Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Информатика / Другие методич. материалы / Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов

Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов

  • Информатика

Название документа Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов.docx

Поделитесь материалом с коллегами:

Дата:

Класс:

Тема: Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов.

Цели урока:

1. Способствовать формированию знаний по теме: «Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов»;

2. Способствовать развитию познавательного интереса, логического мышления, формированию информационной культуры и потребности приобретения знаний;

  1. Способствовать воспитанию интереса к урокам информатики.

Тип урока: комбинированный.

Оборудование: ПК, раздаточный материал.

Структура урока:

  1. Организационный момент.

  2. Объяснение новой темы.

  3. Практическая работа.

  4. Задание на дом.

  5. Подведение итогов урока.


  1. Орг. момент

Здравствуйте, садитесь!

Сегодня мы пройдем новую тему. В тетрадях запишите число и тему: «Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов».

  1. Объяснение новой темы

Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сегодня всем, как воздух. В особенности пользователям: ведь избежать столкновения с английским языком при работе на компьютере, увы, невозможно.

Помочь могут установленные на компьютере специализированные программы-переводчики.

Компьютерные словари.

Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями.

Современные словари построены по такому же принципу.

Дополнительные возможности компьютерных словарей:

  • Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее).

  • Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).

  • В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др.

  • В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.

Системы машинного перевода.

Системы машинного перевода позволяют решить проблемы быстрого перевода многостраничной документации.

Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».

Область применения систем машинного перевода:

  • Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

  • Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

Вопросы для закрепления:

  1. Зачем нужны программы - переводчики?

  2. По какому принципу построены компьютерные словари?

  3. Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков?

3. Практическая работа

Сейчас мы сделаем небольшую практическую работу, в которой будем переводить небольшие тексты с одного языка на другой, и обратно, используя различные программы-переводчики. Рассаживайтесь за компьютеры, я раздам вам карточки с текстами.

  1. Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

  1. Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.


    1. The operation system is usually stored in external memory of a computer.

2) Dictionaries are necessary for translation of texts from one language on another.

3) The information should be authentic, actual and useful.

2.1) Компьютер преподавателя помещен в стол в углу классной комнаты.

2) Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

3) Универсальным устройством обработки информации является компьютер

4.Задание на дом.

Дома повторите пройденную тему.

5.Подведение итогов урока.

Сегодня мы познакомились с компьютерными словарями и системами машинного перевода текстов. У вас есть вопросы по этой теме?

На этом урок закончен. Спасибо за внимание.


Название документа Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов.ppt

Компьютерные словари. Системы машинного перевода текстов
Программы переводчики Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сег...
Компьютерные словари Словари необходимы для перевода текстов с одного языка н...
Дополнительные возможности компьютерных словарей Во-первых, компьютерные слов...
Системы машинного перевода Системы машинного перевода позволяют решить пробле...
Область применения систем машинного перевода Системы машинного перевода осуще...
Вопросы: Зачем нужны программы - переводчики? По какому принципу построены ко...
1 из 7

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Компьютерные словари. Системы машинного перевода текстов
Описание слайда:

Компьютерные словари. Системы машинного перевода текстов

№ слайда 2 Программы переводчики Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сег
Описание слайда:

Программы переводчики Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сегодня всем, как воздух. В особенности пользователям: ведь избежать столкновения с английским языком при работе на компьютере, увы, невозможно. Помочь могут установленные на компьютере специализированные программы-переводчики.

№ слайда 3 Компьютерные словари Словари необходимы для перевода текстов с одного языка н
Описание слайда:

Компьютерные словари Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями. Современные словари построены по такому же принципу.

№ слайда 4 Дополнительные возможности компьютерных словарей Во-первых, компьютерные слов
Описание слайда:

Дополнительные возможности компьютерных словарей Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее). Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.). В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др. В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.

№ слайда 5 Системы машинного перевода Системы машинного перевода позволяют решить пробле
Описание слайда:

Системы машинного перевода Системы машинного перевода позволяют решить проблемы быстрого перевода многостраничной документации. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».

№ слайда 6 Область применения систем машинного перевода Системы машинного перевода осуще
Описание слайда:

Область применения систем машинного перевода Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке. Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

№ слайда 7 Вопросы: Зачем нужны программы - переводчики? По какому принципу построены ко
Описание слайда:

Вопросы: Зачем нужны программы - переводчики? По какому принципу построены компьютерные словари? Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков?

Название документа Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов_практическая.docx

Поделитесь материалом с коллегами:

  1. Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

  1. Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.

1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Операционная система обычно хранится во внешней памяти компьютера.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Информация должна быть достоверной, актуальной и полезной.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

  2. Instrumental system programs facilitate process of creation of new programs for a computer.

  3. Universal arrangement of processing of the information is the computer.

1.Перевести предложения на английский язык:

1) Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  1. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

3) Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

1)The operation system is usually stored in external memory of a computer.

2) The information should be authentic, actual and useful.

  1. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The operation system is usually stored in external memory of a computer.

  2. The information should be authentic, actual and useful.

  3. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.



1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. 1)The operation system is usually stored in external memory of a computer.

  2. The information should be authentic, actual and useful.

  3. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.


1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. 1)The operation system is usually stored in external memory of a computer.

  2. The information should be authentic, actual and useful.

  3. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The operation system is usually stored in external memory of a computer.

  2. The information should be authentic, actual and useful.

  3. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.




1.Перевести предложения на английский язык:

  1. Универсальным устройством обработки информации является компьютер.

  2. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой.

  3. Инструментальные системные программы облегчают процесс создания новых программ для компьютера.

2.Перевести предложения на русский язык:

  1. The operation system is usually stored in external memory of a computer.

  2. The information should be authentic, actual and useful.

  3. The teacher’s computer is placed on the table in the corner of the classroom.

Автор
Дата добавления 15.02.2016
Раздел Информатика
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров411
Номер материала ДВ-454216
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх