Инфоурок Русский язык Другие методич. материалыИНтегрированный урок по балладе В.А.Жуковского "Поэт-переводчик-раб или соперник?

ИНтегрированный урок по балладе В.А.Жуковского "Поэт-переводчик-раб или соперник?

Скачать материал

ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКА

« Поэт-переводчик – раб или соперник?»

(По балладе В.А.Жуковского «Лесной царь»)

Интегрированный урок


В.В.Коровин и др. Литература. 9 класс: Учебник для общеобразовательных учреждений: В 2 ч. М.: «Просвещение» , 2015.


Ф.И.О. (полностью)

Холяева Дарья Юрьевна

Место работы

МБОУ СШ №41 г. Липецка

Должность

Учитель немецкого / английского языков

Предмет

Немецкий язык

Класс

9

Цели урока:

познакомить учащихся с творчеством Жуковского-переводчика,

познакомить учащихся с дословным переводом стихотворения – первоисточника, его звучанием народном ( немецком) языке,

совершенствовать навык перевода источника на немецком языке на родной(русский),

формировать у учащихся стремление к поиску ответа на поставленный проблемный вопрос,

формировать у учащихся навык аналитического мышления, сопоставления,

способствовать совершенствованию навыка выразительного чтения поэтических произведений,

развивать у обучающихся внимательное и бережное отношение к художественному слову, интерес к литературе в целом.

Задачи

обучающие:

  • учить собственным действиям    по    изучению творчества В.А.Жуковского;

  • сопоставить подстрочный перевод подлинника с поэтическим переводом, сделать выводы,

  • найти ключевые слова – символы;    

развивающие:

  • развивать навыки аналитического поиска и отбора материала по теме из нескольких источников,

  • развивать навык художественного чтения,

  • формировать и развивать умение анализа и оценивания своего выступления и ответов других учащихся,

  • развивать способность аналитического мышления,

  • развивать навык самоконтроля,

  • расширять кругозор учащихся,

  • создавать ситуацию успеха;

воспитательные:

  • активизировать мотивированный интерес учащихся к изучению творчества авторов 19-го века,

  • выяснить, сколькими языками свободно владел В.А.Жуковский,

  • воспитывать внимательность, наблюдательность,

  • формировать навыки презентации собственного исследования,

  • воспитывать уважение и внимательное отношение к работе других учащихся,

  • продолжать работу по формированию коммуникативных навыков.

Тип урока: интегрированный.

Формы работы: индивидуальная работа, эвристическая беседа.

Необходимое техническое оборудование: компьютер учителя, медиапроектор.


Предварительное домашнее задание (для всего класса):

1. Повторить понятие «баллада».

2. Повторить информацию о жизни и творчестве В.А.Жуковского.

3. Прочитать стихотворение В.А.Жуковского «Лесной царь», ответить на вопросы (устно) после текста.

Индивидуальные задания :

1. Отработать чтение стихотворения Гёте на немецком языке.

2. Перевести дословно немецкий источник, сформировав грамотный подстрочник.

3. Отработать художественное чтение русского непоэтического перевода (по ролям).


Ход урока:

1. Оргмомент.

2. Тема и цели урока.

- Здравствуйте, ребята. Сегодня мы попробуем по-новому взглянуть на деятельность переводчика. Сопоставить звучание и значение подлинника и перевода. Выяснить ,насколько точен должен быть переводчик. И постараться понять, почему переводить поэтический текст намного труднее, нежели прозаический

3. Проверка домашнего задания.

- Предлагаю вспомнить содержание баллады В.А.Жуковского «Лесной царь». О чём она?

- . . . (ответы учащихся).


- Как вы полагаете, почему такой жуткий сюжет?

- . . . (ответы учащихся)


- Вспомните определение «Баллада». В чем особенность этого жанра?

- . . . (ответы учащихся).


4. Создание проблемной ситуации.

- Слушаем «Лесного царя», .

- художественное чтение стихотворение на русском языке.


- Теперь послушайте, как оно должно звучать в подлиннике, у немецкого автора.

- художественное чтение стихотворение на немецком языке.


- Чем и русский , и немецкий «Лесной царь» отличается от русской и немецкой прозы?

- В стихах есть ритм и рифма, а у прозы нет подобных рамок.


5.Формулирование учебной проблемы.

- Что необходимо переводчику-синхронисту на , к примеру, лекции, переговорах?

- Безупречное владение двумя языками, владение идиомами и оттенками интонаций, смыслов и даже жестов, так как иногда за вроде бы нейтральным по словам текстом кроется угроза или насмешка, услышать которые носителю другого языка невозможно.


- Легко ли переводчику подобрать слово, которое

1) подходило бы по смыслу ,

2) совпадало бы по количеству ударных и безударных слогов (вспомните перевод «Илиады» того же Жуковского),

3) рифмовалось бы уже на языке перевода с другими словами?

- . . . (ответы учащихся).

- Какими же талантами необходимо обладать поэту-переводчику?

- Безупречное знание двух языков, блестящий синонимический подбор и незаурядное поэтическое мастерство на том языке, на который осуществляется перевод.


- Как вы полагаете, обязан ли переводчик-поэт точно копировать первоисточник или имеет право на собственное понимание, прочтение произведения?

- . . . (ответы учащихся)


- Предлагаю сопоставить «Лесных царей» двух авторов. (текст Жуковского и на отдельных листах дословный перевод с немецкого, выполненный заране ,набранный и распечатанный в качестве раздаточного материала)


- Теперь следите за русским текстом, слушая его дословный перевод.

- . . . (чтение по ролям).


6. «Открытие» нового знания

- Кто заметил разницу и в чём?

- Был отец, стал старик.

- У Жуковского ребенок уже приболел, замерз.


- Скажите, от чего умирает ребенок у Гёте?

- От СТРАХА.


- А у Жуковского ?

- Тоже от страха.


- Давайте проследим вместе. Почему у Гёте отец не помог ребенку, ведь тот просил , умолял, даже кричал?

- Отец не видел того, о чем говорил сын. Поэтому объяснял ветром, туманом, корягами. Возможно, считал это игрой воображения. Не очень важным. А не видел, не верил сам – не смог укрыть, успокоить, спасти.


- Какова причина видений в тексте Жуковского?

- Болезнь, бред, лихорадка.


- Мог ли отец догадаться, что видит мальчик в бреду?

- Нет, он торопится успеть за помощью, думает только о том, чтобы быстрее проскакать через лес.


- Какой автор как бы объясняет, оправдывает отца?

- . . . (ответы учащихся) (Жуковский, т.к ..говорит о причине непонимания, а у немецкого поэта это похоже на обычную отмашку взрослого от выдумок малыша).


- Какая история менее сверхъестественна?

- . . . (ответы учащихся) (УЖуковского, так как там ребенок болел, т.е.есть хоть какая-то причина и, возможно, отец потому и скачет ночью через лес, что понимает – до утра ждать нельзя. Он надеется успеть. Он любит сына и делает всё, чтобы его спасти).


- То есть русский автор, не изменив ни сути сюжета, ни финала истории, всё же несколько смягчил её: это не страшные призраки, подстерегающие всех путников в лесу, а горячечный бред, и отец не равнодушный всадник, не слушающий просьбы спасти, а любящий отец, пытающийся спасти своё дитя, делающий всё, что в его силах.


7. Осмысление.

- Так кто же он – поэт-переводчик: безвольный раб или . . . ?

- . . . (ответы учащихся) (сами поэты говорят, что поэт-переводчик – это соперник, а не покорный наборщик слов).


8.Рефлексия

- Вспомните известное стихотворение М.Ю.Лермонтова «На севере диком…». О чем это стихотворение?

- . . . (ответы учащихся)(-о грусти, одиночестве)


- А о чем действительно писал немецкий поэт?

- . . . (ответы учащихся) (о несчастной любви – деревья никогда не смогут встретиться).


- Здесь вольность русского поэта вполне объяснима. Мы можем взять героев какой-либо истории, то осмыслить её по-своему, даже не по сюжету автора. У Лермонтова не просто было желание высказаться на излюбленную тему, а так требовала грамматика. Какого рода у нас слова «ель», «сосна» и «пальма»?

- женского.


- А в немецком?

- тоже женского.

- То есть у переводчика был выбор: либо менять героев, чтобы не получилось путаницы, либо менять смысл. И слушая немецкое стихотворение, мы можем услышать тот же ритм, ту же грусть, но с иным объяснением.


9.Этап контроля, самоконтроля.

- Кстати, вы могли бы написать своё стихотворение, переводя Гёте , сохранив жизнь ребенку. Например, с финалом, что отец успел к лекарю или он зажег факел, и лесной царь отступил.

Что показалось в заданиях наиболее трудным? Интересным? Что далось достаточно легко?

Чьи ответы-выступления вы хотели бы отметить, почему?


10. Итог урока, домашнее задание.

- Итак, мы сегодня выяснили, что переводы – задача непростая. А стихотворные – архисложная. Возможно, что кто-то решил попробовать себя в новом амплуа, и мы сможем услышать новую версию «Лесного царя» или иного стихотворения. А пока посмотрим на то, как В.А.Жуковский,так же, взяв сюжет из европейской литературы, перевел его на русский и кое-что в нем подправил.

Ребята с фамилиями с «Б» по «К» включительно (первые пятнадцать человек) внимательно к следующему уроку читают балладу «Людмила», а с «Л» по «Щ» - «Светлану». Задача: сюжет, герои, завязка, кульминация, финал, авторское отношение к героине.

Вера и Вадим работают со статьей В.Коровина «В.А.Жуковский и европейская литература».

Всем спасибо за работу и интересные ответы.







Помогалка

Дословный перевод с немецкого

Кто так поздно скачет сквозь ветер и ночь? Это отец с ребенком.

Он крепко прижал к себе мальчика..

Ребенку у отца покойно, ребенку у отца тепло.


-Мой сын, что ты так робко прячешь лицо?

- Отец, ты не видишь лесного царя?

Лесного царя в короне и с хвостом?

- Мой сын, это полоса тумана.


«Милое дитя, иди ко мне, играй со мной.

Я буду играть с тобой в чудные игры.

На побережье моем много пестрых цветов,

У матери – много золотых одежд!»


- Отец, отец, неужели ты не слышишь,

Что Лесной царь мне шепотом обещает?

- Успокойся, мой сын.Не бойся, мой сын,

В сухой траве ветер шуршит.


«Хочешь, нежный мальчик, идти со мной?

Мои дочери будут тебя нянчить,

Мои дочери ведут ночной хоровод.

Они убаюкают, упляшут, упоют тебя»


- Отец, отец, неужели ты не видишь –

Там, в мрачной тьме, лесного царя дочерей?

- Мой сын, мой сын, я в точности вижу –

То старые ивы так светятся.


«Я люблю тебя. Меня уязвляет твоя красота!

Не хочешь охотой – силой возьму!»

- Отец, отец, вот он меня схватил!

Лесной царь мне сделал больно!


Отцу жутко, он быстро скачет,

Он держит в объятьях стонущее дитя,

Доскакал до дворца с трудом, через силу, -

Ребенок в его руках был мертв.







Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "ИНтегрированный урок по балладе В.А.Жуковского "Поэт-переводчик-раб или соперник?"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Бухгалтер

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 672 267 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 25.08.2017 681
    • DOCX 63.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ивлева Татьяна Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Ивлева Татьяна Николаевна
    Ивлева Татьяна Николаевна
    • На сайте: 6 лет и 8 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 7156
    • Всего материалов: 8

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности преподавания учебного предмета «Родной (русский) язык» в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 105 человек из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 1 199 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ЕГЭ по русскому языку в условиях реализации ФГОС СОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 232 человека из 59 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 771 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык и литература")

Учитель русского языка и литературы

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 59 человек из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 62 человека

Мини-курс

Развитие физических качеств в художественной гимнастике: теория и практика

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Национальная система учительского роста: путь к эффективности

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Состав и анализ финансовой отчетности

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе