Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Презентации / Фразеологизмы и их значения

Фразеологизмы и их значения



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература
Фразеологизмы Фразеологические омонимы: Поставить на ноги (вылечить, выучить...
Фразеологические обороты, или фразеологизмы (от греч. frasis - выражение, об...
Попасть впросак - запутаться, оказаться в трудном положении Бить баклуши - б...
Во всю Ивановскую громко кричать Курам на смех небольшое ветхое строение Шив...
Заткнуть за пояс превзойти кого-либо. Зарубить на носу - крепко-накрепко зап...
Губа не дура - уметь выбрать самое лучшее. Ждать у моря погоды - бездействов...
В Древней Руси (да и сейчас еще в некоторых диалектах) рожон - заостренный с...
втирать очки Выражение обозначает надувать, обманывать.  Очки: красные и черн...
волосы дыбом СТОЯТЬ ДЫБОМ означает стоять навытяжку, на кончиках пальцев ног....
зарубить на носу зарубить на носу значит: запомнить крепко- накрепко, раз нав...
Как с гуся вода   Перед вами не простая поговорка, а часть древней заклинател...
На лбу написано Происходит это сочетание слов от зверского обычая клеймить пр...
Козел отпущения  Так называют человека, на которого сваливают чужую вину.  Ис...
Выводить на чистую воду Разоблачать чьи-нибудь темные делишки. Когда-то говор...
Шиворот - навыворот Если сделал что-то не так, как полагается, наоборот, пере...
1 из 15

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Фразеологизмы Фразеологические омонимы: Поставить на ноги (вылечить, выучить
Описание слайда:

Фразеологизмы Фразеологические омонимы: Поставить на ноги (вылечить, выучить) Фразеологические синонимы: Полон рот, Куры не клюют, Хоть пруд пруди, Хоть отбавляй Фразеологические антонимы: Воспрянуть духом – пасть духом

№ слайда 2 Фразеологические обороты, или фразеологизмы (от греч. frasis - выражение, об
Описание слайда:

Фразеологические обороты, или фразеологизмы (от греч. frasis - выражение, оборот речи и logos - учение, понятие)– это устойчивые по составу и структуре, лексически неделимые и целостные по значению словосочетания или предложения, выполняющие функцию отдельной лексемы (словарной единицы).

№ слайда 3 Попасть впросак - запутаться, оказаться в трудном положении Бить баклуши - б
Описание слайда:

Попасть впросак - запутаться, оказаться в трудном положении Бить баклуши - бездельничать Семь пятниц на неделе часто менять свои решения, мнения. На воре и шапка горит обман все равно раскроется. Точить лясы заниматься пустыми разговорами, болтовнёй У черта на куличках очень далеко, в глухом месте. Типун на язык выражение недовольства по поводу сказанного

№ слайда 4 Во всю Ивановскую громко кричать Курам на смех небольшое ветхое строение Шив
Описание слайда:

Во всю Ивановскую громко кричать Курам на смех небольшое ветхое строение Шиворот - навыворот сказать или сделать что-нибудь не так, наоборот. Пускать пыль в глаза - морочить голову, обманывать. Собаку съел приобрести основательные знания, большой опыт. Спустя рукава делать что-то плохо, небрежно После дождичка в четверг неизвестно когда, никогда. Заткнуть за пояс превзойти кого-либо.

№ слайда 5 Заткнуть за пояс превзойти кого-либо. Зарубить на носу - крепко-накрепко зап
Описание слайда:

Заткнуть за пояс превзойти кого-либо. Зарубить на носу - крепко-накрепко запомнить. Иголке негде упасть - очень тесно, многолюдно. Быльем поросло - давно забыто. В двух словах - коротко и просто. В ежовых рукавицах - держаться очень строго, сурово. Ветер в голове - кто-то несерьезный, легкомысленный. Водить за нос - обманывать. Водой не разольешь - очень дружные, неразлучные.

№ слайда 6 Губа не дура - уметь выбрать самое лучшее. Ждать у моря погоды - бездействов
Описание слайда:

Губа не дура - уметь выбрать самое лучшее. Ждать у моря погоды - бездействовать. Золотые руки - очень умелый, искусный. Конь не валялся - ничего не сделано. Кот наплакал - очень мало. Крокодиловы слезы - неискреннее сожаление, лицемерие. Курам на смех - совсем мало, никуда не годно. Лезть в бутылку - злиться по пустякам.

№ слайда 7 В Древней Руси (да и сейчас еще в некоторых диалектах) рожон - заостренный с
Описание слайда:

В Древней Руси (да и сейчас еще в некоторых диалектах) рожон - заостренный с одного конца кол, шест, рогатина. Смельчаки-охотники шли на медведя с выставленным перед собой колом. Напоровшись на рожон, зверь погибал. Развязка, роковая для медведя, в ярости и ослеплении идущего га гибель, послужила языку материалом для создания поговорки лезть на рожон. Смысл ее: предпринимать действия, заведомо обреченные на провал, нарываться по своей воле на крупные неприятности. Лезть на рожон

№ слайда 8 втирать очки Выражение обозначает надувать, обманывать.  Очки: красные и черн
Описание слайда:

втирать очки Выражение обозначает надувать, обманывать.  Очки: красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так и называемая очко. С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулеры. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно втирать очки - превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая очко или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что втирать очки стало означать обжуливать и что затем отсюда родились особые слова: очковтирательство, очковтиратель - ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

№ слайда 9 волосы дыбом СТОЯТЬ ДЫБОМ означает стоять навытяжку, на кончиках пальцев ног.
Описание слайда:

волосы дыбом СТОЯТЬ ДЫБОМ означает стоять навытяжку, на кончиках пальцев ног. То есть, когда человек пугается, то у него волосы на голове, словно на цыпочки становятся.

№ слайда 10 зарубить на носу зарубить на носу значит: запомнить крепко- накрепко, раз нав
Описание слайда:

зарубить на носу зарубить на носу значит: запомнить крепко- накрепко, раз навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки. Напрасный страх: слово нос тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит памятная дощечка, бирка для записей. В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

№ слайда 11 Как с гуся вода   Перед вами не простая поговорка, а часть древней заклинател
Описание слайда:

Как с гуся вода   Перед вами не простая поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, знахарка, обливая больных детей «наговорной водичкой», да и заботливые родители, купая их в бане, таинственно приговаривали: «С гуся вода, а с нашего Коленьки (или Петеньки) худоба (то есть болезнь)». И верили, что всякие напасти сбегут с их сынка или доченьки так же быстро и бесследно, как сбегает вода с гусиного оперения.

№ слайда 12 На лбу написано Происходит это сочетание слов от зверского обычая клеймить пр
Описание слайда:

На лбу написано Происходит это сочетание слов от зверского обычая клеймить преступников (на лице или на лбу) раскаленным железом, оставляя на нем неизгладимые уродливые знаки. При царе Алексее Михайловиче бунтовщикам ставили на правой щеке выжженный знак «буки», то есть букву «Б». «У него на лбу написано»- сразу видно по выражению лица.

№ слайда 13 Козел отпущения  Так называют человека, на которого сваливают чужую вину.  Ис
Описание слайда:

Козел отпущения  Так называют человека, на которого сваливают чужую вину.  История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет...

№ слайда 14 Выводить на чистую воду Разоблачать чьи-нибудь темные делишки. Когда-то говор
Описание слайда:

Выводить на чистую воду Разоблачать чьи-нибудь темные делишки. Когда-то говорили "выводить рыбу на чистую воду". А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблаченный жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.

№ слайда 15 Шиворот - навыворот Если сделал что-то не так, как полагается, наоборот, пере
Описание слайда:

Шиворот - навыворот Если сделал что-то не так, как полагается, наоборот, перепутал - в таких случаях скажут: шиворот-навыворот. Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.



57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 21.12.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Презентации
Просмотров713
Номер материала ДВ-277815
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх