменщик», обозначающий человека, выполняющего каменную или кирпичную кладку различного вида. В английском языке существует, по крайней мере, 3 термина, которые обозначают подобную деятельность, но более детально и конкретно характеризуют соответствующие профессиональные действия.
13 слайд
Часть 4
этимология термина
floor-and-wall tiler - плиточник
floor-and-wall tiler - плиточник
floor –
пол
wall - стена
tiler - кровельщик
14 слайд
Заключение
Работая над профессиональными терминами, обозначающими название строительных профессий, мы:
рассмотрели этимологию изучаемых слов;
познакомились с определениями их значений в толковом словаре;
подробно изучили текст профессиональной направленности;
сделали вывод: в английском языке существует больше слов, обозначающих строительные профессии и характеризующих более узкую специализацию в данной области, чем в русском языке.
Причина вышеуказанных лингвистических явлений видится в особенностях и отличиях развития экономики, культуры, традиций истории народов России и Великобритании.
15 слайд
Спасибо за внимание!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 664 139 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Шамгулова Лилия Рашатовна . Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36/72 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
2 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.