Инфоурок Литература Научные работыВсероссийский конкурс исследовательских работ учащихся «Шаги в науку»

Всероссийский конкурс исследовательских работ учащихся «Шаги в науку»

Скачать материал

             

Всероссийский конкурс исследовательских работ учащихся

«Шаги в науку»

 

 

 

 

Направление: лингвистика (русский язык)

 

Тема: «Энантиосемия как особое явление в лексической системе русского языка»

 

 

 

                                   Даштемиров Тельман

 

МБОУ«Аглобинская СОШ» 10 класс

 

 

                                                                                    Научный  руководитель:

Тагиров С.Т.                                                                                

                                                                                             учитель русского языка и литературы

                                                                                                     

 2019 учебный год


 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...3стр

ГЛАВА1.ЭНАНТИОСЕМИЯ КАК ОСОБОЕ ЯВЛЕНИЕ В

ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА……………………5стр

1.1 Природа и сущность энантиосемии……………………………………...5стр

1.2. Трудности в определении статуса энантиосемии…………...........…7стр

ГЛАВА 2. Основные причины возникновения и развития энантиосемии………………......................................................................12стр

2.1.Синкретичность семантики древних корней…………………………..12стр

2.2.Эмоционально-оценочная энантиосемия……………………….……...13стр

2.3.Устаревшая энантиосемия ………………………………………….…..17стр

Глава 3. Практическая часть. Описание лексической истории энантиосемичных лексем………………………………………………….19стр

3.1. История энантиосемичной лексемы русского глагола "позорить"…..19стр

3.2. История энантисемичного глагола "глумиться"………………………20стр

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….….22стр

Библиографический список использованной литературы…...……………………………………………………………..22стр

 

 

ВВЕДЕНИЕ

          В лингвистической литературе уже достаточно подробно описаны лексическая синонимия, омонимия, антонимия. Однако энантиосемия (тип однозвучных лексических единиц, выражающих противоположные значения) как особое явление в лексической системе русского языка не получило еще достаточного освещения. До сих пор не существует единого мнения в понимании природы данного феномена.

       Лексическую энантиосемию исследователи относят либо к полисемии, либо к внутрисловной антонимии (Новиков, 1998). Рассматривая образование разных слов, значения которых могут быть прямо противоположны, В.В. Виноградов говорит о появлении в языке своеобразных омонтонимов  (Виноградов, 1975). Другие исследователи квалифицируют слова, заключающие в себе противоположные значения, как одну из разновидностей омонимов (Шанский, 1972). Возражая Н.М, Шанскому, ряд ученых полагает, что отношение семантической контрастности все же следует отличать от омонимии (Балалыкина, 2001).

         Таким образом, до настоящего времени рассмотрение энантиосемии в современной лингвистике характеризуется неоднозначностью и противоречивостью. Не получил однозначного решения вопрос о причинах возникновения энантиосемичных слов. Все вышеперечисленное определяет актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования являются энантиосемичные единицы лексемы, способные выражать два противоположных значения.

Предметом исследования являются языковые и речевые свойства энантиосемичных лексических единиц русского языка.

Материал исследования. Работа выполнена  на материале современного русского языка. Энантиосемичные лексические единицы, подвергаемые анализу, были взяты из лексикографических источников,  произведений художественной литературы, а также из разговорной речи носителей русского языка.

Фактический языковой материал извлечен из толковых словарей («Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, «Словарь русского языка» С.И.Ожегова, «Словарь современного русского литературного языка» в 4-х томах под редакцией А.П.Евгеньевой, «Русский толковый словарь» В.В.Лопатина, Л.Е.Лопатиной).

Цель данной работы состоит в выяснении статуса энантиосемии,а также в раскрытии механизма развития у слова семанической контрасности.

В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:

·                              уточнить понятие энантиосемии;

·                               проанализировать и обобщить накопленный лингвистической наукой опыт изучения энантиосемии;

·                               установить критерии выделения энантиосемии;

·                                определить место энантиосемии  в кругу смежных явлений;

·                               проследить употребление энантиосемичных единиц в текстах художественной и публицистической литературы и в живой речи.

Нами была выдвинута рабочая гипотеза, которая состоит в том, что причины появления энантиосем имеют сложный характер и требуют комплексного рассмотрения фактов литературного языка, с учетом данных этимологии.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе уточняется языковой статус энантиосемии как самостоятельного явления лексической семантики, описываются типы лексической, энантиосемии, а также выявляются  признаки энантиосемии лексических единиц. В работе установлены причины развития семантической контрасности.

         Теоретическая значимость. В связи с тем, что механизм появления энантиосемичных слов сближается с механизмом возникновения омонимов, а результаты этого процесса – с антонимией, в работе было дано обоснование необходимости рассмотрения лексической энантиосемии как особого явления в системе языка, отличающегося от других смежных явлений.

Практическая значимость. Результаты исследования и языковой материал могут быть полезны при проведении уроков и элективных курсов в старших классах гимназий и лицеев. Результаты исследования также позволяют расширить представление учеников о семантических, словообразовательных возможностях современного русского языка.

Основными методами, используемыми в работе, являются описательный метод, основывающийся на наблюдении и сопоставлении.

Глава 1. Энантиосемия как особое явление в лексической системе русского языка

1.1. Природа и сущность энантиосемии

В «Словаре лингвистических терминов» О.С.Ахманова дает следующее определение энантиосемии: 1. (поляризация значений). Способность слова (морфемы и т.д.) выражать антонимичные значения.

2. Троп, состоящий в употреблении слов в противоположном смысле (в сочетании с особым интонационным контуром) [Ахманова 2005, 526].

В этом определении указывается на основные признаки, которые характеризуют энантиосемию: 1. Энантиосемия существует в рамках одной языковой единицы, что отграничивает ее от омонимии и антонимии, где оппозиция состоит из двух слов; 2. Два контрастных значения представлены в составе одной единицы, что указывает на связь энантиосемии с полисемией; 3. Значения в составе единицы связаны отношениями противоположности. 4. Энантиосемия наравне с другими категориями лексической семантики является средством художественной выразительности языка.

 Определением термина «энантиосемия» нами принято следующее: энантиосемия - это самостоятельное явление лексической семантики, характеризующееся совмещением в одной единице двух противоположных или близких к ним значений. Одним из главных свойств энантиосемии является ее непосредственная связь с отрицанием, не выраженным формальными средствами. Основной единицей энантиосемии является энантиолексема, в семантической структуре которой сосуществуют полярные по значению семантические варианты.

Таким образом, энантиосемия представляет собой достаточно интересное и в то же время сложное явление, в котором переплетаются различные теоретические проблемы: соотношение формы и содержания, категория противоположности в языке. При энантиосемии мы имеем дело с одной языковой единицей, что дает возможность отграничить это явление от омонимии и антонимии, где соотносятся две или несколько единиц. Языковая единица обладает двумя контрастными значениями, это указывает на связь энантиосемии с многозначностью. Значения в составе одной языковой единицы связаны как противоположные.

Все это дает основание полагать, что энантиосемия — это явление, близкое другим лексико-семантическим категориям, так как при его анализе достаточно четко прослеживаются признаки омонимии, антонимии, полисемии и т.п. Вот почему энантиосемию целесообразно рассматривать в качестве самостоятельной категории лексической семантики.

1.2.Трудности в определении статуса энантиосемии.

Проблема энантиосемии в отечественном языкознании стала изучаться начиная с восьмидесятых годов XIX века. Одной из первых работ явилось исследование проф. В. Шерцля «О словах с противоположными значениями» (1883-1884). Под энантиосемией (греч. enantios - «противоположный», sema - «знак») он понимал «то явление, где одно и то же слово вмещает в себя два прямо противоположных друг другу значения» [Шерцль 1883, 1].

Наличие слов с противоположными значениями — обычное, распространенное явление в самых различных языках. Это обстоятельство свидетельствует о том, что в основе энантиосемии лежат некоторые общие причины, кроющиеся в самом характере человеческого мышления.

Еще Гегель, подчеркивая своеобразие энантиосемии в своем родном языке, отмечал особые свойства немецкого языка: «...немецкий язык обладает многими преимуществами перед другими новыми языками; некоторые из его слов отличаются от слов других языков даже тем, что могут иметь не только различные, но и противоположные значения, так что за ними нельзя не признать умозрительности самого духа языка; встреча с такими словами доставляет радость мышлению...» [цит. по Горелов 1986].

В научной литературе фигурируют различные термины для обозначения данного явления: его называли «энантиосемия» [Шерцль 1883], «противосмысл» [Абель 1884], «своеобразный вид полисемии» [Будагов 1953], «омоантонимия» [Новиков 1961] и [Виноградов 1975], «внутрилексемная антонимия» [Соколов 1980 а] и т.д. Подобный разнобой в определениях свидетельствует о том, что до сих пор не сложилось единой точки зрения на данный феномен. А также различные трактовки свидетельствуют о неоднозначном представлении лингвистов о языковом статусе энантиосемии.

В ряде работ данная категория рассматривается как особое явление многозначности (Бацевич Ф.С., Бессонова Л.Е.,). Представители другой точки зрения квалифицируют энантиосемию как лексическую омонимию (Виноградов В.В., Шанский Н.М.). Кроме того, энантиосемия трактуется как разновидность антонимии (Будагов P.A., Новиков Л.А.), «скрещения полисемии и омонимии» (Прохорова В.Н.)

Энантиосемия действительно тесно связана с многозначностью. Некоторые ученые рассматривают энантиосемию в качестве особого вида полисемии. Представители подобной точки зрения утверждают, что энантиосемия - это наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначальной семантики этого слова. Авторы указывают на связь значений энантиосемичной единицы так же, как и значений многозначных слов между собой. Однако следует отметить, что связь значений в энантиосемии основана на отношении противоположности, что несколько сближает энантиосемию с антонимией. Рассмотрение энантиосемии в рамках полисемии оправдано также тем, что новое полярное значение, возникающее у слова, как и у многозначных слов, обычно появляется в результате развития первоначальной семантики. Так, например, в последние годы за активно употребляющимся глаголом занять со значением «взять в долг» в результате неправильного употребления закрепляется противоположное значение «дать в долг», что отмечается современными толковыми словарями как случаи неправильного употребления данного слова. Однако новая семантика получает все большее распространение, доказательством чего служит фиксация данного значения в произведениях художественной литературы.

Ср.: А как-то, знаете, однажды зашел ко мне в гости мой приятель. Ну, мы с ним на «ты». Вообще со школьной скамьи. Делимся новостями. И друг у друга в долг занимаем (Зощенко).

Значения энантиосемичной единицы часто относятся к разным стилистическим сферам языка, что опять же сближает энантиосемию с полисемией.

Отождествление энантиосемии с многозначностью не лишено основания еще и потому, что обе категории существуют в рамках одной языковой единицы, в отличие от омонимии и антонимии, где оппозиция всегда состоит как минимум из двух слов. Энантиосемия так же, как и полисемия, выявляется лишь в контексте.

Есть мнение, в соответствии с которым энантиосемия рассматривается в качестве особой разновидности антонимии: «Способность слова иметь противоположные, антонимические значения получила название поляризация значений, или энантиосемии» [Новиков 1973, 182].

Антонимия и энантиосемия имеют одно очень важное сходство — они выражают противоположное значение. Антонимы выделяются вне зависимости от степени формального сходства противочленов. Антонимы могут либо совпасть полностью, либо частично, либо совсем не совпасть. Это дает основание некоторым лингвистам относить энантиосемию к антонимии. Однако, на наш взгляд, подобное отождествление нецелесообразно, так как для антонимов характерно выражение противоположности двумя словами, в то время как при энантиосемии полярные значения содержатся в семантической структуре одной лексической единицы.

По мнению некоторых лингвистов, энантиосемия имеет много общего с омонимией, т.е. энантиосемия рассматривается как семантическая противоположность отдельных слов с контрастными значениями и тождественной материальной оболочкой. Однако, как известно, в энантиосемичных лексемах присутствуют общие семантические компоненты, что не позволяет относить энантиосемию к омонимии, т.к. омонимы, обладая совпадающей звуковой оболочкой и одинаковым оформлением, не имеют общих элементов в значениях и совершенно различны по содержанию.

Позиция рассмотрения энантиосемии в качестве переходного явления между полисемией и омонимией является противоречивой, т.к. полисемия — это «наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова» [Ахманова 2005, 335], в то время как омонимия это «звуковое совпадение двух или более разных языковых единиц» [Ахманова 2005, 287]. Таким образом, из этих определений вытекает абсолютная несовместимость данных лексических категорий, поскольку многозначность предполагает одну лексическую единицу, а выделение омонимии требует наличия двух и более слов, в современном языке практически не связанных по смыслу. Полисемическая единица предполагает наличие нескольких значений, связанных между собой. В соотношениях омонимических единиц всегда присутствует два или несколько различных слов с семантикой, не имеющей общих смысловых признаков.

Таким образом, две лексико-семантические категории, многозначность и омонимия, противопоставлены друг другу по следующим признакам: по количеству лексических единиц, по наличию связей между значениями внутри этих соотношений. Учитывая эти факторы, вряд ли правомерно говорить об энантиосемии как переходном явлении между полисемией и омонимией.

Вышеприведенный материал доказывает, что энантиосемия, имея некоторые общие признаки с омонимией, антонимией и полисемией,

существенно отличается от них. Сходства и различия энантиосемии и других смежных с ней явлений подробно рассмотрены в следующей таблице, которую предлагает Балалыкина.

 

Омонимы

Антонимы

Многозначные

Энантиолексемы

Тождественность

формального

выражения

+

_

+

+

Разные значения в семантической структуре одной единицы

_

_

+

+

Отношения

противоположности между значениями

_

+

_

+

Зависимость от

контекста

_

_

+

+

Возможная

стилистическая

разнородность единиц

+

_

+

+

Разная лексическая сочетаемость

+

_

+

+

 

Из приведенной выше таблицы видно, что ни одна лексико - семантическая категория не обладает полным набором тех признаков, которые формируют эпантиосемию. В связи с этим целесообразно выделить энантиосемию в качестве самостоятельной категории лексической семантики. Синонимичные единицы — разные по форме, близкие по значению; антонимичные единицы — разные по форме, противоположные по значению; омонимичные единицы — идентичные по звучанию, разные по значению; энантиосемичные единицы — идентичные по звучанию, противоположные по значению.

Глава 2. Основные причины возникновения и развития энантиосемии

2.1. Синкретичность семантики древних корней

 

До сих пор не нашел однозначного решения вопрос о причинах возникновения полярных значений в пределах одного слова.

Данный аспект представляется сложным, поскольку связан с историей языка и каждое слово требует индивидуального рассмотрения и изучения. В настоящей работе приводится попытка систематизации материала и выявления наиболее общих причин, приводящих к возникновению полярной семантики в пределах одного слова.

Одна из основных причин появления противоположных значений у одной лексической единицы была отмечена еще В.Шерцлем, который указывал на синкретичность семантики древних корней: «...в примитивных древних языках один и тот же корень мог фиксировать два противоположных понятия, отражая не только эти понятия сами по себе, сколько отношения между ними, что порой и способствовало появлению энантиосемичной лексики» [Шерцль 1883, 3]. Л.А.Новиков приходит к такому же выводу: «Из общего и неопределенного значения слова во вполне определенных контекстах развивались значения, противоположные по своему характеру. Подобные значения, детализировали общее значение слова, как бы указывали на границы, предел его проявления («приносить» - «нести» - «уносить» и др.)» [Новиков 1973, 185]. Таким образом, из общего и неопределенного значения слова развивались значения, противоположные по своему характеру. В современном языке наряду с глаголами раздваивать и сдваивать существует и третий, более ранний по своему происхождению — двоить, который совмещает в себе значения двух предыдущих: двоить кожи («разделять надвое, раздваивать») и двоить нитки («сдваивать»). Аналогичные семантические отношения в глаголе слоить", слоить грунт («наложить слоями») и слоить слюду («разделить на слои»); пластовать дерн («накладывать пластами один над другим») и пластовать убитого медведя «разделять на пласты, пластины».

Таким образом, можно прийти к выводу о том, что первоначальная энантиосемия — это следствие потенциальной семантической диффузности слова, которая свойственна и современной лексике. Под семантической диффузностью понимается  «недоопределенность содержания языковых знаков различного уровня  (морфем,  лексем,  словосочетаний,  предложений,  текстов),  размытый характер границ между значениями и их категориями в семантической системе языка и в языковой коммуникации» [Балалыкина,114] 

2.2. Эмоционально-оценочная энантиосемия

Другой причиной, в результате которой возникают полярные значения -  желание говорящих придать дополнительную экспрессивность своему высказыванию. В данном случае изменению подвергаются слова, содержащие в своем составе семы положительной или отрицательной оценки, которые могут актуализироваться в зависимости от намерений говорящего. Чаще всего актуализация противоположного значения происходит именно в речи, так как всегда существует потребность в более сильных экспрессивных средствах для выражения оценочности.

Причина возникновения эмоционально-оценочной энантиосемии может крыться и в способности человеческого мышления по-разному оценивать одно и то же явление, находить разные аспекты одного и того же понятия, критически осмысливать окружающую действительность, вплоть до полного противопоставления различных сторон одного и того же явления. На внутрисемном уровне слова это находит выражение в перегруппировке сем, в выдвижении контрастивного оценочного компонента на передний план и затухании подобного компонента с противоположным знаком. Так, слово собака характеризуется контрастной эмоциональной оценкой в современном русском языке.

Ср.: Трюкач, но талантлив, собака, ничего не попишешь (Шукш.) Он малый ловкий. И, нечего сказать, учен, учен, собака! (Пол.) и ... ты это позабыл, а о боге напоминаешь... Собака ты лукавая, все вы собаки! — крикнул он почти в исступлении, отмахнувшись от девочки, которая, не понимая, что тут происходит, потянулась к отцу (Корол.)/ Я такой, - согласился Федя. — А этот жлоб... Собака... Собака, значит, - из стакана, а люди — прямо из бутылки. Не люблю я таких людей! Не уважаю! (Ток.).

В лексикографической литературе собака имеет нейтральное значение «домашнее животное из семейства хищных млекопитающих» [Ожегов 1983, 657]. Отрицательное оценочное значение могло возникнуть в результате активизации семы «хищный, злой»: например, собаке — собачья смерть. Такое значение легло в основу фразеологизмов: как собак нерезаных (неодобр.) — об очень большом количестве кого-н.; всех собак вешать (неодобр.) — неосновательно возводить обвинения на кого-н. Также с ним связаны прилагательное собачий (очень плохой, трудный, тяжелый, очень сильный: собачья жизнь, собачий холод) и глагол собачиться (браниться, ссориться).

Положительное оценочное значение могло появиться в результате активизации потенциальной семы «верный», которая существует в пределах семантики слова собака, поскольку собака в сознании людей всегда ассоциировалась с верностью, преданностью, надежностью. Отсюда собака — друг человека и т. д. С этой трансформацией в значении имени существительного собака связаны выражения собачья преданность, собачья привязанность, собачья покорность.

Как было отмечено выше, причина возникновения эмоционально- оценочной энантиосемии может крыться и в способности человеческого мышления по-разному оценивать одно и то же явление, находить разные аспекты одного и того же понятия, критически осмысливать окружающую действительность, вплоть до полного противопоставления различных сторон одного и того же явления [Цоллер 2000, 56]. Так, значение слова змея характеризуется контрастной семантикой эмоционально-оценочного типа, которая находит выражение в определенных контекстах.

С возникновением культа змеи ей приписывалась двойная роль: зла и добра. С одной стороны, змея была символом хитрости и коварства, с другой — бессмертия, мудрости и знаний. Например: Сладчайшие имена тонут в моих шумных волнах; сладчайшее забудется или вожделеннейший погрузится образ в забвение, забвение, вечное забвение. Но мудрая змея говорит: «Нет забвения». В положительном значении слово змея может сочетаться лишь с прилагательным мудрая: ср. ...И жало мудрыя змеи в уста замерзшие мои вложил десницею кровавой (П.). В русских народных сказках образ змеи также ассоциируется с мудростью, терпением, умом. В «Бытии» сказано: Змей был хитрее (мудрее в своём роде) всех зверей полевых, которых создал Господь Бог (Быт. 3:1). Что делают змеи? Они терпеливо ждут добычу, чтобы, ужалив её, убить ядом и целиком поглотить, когда она приблизиться к тому месту, где змея зарылась, укрылась в терпеливом ожидании очередной жертвы. Змея может пролежать таким образом и голодать очень долго. Это ожидание может длиться в течение нескольких месяцев. Но змея не покидает своего места, своё укрытие. Отсюда библейское выражение будете  мудры, как змии, которое призывает быть терпеливыми, верить, надеяться.

Согласно Интернет-источникам, в мифологии стран Древнего Востока змеи фигурировали часто, обычно вместе с божествами, которых связывали со здоровьем людей и их врачеванием. В Европе же змея символизировала мудрость и знание. Возможно, врачи, как представители особой профессии, раньше других выделились из среды «ученых людей», а может быть, и вовсе были первыми учеными на Земле. Поэтому именно змея осталась их профессиональной эмблемой.

В противоположном значении сочетаемость слова змея в русском языке гораздо шире — лукавая, лютая, подколодная, например: ...Змеи вы подколодные\ (О.); Свекор-батюшка, / Отними меня / От лиха мужа, /Змея лютого! (Н.). Как известно, природа наградила змею всем необходимым для внушения безотчетного ужаса человеку: немигающий взгляд, холодное скользкое тело, раздвоенный язык, постоянно высовываемый изо рта, напоминающий пламя, изрыгаемое сказочными драконами. Но главная причина отрицательной языковой характеристики данных пресмыкающихся, скорее всего, связана с тем, что все змеи по природе своей непременные, хищники и способны вырабатывать яд, который является смертельным для человека. Таким образом, различное языковое оформление лексемы змея обусловлено во многом экстралингвистическими факторами.

Следует отметить, что в случае со словом змея несовпадающая сочетаемость у энантиолексем соответствует тем элементам их смысловой структуры, которые являются противоположными. 

2.3.Устаревшая энантиосемия

Есть слова, относящиеся к устаревшей энантиосемии, которые пройдя весь путь развития, покидают язык. На протяжении длительного функционирования в языке изменили свою семантику слова: расправа в XVIIIв. Это «судебное место», в котором утверждалась законность и пресекался произвол. Прозябать значило «развиваться», спорный значило «согласный», а баловать – «лечить, исцелять», честить в древнерусском языке использовалось в значении «почитать, чтить, любить» Слово победа в древнерусском языке победа – это последствия общей для многих людей беды. Лишь постепенно слово победа закрепилось в значении «успех в битве, войне» Каждое из этих слов имеет собственную историю в языке, приведшую к развитию противоположного значения, но энантиосемичность в их пределах не вызывает сомнения.

Однако нельзя считать энантиосемию явлением, характерным только для прошлого в развитии языка. Некоторые слова приобретают противоположные значения и сейчас. Так, глагол одалживать получил второе значение «брать взаймы», наряду с прежним «давать в долг», лишь в последние годы и активно функционирует в разговорной речи, что отмечается современными толковыми словарями как случаи неправильного употребления данного слова [Ожегов 1983, 393]. Однако новое значение получает все большее распространение, доказательством чего служит многократная фиксация данного значения в произведениях художественной литературы. Например, Одолжил у приятеля ружье для подводной охоты (Ток.); Пообещав отсудить у зловредных супостатов кругленькую сумму, пострадавший одолжил у коллег-предпринимателей пару футболок да шорты (Викт.); Регистрацию назначили на десять утра, костюм жених одолжил у приятеля (Кор.) и т.д. В глаголе отмерзнуть с аналогичным противопоставлением оппозицию составляют семантические варианты «замерзнуть» и «оттаять». Ср.: Боюсь только, как бы хвост не отмерз. Без хвоста вся моя волчья краса пропадет! (из сказки «Волк и овца»), т.е. лишиться чувствительности, способности действовать под влиянием сильного холода, замерзнуть — Весной я поехал с товарищем за мамонтовым зубом, провалился в старый шурф — это такая яма в вечной мерзлоте — и не то замерз, не то заснул. А когда отмерз вместе с мамонтом, то оказался в двадцать первом веке (Мел.), т.е. оттаять. Несмотря на то, что в речи употребление глагола отмерзнуть в значении «оттаять» встречается достаточно часто, в словарях оно зафиксировано в качестве неверного, неправильного.

В языке имеют место случаи, когда слово с определенным значением на определенном этапе развития приобрело противоположный смысл, отказавшись от первоначальной семантики. Примером подобного изменения может быть слово пресловутый (связано с глаголом слыть, в древнерусском языке первоначально означавшее «прославленный», еще у Ф. И. Тютчева: «Там, где горы убегая, В светлой тянутся дали, Пресловутого Дуная Льются вечные струи...» [Булаховский 1988, 68]. Теперь прилагательное употребляется только в отрицательном значении — «имеющий известную плохую репутацию».

Таким образом, можно прийти к выводу о том, что первоначальная энантиосемия — это следствие потенциальной семантической диффузности слова, которая свойственна и современной лексике. Другой причиной, в результате которой возникают полярные значения -  желание говорящих придать дополнительную экспрессивность своему высказыванию. Причина возникновения эмоционально-оценочной энантиосемии может крыться и в способности человеческого мышления критически осмысливать окружающую действительность, вплоть до полного противопоставления различных сторон одного и того же явления. Однако нельзя считать энантиосемию явлением, характерным только для прошлого в развитии языка. Некоторые слова приобретают противоположные значения и сейчас.

Глава 3. Практическая часть. Описание лексической истории энантиосемичных лексем

3.1. История энантиосемичной лексемы русского глагола «позорить»

В Этимологическом  словаре Макса Фасмера указываются следующие значения: «позор», укр. «вид, внимание», болг. «позор», сербохорв. «внимание», словен. «внимание, наблюдение», полськ. «вид, внешность» (Сл. Фасм. Т. III: 303). В старославянском языке встречается слово позорище, «зрелище, всеобщее обозрение». В Словаре древнерусского языка В.В. Виноградова приводится 4 значения данного         слова:1.«Созерцание»; 2.«Зрелище, представление»; 3.«Собрание, скопление»; 4.«Поле деятельности  (Сл.дренерусс. яз. Виногравова:555) В словаре русского языка сохранилось  только отрицательное значение данного слова: 1.«Зрелище, обычно позорное, постыдное», например: описывает следующим образом кровавое позорище. (Пушкин. История Пугачева) 2.«Позорное явление, позор», например: Прохор понимал, что теперь по всем предприятиям идет тысячеустая молва о скандальном позорище его. (Шишков. Угрюм-река.) Само существительное позор имеет также два значения: 1.«Постыдное, унизительное положение, вызывающее презрение», например:  не переносите позора, клеймить позором. 2.«Зрелище, обычно позорное, постыдное» Но между тем какой позор является Киев осажденный?(СРЯ.Т.III:240)Первичное значение – «вид, внимание, зрелище». Это неконкретизированное значение затем могло получить уточнение – «зрелище постыдное».

Таким образом, в старославянском и древнерусском языках существовал глагол «позоровати» со значением «смотреть», «принадлежать», «быть зрителем». С течением времени произошли и формальные изменения – в современном русском языке мы имеем глагол «позорить»; и семантические – значение от нейтрального «смотреть» изменилось в сниженное «участвовать в чем-то постыдном»

Таким образом, можно предположить, что отрицательное значение исследуемое слово получило со временем.

3.2. История энантисемичного глагола «глумиться»

Глагол «глумиться» встречаем в Псалтири: В заповедях твоих поглумлюся и уразумею пути твои.

Механизм семантических изменений энантиосемичной лексики рассмотрим на примере древнерусского глагола «глумиться», который также обнаруживает в своей семантике противоположные значения. Так, автор этимологического словаря Макс Фасмер указывает, что слово «глум» имело первоначальное значение: «шутка, насмешка» со знаком плюс. Оно родственно «шумное веселье», «быть веселым, мешкать, забывать», далее, от греч. «шутка, насмешка»

Как известно, положительное значение может меняться на отрицательное, что подтверждено фактами других славянских языков. «Глумиться», болг. «шутка, шутить» словен. «сыграть шутку», польск. «жестокое обращение, пытка, унижение, дразнить, жестоко обращаться»

В материалах для Словаря древнерусского языка по письменным памятникам И.И. Срезневского приводятся следующие значения: «глумлю» - «забавлять, веселить», «соблазнять, радоваться», например: Не погубим времене ние глумим себе красам мира сего.

В современном русском языке у глагола «глумиться» сохранилось лишь отрицательное значение: «глумиться, издеваться, зло насмехаться», например: с какой-то злобную радостью Емельян стал глумиться над Иваном Федотычем, поносить его непристойными словами, давать ему насмешливые прозвища.

 В старославянском языке у данного глагола также значение «раздумывать», которое, очевидно является производным от «шутить, произносить шутливые слова». Таким образом, в старославянских языках, а также в церковнославянском у глагола «глумиться» закрепляются значения: «рассуждать о чем, размышлять», «умный, мудрый, думный, рассудительный». А в Старославянском словаре X-XI вв. это слово имеет 2 значения: «отвлекаться, пустословить», которые можно считать производными от первичного значения, возникшими в результате семантической модификации: «шутить», следовательно, «отвлекаться, пустословить».

Итак, глагол «глумиться», имевший в древнерусском языке следующие значения:«забавлять, веселить»;«отвлекаться, пустословить»;«раздумывать, рассуждать, размышлять»,претерпел в семантической структуре изменения, в современном русском языке, а также в современных славянских языках употребляется только в значении «дразнить, издеваться, шутить». То есть первичное, древнее значение глагола «глумиться» утеряно.

                                Заключение

Явление энантиосемии - один из аспектов выражения видения человеком окружающей действительности, а также способ определения вербального поведения человека в зависимости от коммуникативной цели  индивидуума. Будучи одним из ярких современных выразительных средств языка, энантиосемия заслуживает особого внимания и тщательного изучения в современной лингвистической науке.

Механизм появления энантиосемичных слов сближается с механизмов возникновения омонимов, а результаты этого процесса – с антонимией, что диктует, на наш взгляд, необходимость рассматривать энантиосемию как особое явление, отличающееся от других смежных явлений. По своей сущности энантиосемия является самостоятельной лексико- семантической категорией, т.к. смежные с ней явления не обладают полным набором тех признаков, которые характеризуют энантиосемию.

Предпринятый в работе анализ фактического материала позволил подтвердить рабочую гипотезу о том, что причины появления энантиосем в  языке имеют сложный характер и требуют комплексного рассмотрения фактов языка, с учетом данных этимологии.

В работе были выявлены причины появления энантиосемии; описаны первичные значения рассматриваемых энантиосемичных слов.

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Балалыкина Э. А. Словообразовательная энантиосемия в деривационной системе языка / Э. А. Балалыкина // Вестн. Волгоград, гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. - 2001. - Вып. 1.

2. Балалыкина Э. А. Словообразовательная энантиосемия в кругу смежных явлений [Электронный ресурс] / Э. А. Балалыкина // Русский язык : исторические судьбы и современность (международный конгресс). — М. — 2001.

3.      Бацевич Ф. С. О глаголах с противоположным значением / Ф. С. Бацевич // Русский язык в школе. - 1987. - №4.

4. Виноградов В. В. История слов / В. В. Виноградов. - М. : Российская академия наук, 1999.

5. Виноградов В. В. Об омонимии и смежных явлениях // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М., 1975..

6. Горелов И. Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденция языкового развития / И. Н. Горелов // Вопросы языкознания. — 1986.-№4

7.Грамматика современного русского литературного языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. - М. : Наука, 1970.

8. Маркасова Е. В. Риторическая энантиосемия в корпусе русского языка повседневного общения «один речевой день» [Электронный ресурс] / Е. В. Маркасова // Труды междунар. конф. «Диалог 2008». — Режим доступа: Ьйр.7Лулу^сНа1о§-21 .гиМ1а^2008/та1епа1з/Мт1/54.Ь1:т.

9.Прохорова В. Н. Энантиосемия в современном русском языке (о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) / В. Н. Прохорова // Вопросы русского языкознания. - М. : МГУ. - 1986. - Вып. 1

10.Цоллер В. Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке / В. Н. Цоллер // Филологические науки. — 1998. — №4..

11.Шерцль В. И. О словах с противоположными значениями (или о так называемой энантиосемии) / В. И. Шерцль // Философские записки. — 1883.-№5

Словари и справочники

1.      Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М. : КомКнига, 2005.

2.      Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка / О. С. Ахманова. — М. : Изд-во «Советская энциклопедия», 1974.

3.      Ашукин Н. С. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения / Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. - М. : Худ. лит-ра, 1955

4.      Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка: Около 500 антоним, гнезд / Л. А. Введенская. - М. : Изд-во ACT, 2002.

5.      Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т./В. И. Даль. -М. : Рус. яз., 1981.

6.      Елистратов B.C. Словарь языка В. Шукшина / В. С. Елистратов. -М. : Азбуковник, 2001

7.      Этимологический словарь русского языка () / под ред Н.М. Шанского. Т 1, вып. 5. М

8.     Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Всероссийский конкурс исследовательских работ учащихся «Шаги в науку»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Микробиолог

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 664 139 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 12.01.2022 333
    • DOCX 138 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Тагиров Сиражидин Тагирбекович. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 2 года и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 1660
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Бухгалтер

Бухгалтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 24 человека из 17 регионов

Курс повышения квалификации

Менеджмент в нефтяной и газовой промышленности

72/144/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Курс повышения квалификации

Основы промышленной безопасности в металлургической отрасли

72 ч.

1750 руб. 1050 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Нормативно-правовые и организационные основы деятельности учреждений дополнительного образования

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 17 человек

Мини-курс

Современные тенденции в управлении и бизнесе

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 21 человек из 16 регионов

Мини-курс

Управление личной продуктивностью менеджера

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Фокусировка и лидерство: достижение успеха в условиях стресса и перемен

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 23 человека из 13 регионов