Джуртубаева Елена Аркадьевна,
учитель
русского языка и литературы
МКОУ «СОШ
№1» с.п.Малка Зольского района КБР
Использование
информационных технологий
при изучении
творчества Л.Н.Толстого.
Метод проекта.
Произведения Л.Н.Толстого о Кавказе
стоят особняком во всем громадном наследии писателя. Составляя небольшой том,
они потребовали от него невероятных усилий и очень протяженного во времени
труда. Почти шестьдесят лет можно насчитать с мая 1852 года, когда Толстой
начал работу над рассказом-очерком «Набег», и до 28 октября 1910 года, когда он
ночью навсегда покинул Ясную Поляну, оставив в письменном столе рукопись «Хаджи
– Мурата», которую считал еще не вполне отделанной.
На Кавказе Л.Н.Толстой провел два
года и восемь месяцев. Здесь дано было осуществиться напряженным поискам
жизненного предназначения Толстого. Здесь он окунулся в гущу событий, народного
и военного быта, еще сильнее заворожила его многослойная живая раскованная
речь. Новизна впечатлений, встречи с людьми, каждая из которых была открытием
нового характера и, наконец, участие в военных действиях – все это не только
побудило его к творчеству, но и дало толчок тем мыслям и образной системе,
которые стали характерными для всей последующей литературной деятельности
писателя.
Летом 1851 года, едва приехав на
Кавказ, Толстой в качестве волонтера сам участвовал в набеге, произведенном под
начальством князя А. И. Барятинского. В рассказе «Набег» с большой
достоверностью изображен и этот военачальник, и разные офицеры, характерные
черты которых зафиксированы в дневниках и письмах Толстого.
В работе над рассказом
ученикам важно показать, что именно в "Набеге" Толстой ставит
важнейшую для себя как писателя задачу: исследовать психологическую природу
храбрости, показать, как проявляется она в напряженные жизненные моменты - в
минуту военной опасности, перед лицом смерти.
Пи изучении рассказа Л.Н.Толстого
«Набег» мы выбрали интересную и эффективную форму урока с применением метода
проекта – составление интерактивного плаката (по программе Macromedia Flash Professional) с использованием исследовательского
материала истории России и краеведению, заключительным этапом которого
становится защита проекта группами участников.
Работа над проектом по изучению
рассказа «Набег» включала в себя следующие этапы:
1-й (подготовительный) этап:
учащимся предлагается создать четыре проектные группы. Уточняется цель проекта
(что хотим получить?); задачи проекта (что делаем для достижения цели?);
наличие проблемы. Определяем формат продукта, примерный план работы каждой
группы, распределяем обязанности в группе.
2-й (практический) этап – сбор
и обработка исходной информации, поиск критических статей; корректировка
промежуточного продукта проекта; оценивается индивидуальный вклад каждого
участника.
3-й (презентационный) этап –
защита проекта (интерактивного плаката), которая осуществляется на первом этапе
по изучению творчества Л.Н.Толстого.
4-й этап – оценка работы каждой
проектной группы.
Первая группа ( «историографы»)
работает над плакатом на тему «Л.Н.Толстой и Кавказ».
Вторая группа ( «филологи») составляет
интерактивный «Словарь горских и казачьих трудных для понимания слов,
встречающихся в рассказе Л.Н.Толстого «Набег».
Аул – село, деревня.
Балка – на кавказском наречии значит
овраг, ущелье.
Бешмет – стеганый полукафтан, у
женщин служил верхней одеждой, у мужчин надевался под черкеску.
Бурка – плащ или накидка из войлока с
прядями козьей шерсти.
Галуны – шитая золотом, серебром,
цветной мишурой тесьма; позумент.
Гяур – презрительное название
иноверца у мусульман.
Держи-дерево - листопадный кустарник
или небольшое дерево семейства Крушиновые родом из Средиземноморья.
Джигит – искусный наездник, воин (с
оттенком похвалы)
Значок – кусок цветной материи,
прибитый к древку, что-то вроде знамени у горца.
Йок – нет.
Карагач – обиходное название
нескольких видов вязов, растущих в Поволжье, Южном Урале, Кавказе, Средней Азии
и других южных регионах.
Кинжал - холодное оружие с коротким
(до 40 сантиметров) прямым или изогнутым клинком, заточенным с двух сторон.
Кумган – высокий медный кувшин с
носиком и крышкой.
Кунак – друг.
Курпей – на кавказском наречии значит
овчина.
Лезгинка – народный танец,
распространенный по всему Кавказу, а также музыка к этому танцу.
Лыча – мелкая круглая слива.
Маштак – на кавказском наречии значит
небольшая лошадь.
Мюрид – послушник, «искатель истины».
У Толстого значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем.
Наиб – «Наибами называют людей,
которым вверено от Шамиля какая-нибудь часть управления» (объяснение Толстого).
Он – собирательное название, под
которым кавказские солдаты разумеют вообще неприятеля.
Папаха – мужской меховой (из овчины
или каракуля) головной убор, распространённый у народов Кавказа, Средней Азии,
казаков, украинцев, а также белорусов живущих на Полесье(Пинчуки), элемент
военной формы одежды.
Сакля – хижина.
Татары – этим именем назывались в XIX веке многие тюрко-язычные и
некоторые иные народности Сев.Кавказа, Средней Азии, Поволжья.
Таяк – значит шест, на кавказском
наречии.
Томаша – значит шест, на особенном
наречии, изобретенном русскими и татарами для общения между собой.
Хурда-мурда - значит пожитки, на
особенном наречии, изобретенном русскими и татарами для общения между собой.
Черкес - народ, проживающий в
Карачаево-Черкесии, а также в Краснодарском и Ставропольском краях, Адыгее,
Кабардино-Балкарии и других регионах.
Черкеска – верхняя мужская одежда у
горцев и казаков, длинный кафтан без воротника, в талию.
Чиразы – значит галуны, на кавказском
наречии.
Чувяки – мягкая кожаная обувь без
каблуков у народов Кавказа и Средней Азии.
Шашка - длинноклинковое
рубяще-колющее холодное оружие.
Третья группа – «литературоведы».
Задача группы: сравнительный анализ героев произведений М.Ю.Лермонтова «Герой
нашего времени» и Л.Н.Толстого «Набег». Например, лермонтовский штабс-капитан
Максим Максимыч выражается несколько выспренно: «Да-с, и к свисту пули можно привыкнуть,
то есть привыкнуть скрывать невольное биение сердца»,-то Хлопов начисто лишен
способности говорить красиво. Показная храбрость ему кажется странной. «Здесь,
батюшка, никого не удивишь»,-говорит он и дает такое определение: «Храбрый тот,
кто ведет себя как следует». Розенкранц, совершающий свои романтические
подвиги, в которых так много показного, заимствованного, перекликается с
«романтическим фанатизмом» Грушницкого, который в деле махает шашкой, кричит и
бросается вперед зажмуря глаза.
Четвертая группа – «программисты»,
дети, владеющие различными компьютерными программами. Их задача – создать
интерактивный плакат, содержанием которого являются такие разделы, как «Эпоха
писателя», «Л.Н.Толстой на Кавказе», «История создания и публикации рассказа «Набег».
Работа над интерактивным плакатом
способствовала системности уроков, освещению исторической эпохи, в которой жил
писатель, отражала национально-региональный компонент, дополнялась видеорядом –
фрагментами из фильма Георгия Колотозова «Кавказская повесть».
Сравнительный анализ до и после
эксперимента дает основание предположить, что у учащихся после такой проектной
деятельности формируется интерес к чтению русской классической литературы.
Список литературы:
1.Жуков Д. Л.Н.Толстой.
Кавказские рассказы и повести.- «Советская Россия», 1983.
2.Стручкова А.М. Русская
словесность 6/2012,с.75-78.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.