Инфоурок Иностранные языки Конспекты.Интегрированный урок английского языка в музее русского быта

.Интегрированный урок английского языка в музее русского быта

Скачать материал

 

                                             Интегрированный урок.

Английский язык 5 класс в школьном музее русского быта.

 

Авторы: Качесова Ольга Александровна, учитель английского языка.

                Сафронова Татьяна Юрьевна, учитель технологии, основатель школьного музея.

Цель урока: Обобщить и систематизировать знания учащихся по теме « So many countries so many customs» через интеграцию иностранного языка и темы музея.

Тип урока: урок обобщения знаний.

Используемые учебники: Верещагина И.Н., Афанасьева О.В. “English” 5 класс.

Краткое описание: Согласно тематическому планированию по английскому языку пятиклассники изучают лексические единицы и речевые образцы, отраженные и в тексте учебника  “More about English and Russian traditions”.  В школе существует музей «Мостик из прошлого в настоящее», созданный  нашим учителем технологии, что соответствует наглядному восприятию темы. Поэтому возникла идея интеграции из желания педагогов разработать и провести урок для учеников 5 класса, который бы позволил учащимся более бережно относиться к родной истории и ее традициям через призму  традиций и обычаев страны изучаемого языка. А также расширить свои возможности и умения в объяснении новых слов и понятий иностранцу.

Задачи урока:  --- закрепить и углубить знания по теме;

                            --- расширить знания об укладе, обычаях и традициях русского быта;

                            --- развивать умение мыслить в новых ситуациях;

                            --- воспитывать уважение к иноязычной культуре.

                           Ход урока.

Teacher of Technology and creator of school Museum – TTM.

English teacher – ET.

Pupils – P1, P2 ets.

I   Приветствие.

ET:  - Good morning, dear friends. I’m glad to see you at our School Museum.

TTM: - Добрый день, ребята. У нас сегодня необычный урок, т.к. он проходит  в «Природно-краеведческом музее русского быта».

ET: - Yes, you see that we have very unusual  lesson today. We are not in our classroom. And this lesson is devoted to Russian traditions, lifestyle.

TTM: - Есть такое выражение – «Человек без прошлого – это слепой человек.» И наша задача научиться гордиться русской культурой, сохранить ее и приумножить.

ET: - So, let’s stand up and listen to our teacher.

TTM: - Ребята, я приглашаю вас в русскую избу, чтобы познакомиться с бытом, обычаями, традициями русского народа.

 

II   Основная часть.

До того, как построились многоэтажные дома, в которых вы сейчас живете, народ жил в избах. Избы были деревянные, т.к. дерево было самым доступным строительным материалом в русской деревне.

Посмотрите, русская изба состоит из трех частей. ( Ребята подходят поочередно к каждой части)

___КРАСНЫЙ УГОЛ   - здесь семья ела. Другое название его – МОЛЕБНЫЙ УГОЛ, где, как вы понимаете, они молились, просили о благополучии семьи.

___По центру избы стояла  ПЕЧЬ , которая кормила, поила, обогревала, где мылись, а также служила и спальным местом.

___ЖЕНСКИЙ УГОЛ, место, где женщина-хозяйка, хранительница очага, занималась хозяйством, растила детей, шила-вышивала и т.д.

ET: -  Children, let’s think, how we can explain the word “изба» to a foreigner. You know what. As it’s a really Russian building, we can find this word in a dictionary as “izba”. But let’s think over some other  explanations.

P1: - a wooden house

P2: - a Russian traditional house

ET: - Ok, good. And now  we ‘ve known that there are 3 parts in “izba”. Do you remember what are they?

P1: - The RED corner.

P2: - The Central part with…. “PECH”.

ET: - Yes, it’s ok, but in English  there is a word “ oven”.

P3: - Oh, I know. We can name it as  “ Russian traditional oven”.

ET: - Ok, let it be. And what are the main functions  of our “oven- pech”?

P4: - to cook meal;

P5: - to sleep;

P6: - to heat the house.

ET: - Right you are. And the  third part of our house is….

P1: - WOMAN corner for women’s business.

 

ТТМ: - У русского народа всегда были свои обереги: для здоровья, для урожая, чтобы уберечься  от различных несчастий. И первый из многочисленных оберегов – это рябина. Вот посмотрите, ее обязательно сажали перед домом, чтобы она сохраняла-оберегала благополучие семьи.

            А еще ее рисовали на посуде , вышивали на полотенцах-рушниках, платках, одежде, а также ее изображение есть и на знаменитых Жостовских подносах, и на простых лавках, вырезанное народными умельцами.

ET: -  So, I’d like to tell you new words: it’s very interesting word – рябина-in English, they call it  “mountain ash” and its berries -  “dogberries”. And one more word “embroidery” – вышивка, вышивание.

         Well, what did Russian people use as a traditional TALISMAN?

P1: -  The tree MOUNTAIN ASH.

ET: -  Right you are. And how did they do that?

P2: -  They painted it on  dishes,  on bunches.

P3: -  And they planted it in their garden.

P4: -  And they made EMBROIDERY.

ET: -  Great. But why did they do that?

P5: -  To protect their houses, their health and family.

 

TTM: - И конечно же, невозможно представить русскую избу без ее главного героя -  самовара. Первые самовары были из Тулы. Они были с высокими трубами, т.к. растапливались щепками, а раздувались сапогами. И сейчас наши самовары очень популярная марка.  Но современные самовары уже электрические. И посмотрите в наш КРАСНЫЙ УГОЛ. Здесь в центре стола красуется хозяин чаепития – самовар с традиционными баранками и пряниками.  А вот здесь у нас небольшая коллекция самоваров нашего музея, которую нам удалось собрать.

ET: -  Well, guys, what do YOU like to drink tea with?

P1: - with cookies;

P2: - with pancakes;

P3: - with sweets and “zefir”.

 

TTM: -  А вот здесь, ребята, наша печь. Видите, у нас она не очень большая, а на самом деле печь могла занимать половину пространства, т.к. у нее много дел.  Главное –согревать. Поэтому здесь мы показали, что можно и белье тут посушить, и валенки. Это и место поспать. Вот и одеяла из лоскутков , и большие перьевые подушки.  И конечно, наварить вкуснейшую кашу в ЧУГУНКАХ . А доставали такие, так сказать, кастрюли из горячей печи специальными УХВАТАМИ.  

ET: -  Children,  we can call –чугунок- as POT. And as for  -ухват- you see,  they have such an element  in their house, so, they have a word – “A SPECIAL FORK”.

P1: - так это же вилка…

ET: -  Yes, the basic form is the same.

TTM: -  А здесь в ЖЕНСКОМ УГЛУ царствовала хозяйка, женщина.  Вы видите люльку для младенцев. Здесь и ПРЯЛКА, чтобы прясть пряжу, из которой потом получатся вот такие красивые теплые вещи , посмотрите нашу коллекцию прялок и изделий.

   И конечно, вышивка.  Каждая область, уезд на Руси  славилась своим узором.  А если мы видим на вышивке лилии, то это работа молодой девушки, как символ чистоты и молодости.

  Еще один знаменитый промысел России -  это ПАВЛОВО-ПОССАДСКИЕ платки. Они выпускались из тонкой шерсти, из шелка, из ситца. Обычно на них изображались красивые рисунки растительного орнамента , цветы или  так называемые «огурцы».  Эти платки до сих пор очень популярны среди модниц.  Кто хочет примерить?. Давай , Лера, попробуем. Видите, как сразу меняется настроение!

ET: -  Great. Lera, you are looking so new in this  SHAWL. I hope you understand the word.

TTM: -  Вы знаете, что Россия всегда славилась своим гостеприимством и хлебосольством. А гостей принято встречать ХЛЕБОМ-СОЛЬЮ.  Полный каравай говорил о достатке.

ET: -  You see, since the old times Russian people have been meeting  their guests with BREAD-AND-SALT, as they are very friendly and hospitable.

       Let’s imagine we have some foreign guest, for example, Ivan. So, Ivan, take this hat and umbrella. Oh, you look like a real Englishman. We’ll meet  him on our Russian tradition.  Look. ( Катя выносит ХЛЕБ-СОЛЬ на красивом рушнике с вышивкой рябины.)

Kate: -  Help yourself,  dear friend.

Ivan: -  Thank you very much. Oh, nice embroidery with a mountain ash.

ET: -  Now, children, take your seats  around our large table. I’ll give one more task. I have these orange sheets of paper for each of you. There are a number of  words on them.  You should  make questions  for our English friend Ivan.

   And ,Ivan, here are some variants of your possible answers. Try to imagine our talk.

   So, guys, take your pens and write down your questions.

( Our conversation.

--- What’s your name?         ---Dan Brown.

--- How old are you?            ---12.

---Where are you from?     --- I’m from London.

---What’s your hobby?       ---I like history.

---Why did you visit Russia?   ---I’m fond of Russian traditions.

Вопросы выдаются по уровню успеваемости ученика).

 

ET: -  And now our guest  Dan Brown has some questions for you.

Иван проходит вдоль полок с образцами традиционных российских промыслов, берет в руки и интересуется у ребят.

Ivan:  - Oh, what a wonderful toy! What is it?

P1: -  This is a Russian traditional doll called Matreshka. It has many dolls-sisters but  they are smaller.

Ivan: -  Oh, I see  different colored things.

P2: -  These are   traditional bowls made in Chochloma. They use only a few colors.

Ivan: -  And what is this? How large it is!

P3: -  This is a  Russian traditional teapot  from  Gzhel.

Ivan: -  And this thing. I see it can be of different  size and forms.

P4: -  It’s a Russian traditional …..

ET: -  …TRAY…

P4: -  tray from Zhostovo. You can see a mountain ash here, our talisman.

P5: -  Can you see  our main souvenir  - samovar from Tula.

Ivan: -  Oh, I know that.  Can we have tea now?

ET: -   Ok, friends, thank you. And now we are going to play a scene drama. I divide you into 2 groups. And each group should collect things for tea ceremony: English and Russian.  And we’ll see the difference between them. So, stand up and gather the necessary things.

TTM: -    Итак, ребята, накрываем на стол. Берите необходимые вещи, расставляйте и садитесь.

ET: -  Ok, guys, let’s look  at English table first.

P1: -  WE have a nice teapot and 6 tea cups (tea set).

P2: -  And we have  milk for English tea ceremony as tea with milk is English tradition.

P3: -  And we have sandwiches  and some cakes .

ET: -  Ok. Good job. And now what about Russian table.

P4: -  We have a samovar from Tula. It’s on the tray from Zhostovo.

P5: -  We have some glasses in the …underglasses (подсказка учителя).

P5: -  We have sugar in pieces and honey in Chochloma bowl.

P6: -  And of course we have baranky and pryaniky.

ET: -  Wonderful. But we all know that Russian tea needs some special food. Guess what?

P: -  PANCAKES.

TTM: -   Да, какое же русское  чаепитие  без традиционных домашних пышных   блинов.  С пылу-жару, прямо из печи.  ( Лера в красивом платке берет ухват и достает блины из печи)

Lera: -  Help yourself!

Ivan: -  Thank you. Very tasty. And what pancakes do you like?

P1: -  with jam and honey;

P2: -  with sour cream;

P3: -  with chocolate.

P-s: -  Thank you for tea.

 

III  Рефлексия.

TTM: -  А сейчас мы подведем итог урока. Я думаю, теперь вы сами сможете вести экскурсию в нашем музее. Давайте проверим некоторые моменты.

Какой оберег-растение был в русской традиции?   Чем является лилия на вышивках?    Из чего пили чай на Руси?

ET: -  And I have some questions .

How many parts were there in “izba”?   What do we need for Russian tea ceremony and English one?

Did you like our unusual  lesson?

Our lesson is over. Thank you.

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал ".Интегрированный урок английского языка в музее русского быта"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист органа опеки

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 664 863 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 24.11.2016 1211
    • DOCX 23.9 кбайт
    • Рейтинг: 4 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Качесова Ольга Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Качесова Ольга Александровна
    Качесова Ольга Александровна
    • На сайте: 7 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 2129
    • Всего материалов: 2

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы методики преподавания французского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 57 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ЕГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС СОО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 208 человек из 48 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 243 человека

Курс повышения квалификации

Дистанционное обучение иностранным языкам как современный формат преподавания

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 46 человек из 28 регионов
  • Этот курс уже прошли 264 человека

Мини-курс

Психология аддиктивного поведения

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 51 человек из 25 регионов
  • Этот курс уже прошли 32 человека

Мини-курс

Психосемантика и социальная психология

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 12 человек

Мини-курс

Формирование здоровых детско-родительских отношений: влияние и преодоление сепарации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 160 человек из 46 регионов
  • Этот курс уже прошли 85 человек