Сидорова
Елена Михайловна,
учитель
русского языка и литературы
МБОУ
г. Астрахани «СОШ № 74
имени
Габдуллы Тукая»
КОРРЕКЦИЯ
ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ МБОУ Г.
АСТРАХАНИ «СОШ № 74 ИМЕНИ ГАБДУЛЛЫ ТУКАЯ» НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА
Объектом исследования
данной работы является устная и письменная речь учащихся МБОУ города Астрахани
«СОШ № 74 имени Габдуллы Тукая» Предмет исследования – коррекция
диалектологических явлений в устной и письменной речи учащихся МБОУ г.
Астрахани «СОШ №74 имени Габдуллы Тукая» на уроках русского языка и литературы.
В данной работе мы будем
говорить в основном о речи тех школьников, для которых русский - родной язык.
Однако в заключении мы не сможем не сказать о фонетических сложностях в
обучении русскому языку детей-иммигрантов.
Проблема исследования –
наличие в устной и письменной речи детей фонетических, морфологических,
грамматических, лексических, синтаксических ошибок, связанных с диалектными
явлениями Астраханского региона.
Гипотеза: если системно и
чётко осуществлять коррекцию диалектологических явлений в речи школьников, то
возможно повысить речевую культуру учащихся, а значит - ликвидировать или
свести к минимуму их речевые ошибки.
В астраханском диалекте, как и
в любом южнорусском говоре, самое главное отличие - аканье, т.е. безударные
гласные после твёрдых согласных не различаются. Однако в живой речи учащихся
нашей школы встречаются такие фонетические феномены, которые не указаны в
книгах по русской диалектологии. Именно их повторяемость и типичность заставили
нас обратиться к данной теме. Мы надеемся, что эта статья частично объяснит
происхождение некоторых нетипичных ошибок учащихся нашего региона, поможет
выстроить преподавателям русского языка новые методы работы над ошибками и
просто будет интересна коллегам.
На
уроках русского языка и литературы, особенно при анализе контрольных и
проверочных работ, выявляются подчас такие ошибки у детей, которые характерны только
для Астрахани и являются отражением диалектных особенностей речи горожан.
Представить их можно в
следующей таблице:
Уровни языка
|
Специфические ошибки
|
Фонетический
(орфоэпический)
|
Кораб[э]л
вместо кораб¢[э]л,
ч[¢о]
(вместо [што]);
неразличение [и]
и [й],
сильное произнесение в безударной позиции гласного [¢А]
после мягкого согласного
|
Морфологический
|
помидора (ж.р.)
|
Лексический
|
Демьянка (баклажан),
вязанка (кофта), махалка (хвост рыбы), перья (плавники рыбы), башка (голова
рыбы), башки (мн.ч., им. п.)
|
Фразеологический
|
Растыка (человек
рассеянный, неорганизованный), раставосить (раздёргать, разворошить)
|
Грамматический
|
Взяли свет, дали свет,
сварить чай
|
|
Мы вас выиграли, они
нас выиграли
|
Синтаксический
|
видаться (как вводная
конструкция)
|
Интонационный
|
Темп речи очень
высокий, интонация сходна с интонацией татарской речи
|
Так как сама автор статьи не
коренная астраханка, ей с начала работы в астраханской школе резко обозначились
следующие нетипичные особенности и ошибки в письменной и устной речи учащихся.
Первая нетипичная ошибка
– неразличение звуков [Й] – [И]. Например, в слове ВОИНЫ учащиеся
заменяют И на Й – ВОЙНЫ, не видя семантической разницы в
данных словах и, собственно говоря, не различая согласный [Й] от
гласного [И]. Связано это с сильным влиянием на русскоговорящих
астраханцев живой татарской речи. В ней, как и в любом тюркском языке, нет
различения Й-И. (к тому же в некоторых тюркских ветвях этой языковой
семьи всегда имеется j в качестве
заменителя зубных звуков.) Отражается подобное явление в написании и – самое
интересное – в произношении одного и того же имени: Наиля и Найля, Раися
и Райся.
Вторая нетипичная фонетическая особенность
– сильное произнесение в безударной позиции гласного [¢А]
после мягкого согласного. Такие слова, как чаёк,
чадить, связать, яйцо, яички, произносятся с нередуцированным полногласным
[¢А]. И
это не диссимилятивное яканье или недиссимилятивное, характерное для Южной
группы говор, а именно различение данного гласного звука.
Вероятно, с этим фонетическим
явлением связаны и трудность усвоения «смешной» по простоте орфограммы «И, У,
А после шипящих», а с другой стороны, почти невозможное ошибочное написание ЧИЙКУ,
СВИЗАЛА, ЕЙЦО и тому подобное. Речь коренных жителей Астрахани достаточно
грамотная (всё-таки город!), однако огромное желание произносить КОРА[БЭ]Л
вместо КОРА[Б¢Э]Л кажется непобедимым никакими
популяризациями орфоэпии в массы. А ведь на местном телевидении с завидным
упорством диктор произносит правильно! Попробуйте в маршрутном такси попросить
водителя остановить у магазина «Кора[б¢э]л»
- все пассажиры обернуться на вас, как будто вы сказали нецензурное слово.
Произнесение волжского [Ч¢О]
вместо [ШТО] в Астрахани не удивляет, поражает его произнесение в самых разных
социальных слоях, а также - тенденция к отвердению звука [Ч¢]
в этом слове. Произносительные ошибки: [Ч¢О]-ТО,
[Ч¢О]-ЛИБО, [Ч¢ОБЫ]
(вместо[ШТОБЫ]) - ведут к ошибкам написательным.
Первая неожиданность, с которой
автор столкнулась, выявив такую произносительную особенность, – как правильно
сделать фонетический разбор? Оставить всё как есть: пишут же правильно? Но как
быть с разбором? А если бы работала в Новгороде? Там окают, значит, вообще не
ошибаются.
Нами был подготовлен материал для
отдельного разговора об орфоэпической норме, о норме, сошедшей со сцены МХАТа.
Здесь же на помощь пришли скороговорки и занятия кружка любителей поэзии. Когда
мы с детьми готовились к школьному конкурсу чтецов, тут уж все поняли, что
орфоэпию штурмом не возьмёшь, но сладить с нею можно и нужно.
Итак, методы коррекции диалектологических
явлений в устной и письменной речи учащихся МБОУ г. Астрахани «СОШ №74 имени
Габдуллы Тукая» на уроках русского языка и литературы можно представить в
следующей таблице:
Уровни
языка
|
Этапы
коррекции
|
Учащиеся
получают следующие задания, которые впоследствии обсуждаются в классе
|
Фонетический
(орфоэпический)
Морфологический
Лексический
Фразеологический
Грамматический
Синтаксический
Интонационный
|
1.
Мотивация
2.
Знание
образца нормы
3.
Знание
образца нормы
4.
Сопоставительный
анализ
|
1.
Занятия
в кружке любителей поэзии
2.
Наблюдение
за речью дикторов астраханского телевидения
3.
Просмотр
передач канала «Культура», знакомство с постановками столичных театров
4.
Найти
ошибки в речи журналистов центрального и местного телевидения, у своих
товарищей, у себя
|
Единственная
предосторожность в этом долгом и кропотливом деле – объяснить детям то, что
нельзя поправлять взрослых, что начинать надо совершенствоваться с самих себя, что
если и велико желание поправить кого-либо, то делать это надо только с очень
близкими людьми, причём максимально корректно и вежливо.
Диалектические особенности
должны таковыми осознаваться носителями русского языка. Дети должны понимать,
что владение чистым русским языком – достоинство культурного человека,
неотъемлемое качество успешной, состоявшейся личности. Безусловно, задания ЕГЭ
по русскому языку будут решены успешно, если с детьми систематически будет
проводиться такая работа.
Отдельного внимания
заслуживают фонетические ошибки детей-переселенцев с Кавказа, каковых в
Астрахани достаточно много, в СОШ № 74, например, они составляют 30% от общей
численности учащихся в восемьсот восемнадцать человек.
Это употребление в письменной речи
носителями азербайджанского языка звука Й в том месте слова, где оно совершенно
не слышится. Например, СОЧИНЕЙНИЕ, ИЗЛОЖЕЙНИЕ... Такая эпентеза может
быть объяснена мыслями о татарском j
и его влиянии на русскую речь, изложенными выше, так как азербайджанский
принадлежит той же тюркской семье языков. Ещё одна характерная ошибка -
мягкость при произношении (типичный «кавказский» акцент!) окончаний глагола 2 лица
единственного числа: [пънимай¢иш¢],
т.е. вместо Ш слышится Щ, а далее – Щ фиксируется на письме.
Носителями армянского языка трудно
усваивается орфограмма «Употребление мягкого знака для обозначения мягкости
согласных» - в армянском языке нет такого фонетического явления, изначально
согласные произносятся очень мягко. Не удивительно, что в этом языке нет звука
[Ы]. Поэтому в рабочих тетрадях армян можно встретить не только такое ошибочное
написание, как ТЕТРАДЬКА, ЛЮБОВ, или же неразличение в написании
слов МИШКА и МЫШКА. Безусловно, очень нелегко научить детей
произносить звук [Ы]. Но после регулярных занятий на специальных уроках
русского языка, организованных для учащихся-неносителей русского языка –
положительный результат в большинстве случаев.
В заключение хочется сказать, что
подробный и системный анализ орфографических и орфоэпических ошибок учащихся –
залог успешного овладения универсальными учебными действиями, вдумчивая
совместная работа учителя и ученика – залог успешного воспитания ненаивного носителя
русского языка.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Небольсин
П.И. Очерки волжского низовья. – ЖМВД, 1852.
2. Собрание
местных слов, употребляемых в Астраханской губернии и на Каспийском поморье. –
Московские губернские ведомости, 1841.
3. Баранникова
Л.И. Введение в языкознание. – Саратов, 1973.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.