Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Аббревиация и аббревиатура в современных компьютерных on line играх и e-mail переписке на английском языке
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Аббревиация и аббревиатура в современных компьютерных on line играх и e-mail переписке на английском языке

библиотека
материалов

МУНИЦИПАЛЬНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ БЮДЖЕТНАЯ СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 12

Города Благовещенска,Амурской области





Публикация на тему:

« Аббревиация и аббревиатура в современных компьютерных on line играх и e-mail переписке на английском языке»





Выполнила:

Поповкина Анна Владимировна













г.Благовещенск 2014 год


Введение

Широкое развитие аббревиации и использование сокращенных лексических единиц стало общей тенденцией для многих национальных языков; число сокращений в мире растет с большой скоростью и становится трудно учитывать все появляющиеся аббревиатуры.

Быстрое и непрерывное увеличение количества информации, широкое распространение сложных, неоднословных наименований, особенно в терминологии и номенклатуре, вызывает естественное стремление пишущих сократить объем текста путем введения в него разного рода аббревиатур, что ведет к увеличению кода, появлению особых знаковых единиц, при этом язык обеспечивает взаимодействие отправителя вербального (словесного) сообщения и его получателя, адресата.

Создание аббревиатур – один из больших и быстроразвивающихся процессов; это – естественная, старая и универсальная тенденция языка. Однако прогрессирующее пополнение фонда аббревиатур становится существенным фактором, который заслуживает изучения, оценки и поисков рационального подхода к нормализаторской деятельности.

Актуальность темы исследовательской работы обусловливается тем, что в настоящее время именно аббревиация является одним из основных методов использования в повседневной on line переписке, поэтому изучение и анализ особенностей английской аббревиации является крайне важным.

Целью написания данной работы является выявление и анализ наиболее использованных аббревиаций в современном английском языке. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:

1. рассмотреть сущность аббревиации и аббревиатуры, ее основные признаки и свойства

2. охарактеризовать основные способы аббревиации, используемые в современном английском языке;

3. проанализировать использование аббревиации в современном английском компьютерном жаргоне как наиболее аббревиированной части английского языка.

Объектом исследования является аббревиации в современном английском языке.

Предметом исследования является наиболее употребительные аббревиации в современном компьютерном мире

Новизна нашей работы заключается в выделении компьютерного сленга как одной из частей английского языка и изучение аббревиации в современных on line играх и e-mail переписке.

Исследовательская работа состоит из введения, двух глав, разбитых на параграфы, первая из которых теоретическая, а вторая – практическая, заключения и списка использованной литературы.


















Глава I. Теоретические аспекты изучения аббревиатуры и аббревиации в современном английском языке


1.1.Понятие аббревиатура и аббревиация, виды и классификации


Повышение роли письменной коммуникации, в частности, увеличивает возможности сознательной, целенаправленной деятельности по совершенствованию языка как средства общения. Уже сам акт или процесс превращения бесписьменного языка в письменный, затем в литературный есть результат сознательных действий людей. Что касается сокращений, у которых графическая форма нередко превалирует над звуковой, то, они представляют особый интерес в отношении их нормализации, стандартизации. Повышение роли письменной коммуникации, в частности, увеличивает возможности сознательной, целенаправленной деятельности по совершенствованию языка как средства общения. Уже сам акт или процесс превращения бесписьменного языка в письменный, затем в литературный есть результат сознательных действий людей, социальных групп. Что касается сокращений, у которых графическая форма нередко превалирует над звуковой, то, они представляют особый интерес в отношении их нормализации, стандартизации.

Итак, давайте поподробней разберёмся что же такое сокращение и какие виды сокращений существуют в современном

Согласно толкового словаря великорусского языка Владимира Даля, слова «аббревиация», «аббревиатура» (ж. лат.) имеют следующие значения: сокращение, укорочение и пропуски в письме; означение слов начальными буквами, вязью, условными знаками.

Аббревиат́ура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) делятся на сложносокращённые слова и инициальные аббревиатуры. Сложносокращённое слово — это слово, составленное из сокращённых начальных элементов словосочетания. Инициальные типы сложносокращённых слов или акронимы — это слова, образованные путём сложения начальных букв слов или начальных звуков, в свою очередь подразделяются на аббревиатуры буквенные, звуковые и буквенно-звуковые.

Например: NATO North Atlantic Treaty Organization, IMHO, которая расшифровывается фразой «In my humble opinion» - по моему скромному мнению

Аббревиация-Образование новых слов путем сложения, сращения и перехода из одной части речи в другую Аббревиация представляет собой особый семиотический процесс сокращения линейной длины означающих, при котором часть выступает вместо целого. В результате формируется новый знак (знак вторичной номинации), называемый аббревиатурой.

Например professor –prof , mathematics – math etc

Для передачи на русском языке английских сокращений могут использоваться следующие приемы:

1. Полное заимствование английского сокращения, то есть включение его в русский текст в той форме, в которой оно используется в английском языке. Например, сокращение WS weapon system “система оружия” может быть передано и в русском тексте латинскими буквами WS.

2. Транслитерация английского сокращения русскими буквами. Например, широко распространенное английское сокращение NATO North Atlantic Treaty Organization “Североатлантический союз” обычно передается на русском языке как НАТО. Этот прием чаще всего используется при передаче на русском акронимов.

3. При передаче на русском языке многих акронимов, особенно акронимов, совпадающих по буквенному составу с общеупотребительными словами, широко применяется транскрипция. Например, акроним EAGLE Elevation Angle Guidance Landing Equipment передается на русском языке как “Игл”, то есть в данном случае передается не буквенный состав сокращения, а его произношение, совпадающее с произношением английского слова eagle.

4. Перевод расшифровки английского сокращения. Так, сокращение SHAPE Supreme Headquarters, Allied Powers Europe передается на русском языке как “штаб верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами в Европе”.

5. Перевод расшифровки английского сокращения и создание на базе перевода русского сокращения. Таким путем было образовано в русском языке, например, сокращение США (Соединенные Штаты Америки), созданное на основе перевода расшифровки английского сокращения USA United States of America.

6. В очень редких случаях применяется транскрипция побуквенного произношения сокращения в английском языке. К таким случаям относятся, например, запись русскими буквами – Би-Би-Си – произношения английского сокращения ВВС British Broadcasting Corporation “Британская радиовещательная корпорация”

Указанные выше особенности сокращений свидетельствуют о том, что они представляют собой специфический языковый материал, во многом отличающийся от обычных лексических единиц. При работе с сокращениями, при их расшифровке и переводе следует учитывать эти особенности, в частности, то обстоятельство, что так называемая “расшифровка” (то есть, полная форма) не всегда раскрывает истинное значение сокращения.

Аббревиация активно взаимодействует с другими способами словообразования.

Во-первых, от аббревиатур могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования.

Классификации лексических сокращений в английском языке многочисленны. Приведем некоторые из них.

Л. И. Сапогова рассматривает следующие типы сокращений:

1) синтаксические:

а) семантико-синтаксические (public — public house, Liberals -Liberal party);

б) морфолого-синтаксические (sitters — baby-sitter, char - char woman);

2) фономорфологические (doc - doctor, mike - microphone, pub — public house, noncom — noncommissioned officer);

3) фонографические (Dr - doctor, Sgt — sergeant, sec — second, I. G.-Inspector-General, NATO — North Atlantic Treaty Organization);

4) смешанные (a-bomb — atom-bomb, scific — scientific fiction, Eurasia — Europa and Asia).

Авторы книги “A Grammar of Contemporary English” классифицируют сокращения на три типа: Clipping, Blends, Acronyms.

В разделе “Clipping” рассматриваются:

а) сокращение первой части слова (phone — telephone);

б) сокращение конца слова, что встречается чаще, чем сокращение начала (exam — examination);

в) сокращение как в начале, так и в конце слова, что встречается редко

(flu — influenca, fridge — refrigerator).

В раздел “Blends” включаются слова типа bit - binary+digit, breathalyser - breath+analyser.

В разделе “Acronyms” рассматриваются:

а) акронимы, которые произносятся как отдельные буквы:

1) буквы, представляющие полные слова ( FBI — Federal Bureau of Investigation);

2) буквы, представляющие элементы сложного слова или просто части слова (TV — television);

б) акронимы, которые произносятся как слово (UNESCO = the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization; laser — light-wave amplification by stimulated emission of radiation.)

Существуют также графические сокращения слов и словосочетаний и соответствующие английские эквиваленты в полной форме. Существует несколько таких семантических групп их:

a) дни недели, например, Mon - Monday, Tue - Tuesday и т.д;

b) названия месяцев, например, Apr - April, Aug-August, Sep - September и т.д;

с) названия графств в Великобритании, например, Yorks - Yorkshire, Berks - Berkshire и т. д;

d) названия штатов в США, например, Ala - Alabama, Alas - Alaska, Calif –California и т. д.;

e) обращения, например, Mr, Mrs, Ms [miz], Dr и т.д;

f) военные звания, например capt - captain, col -colonel, sgt - sergeant и т.д;

g) научные степени, например: DM - Doctor of Medicine. (Иногда в научных степенях встречаются сокращения латинского происхождения, например. MB - Medicinae Baccalaurus);

h) единицы времени, длины, веса, например f./ft -foot/feet, sec. - second, mg. - milligram и т.д.

В английских сокращениях последними буквами могут быть как согласные (math, chimp), так и гласные (divi, demo). В то время как в русских сокращениях последними буквами должны быть только согласные (зам, зав).

Английские сокращения могут претерпевать орфографические и фонографические изменения (mike — microphone, telly — television).

Отдельные сокращения могут проявлять способность к дальнейшему словообразованию: telephone — phone — phony — a person who makes obscene phone calls.

Сокращения способны выступать в роли компонентов сложных слов, например, labware — laboratory ware.

Сокращенные слова могут принимать грамматические флексии, например, множественного числа: dems — democrats.

Интересны случаи сокращения с одновременным транспонированием слова в другой лексико-грамматический разряд: pheno — user of phenobarbital (drug). Здесь pheno — лицо, a phenobarbital — вещество.

Определения сокращений очень многочисленны и неоднородны, поскольку до настоящего времени не выработана универсальная классификация самому феномену аббревиатуры: все работы, посвященные проблеме сокращений, не охватывают ее полностью, рассматривая разный круг проблем, и дают разное понимание самого термина.


1.2. Признаки и аспекты аббревиатурных единиц


Образование аббревиатур (аббревиация) как особый способ словообразования, направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами (словосочетаниями или сложениями) синонимичных им номинаций, получило широкое распространение в русском и основных европейских языках в XX веке.

Определения сокращений очень многочисленны и неоднородны, поскольку до настоящего времени не выработана универсальная теория аббревиации и нет унифицированного определения самому феномену аббревиатуры: все работы, посвященные проблеме сокращений, не охватывают ее полностью, рассматривая разный круг проблем, и дают разное понимание самого термина.

Начало процесса сокращения слов относится к глубокой древности. Аббревиатура в разных видах записанной речи так же стара, как сам письменный язык. Аббревиация (от лат. abbrevio – сокращаю) ведет свою историю от шумеров, чья письменность считается первой из зарегистрированных на Земле (IV в. до н.э.). Сам термин élleipsis, означающий упущение, пропуск, был создан и употреблялся в риториках и грамматиках Древней Греции во II-III вв. до н.э наряду с шумерским (IV в. до н.э.). Античные ученые и риторы полагали, что вновь образованные сокращенные единицы имели другую эмоциональную окраску по сравнению с теми полными вариантами этих единиц, которые традиционно выражали данное значение. Считается, что греки впервые обратили внимание на то, что эллиптические слова могут использоваться в качестве языкового средства влияния и воздействия на адресата речи; В современном английском языке развилось сокращение Xmas

Сокращение слов было распространенно и в Древнем Риме. Римляне писали AUC вместо Anno urbic conditae, исчисляя время с 753 г. до н.э. – года основания Рима. Римские юристы, например, часто прибегали к аббревиатуре, которые дошли впоследствии до наших дней (Nota Bene – обрати внимание или нужно запомнить NB). Римляне заимствовали эту систему и применяли ее и для обозначения обычных понятий при переписке ср.: frs < fratres (брат), gra < gratia (благодарность)

Причина появления и распространения аббревиального способа словообразования в латинском языке лежит в проявлении общеязыковой тенденции к экономии и связана с необходимостью фиксации новых фрагментов общественного опыта лексическими средствами. При этом аббревиация оказывалась одним из способов, отвечающих прагматическим установкам словопроизводства. Являлась ли аббревиация способом словообразования, получившим распространение на территорий древних государств, можно судить лишь по достаточно многочисленным литературным памятникам, однако не отражающим особенности и характеристики всего национального языка, поскольку коммуникация в социуме не может проходить только в форме письменного общения, ее вербальный аспект чрезвычайно важен для функционирования любого языка. Язык существует только в обществе и мире людей.

Исходя из вышесказанного, мы считаем что аббревиатурные процессы первоначально возникли лишь как средство экономии в письменности, лишь намного позднее (в английском языке – в 16 в., в русском –в конце 19 в.) сокращенные единицы стали сначала появляться в разговорной речи и уже потом переходить в стили письменной речи, исключения, конечно, составляет терминология. Об этом, в частности свидетельствует тот факт, что наиболее древними, возникшими стихийно, можно считать инициальные сокращения буквенного типа, поскольку питательной средой для них служила письменность как таковая.



























Глава 2 Эмпирические исследования сокращений в современном английском компьютерном жаргоне как наиболее аббревиированной части английского языка


Хотя, как было отмечено, сокращения приемлемы во всех английских языковых жанрах, все же они чаще возникают на разговорном уровне и, нередко, на уровне сленга, словари которого изобилуют самыми различными сокращениями. Особо хочется отметить компьютерный жаргон. Аббревиация в компьютерном жаргоне представлена различными типами: усечение конечной части слова: semi от semicolons, jock от jockey, quest от question; усечение начальной части слова Net от Internet. Но самым популярным типом аббревиации является, пожалуй, буквенное сокращение каких-либо словосочетаний и даже предложений. Например, буквенное сокращение предложений: DIAFYO – Did I Ask For Your Opinion?; GMAB – Give Me A Break; GMTA – Great Minds Think Alike; HAND – Have A Nice Day; LMK – Let Me Know; OV – Opinions Vary; PMFJI – Pardon Me For Jumping In; RIP – Rest In Peace; RTM – Read The Manual и др.

Одной из разновидностей ремотивации является шутливое “раскрытие” аббревиатур, омонимичных уже существующим, т. е. акронимами, например, HAND – Have a nice day. Примерами акронимов являются: WOMBAT (вомбат) – Waste Of Money, Brain And Time.

Основные способы образования SMS-сокращений.

Известно, что главный принцип SMS-языка – максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам – экономия усилий и времени. Отсюда – основные характеристики SMS-языка (SMS-language, chatspeak, txt, txtspk, txt talk). Основные правила орфографии и пунктуации игнорируются.

Наиболее распространенным средством сокращения слов в SMS-языке являются аббревиатура и акроним. Акронимы (инициальные аббревиатуры) – сокращения, состоящие из начальных букв и основ.

Среди наиболее распространенных аббревиатур встречаются такие как: TTY (talk to you later), BTW (by the way), IMHO (in my humble opinion), FYI (for your information), HAND (have a nice day) и, наконец, LOL (laugh out loud). Последняя форма все чаще употребляется как слово-акроним вне текстовых сообщений, устно, произносимое по буквам. Акронимы, которые часто путают с аббревиатурами, – представляют собой аббревиатуры, образованные “из начальных букв слов или словосочетаний”, например: “NATO (North Atlantic Treaty Organization), DVD (DigitalVideodisk), CD-ROM (Compact Disk Read-only Memory) или Web (World Wide Web).

А.А. Ионина предлагает следующую классификацию образования SMS-сокращений:

Одна буква или цифра заменяет целое слово, например: be – b (быть); ate – 8 (ел);see – c (смотреть); for – 4 (четыре); are – r; to/too – 2 (два); you – u (ты); why – y(почему); your / you are – ur (твой).

Одна буква или цифра заменяет слог, например: activate – activ8 (активизировать);great – gr8 (отлично); mate – m8 (товарищ); later – l8r (позже); before – b4 (вперед, перед); therefore – there4 (поэтому); today – 2day (сегодня); wait - w8 (подожди);threesome - 3SUM (тройка); hate - H8 (ненавидеть); no one - NO1 (никто); anyone -NE1 (кто-нибудь); forever – 4eva (навсегда).

Изменение значения символов, например: ss – $; oo – %; -orr- – oz; sorry – soz(огорченный); tomorrow – tomoz (2moz) (завтра); tomorrow - 2moro (завтра); tonight -2NITE (сегодня вечером); thanks - TX (спасибо); today - 2dA (сегодня); аddress – addy(адрес); says – sez (скажет); because – cuz, bcuz, bcz, bcos, bc, coz or bcoz (потому что);please – plez (пожалуйста); probably – probz (вероятно).


Сокращение букв и пунктуационных знаков, когда:

исключаются гласные, при этом значение слова определяется по последовательности согласных, например: between – btw (между); because -bcs (потому что); your - YR (твой); speak - SPK (говорить); people – PPL (люди);please - PLS (пожалуйста); friend –– frnd (друг); homework – hmwrk (домашняя работа);message – msg (сообщение), probably – prbly (вероятно), peace – pce (мир), text –txt (текст).

используется аббревиатура “/”: with – w/t (с); something – s/t (кое-что); boyfriend -b/f (парень); girlfriend - g/f (девушка); bedroom - b/r (спальня); homework –h/w (домашняя работа); class work – c/w (классная работа).

использование транскрипций, сленга или диалектных вариантов, если они короче оригинального слова, например, вместо because – cos (потому что).

Сочетание вышеуказанных средств текстовых сообщений может значительно сократить целое предложение. Например: hi m8 u k? i soz i 4gt 2 cal u lst nyt-y dnt we go c film 2moz (60 символов) – Hi, mate. Are you okay? I am sorry that I forgot to call you last night. Why don’t we go and see a film tomorrow? (120 символов).

Так же мы бы хотели рассмотреть виды сокращений популярной в наши дни on line игры DOTA. Defense of the Ancients (часто называемая просто DotA) — пользовательская карта для игры Warcraft III: The Frozen Throne. В последнее время сокращения в данной игре вышло далеко за пределы компьютера и используется молодёжью в разговорной речи.

DotA — командная тактическая игра, в которой каждый игрок управляет только одним героем. С течением игры участник получает уровни для развития способностей героя и деньги, которые он тратит на покупку различных вещей.

Существует большое количество вариаций DotA, но наиболее популярная из них — DotA Allstars, разрабатываемая сообществом людей по всему миру. DotA Allstars завоевала огромную популярность и стала одной из дисциплин в чемпионатах по компьютерным играм.

Правила

Играют две команды, максимум пятеро на пятеро (оставшиеся две позиции зарезервированы для наблюдателей и арбитров) . В левом нижнем углу «светлые» («Стражи» , англ. «The Sentinel»), в правом верхнем — «тёмные» («Плеть» , англ. «The Scourge»).

Задача — уничтожив башни противника (всего их 3 на каждой линии) , прорваться на его базу и разрушить главное здание (Мировое древо у светлых, Ледяной трон у тёмных). Вашему вниманию мы предлагаем рассмотреть самые популярные виды сокращений в DOTA

Мид (Middle)-центральная линия на карте.

Бот (Bottom)-нижняя линия на карте.

Топ (Top)- верхняя линия на карте.

в основном все предметы это переведенные с латиницы на кирилицу слова. мека - Mekansm ,бкб, мкб это первые буквы слов. Black King Bar Monkey King Bar и т.д. В игре дота игроки играющие на серверах, которые позволяют играть в игру более 1тыс. человек существуют свои термины и сокращения. Их перевод позволит понять что означают некоторые фразы и надписи в игре. Помогут в сражении как новичку, так и опытному юзеру победить в дота.

Leaver — игрок вышедший из игры до ее окончания; если кого-то знают как leaver’a, то вполне могут не брать в игры вообще

Missing — вражеский герой покинул свою линию/пропал из обзора;

Mob (creep) — нейтралы на карте создающие массовку, известные также как player13

Noob (Newbie) — не опытный игрок, новичок; иногда используется как оскорбление

Tank — герой с большим количеством здоровья и брони; как правило, принимает весь огонь на себя.

Backdooring — «за дверью»; забегание героя вглубь вражеской территории, Buff — наложенное положительное заклинание, debuff — отрицательное заклинание;

Defend (def) — защищать базу/башню

Подводя итог вышеизложенному мы пришли к выводу, что использование искаженного и урезанного варианта английского языка, фактически, приемлемо в обществе. Хотя многие ученые и лингвисты считают, что трансляция по национальному телевидению подобных сообщений должна быть запрещена, так как популярные СМИ обязаны пропагандировать литературный язык

Изучив материалы о развитии SMS-аббревиации в английском языке, учащиеся 8 «г» класса применили полученные знания на практике. Вот пример сообщения на сетевом английском:

Hi al! how is ur trip? my frnds and me r very by her. dey all send thr lv to u. wot r your plans for the rest of the holidays? rite, please. cu soon.Yr Kerry”

Теперь попробуем перевести его на литературный английский язык:

Hi, Al! How is your trip? My friends and me are very busy here. They send their love to you. What are your plans for the rest of the holidays? Write, please. See you soon. Your Kerry”


Как мы видим, общение с использованием аббревиатур в значительной мере упрощено. Это достигается разными способами, в основном, “выбрасыванием” гласных букв, пунктуационных знаков, усечением финальной части исходного слова.

Так выглядит краткое содержание довольно объемного произведения “Ромео и Джульетта” английского классика Уильяма Шекспира.

Feud between two houses – Montague and Capulet. Romeo Montague falls in love with Juliet Capuletti and they married secretly, but Romeo kills Juliet’s cousin and he is banished. Juliet faces Death. As a part of the plan she wants to be with Romeo, but the letter never reaches him. Everything confused and both lovers kill themselves.

И вот оно же, сжатое при помощи правил записи SMS-сообщения до нескольких строк.

FeudTween2hses – Montague& Capulet. RomeoM falls_<3w/_JulietC@ mary Secretly Bt R kills J\’s Coz&isbanishd. J facEs Death. As Part of Plan2b-w/R Bt_leter Bt ItNvr Reachs him. Evry1confuzd - bothLuvrs kil Emselves.


Вражда между двумя домами - Монтекки и Капулетти. Ромео Монтекки влюбляется в Джульетту Капулетти, они тайно женятся, однако Ромео убивает брата Джульетты, и его изгоняют. Джульетта имитирует собственную смерть. По плану она хочет быть с Ромео и пишет ему письмо, но оно к нему не попадает. Все смешалось, и любовники убивают себя”.


Выдержки из переписки учащихся с использование сокращений:

I'd better go now as I hafta (have to) get up early 2moro (tomorrow). ATB (All the best)! God nite (night):)

It was gd (good) 2 (to) chat 2 u (you). Hav a gd nite 2 (too).

TTYL (talk to you later) !=)

Wow, da (the) coldest I hv (have) evr (ever) felt was 10 b.z. (below zero).I dnt (don’t) knw if I could manage 30 b.z. Hv a gd dinner.

I'm her (here) =) I was makin homwork. N (and) wot (what) r (are) u doin?

My wknd (weekend) was very gd, thk (thank) u. I was walkin with my frnd (friend).

Lol (laughing out loud). I was mnt (meant) 2 rite (write) "as well"

O, dat's (that’s) gr8 (great)!

And wat ab (about) music? Wat music do u like?

IMHO (in my humble opinion), they are gr8t!

Thx (thanks) 4 (for) advice=)

It finishes @ (at) 5:30pm (post meridiem - after noon).

Tnks (thanks), u 2. And gd luck 4 ur (your) test.

Подводя итог всему выше сказанному, необходимо отметить, что компьютерный жаргон – это особый лингвокультурный феномен, который находится в стадии бурного развития, поэтому дальнейшее изучение его особенностей представляется актуальным и перспективным.

Указанные выше особенности сокращений свидетельствуют о том, что они представляют собой специфический языковый материал, во многом отличающийся от обычных лексических единиц. При работе с сокращениями, при их расшифровке и переводе следует учитывать эти особенности, в частности, то обстоятельство, что так называемая “расшифровка” (то есть, полная форма) не всегда раскрывает истинное значение сокращения






















Заключение


Язык образует наиболее сложную и развитую знаковую систему, обладающую не только исключительной сложностью строения и огромным инвентарем знаков (особенно назывных), но и неограниченной семантической способностью, т.е. способностью к передаче информации относительно любой области наблюдаемых или воображаемых фактов. Практически любая информация, переданная посредством неязыковых знаков, может быть передана с помощью языковых знаков, в то время как обратное часто оказывается невозможным.

Знак существует для того, чтобы с его помощью назвать, обозначить выделенный сознанием предмет, признак, действие, состояние, положение дел, ситуацию, событие и т.д. Тот или иной предмет действительности становится денотатом лишь как противоположность знака, т.е. в рамках конкретной знаковой ситуации и в конкретном акте высказывания. Денотат – это не просто предмет, а предмет, выделенный (как целое или в отдельных своих сторонах) для наименования. У многих (но не у всех) означаемое и означающее связаны условным или произвольным образом, т.е. эта связь не зависит от природных факторов, не является причинно-следственной: именно поэтому знаки одного языка могут отличаться от знаков другого языка, однако связь данного означаемого и данного означающего является в принципе обязательной в данном языковом коллективе. Отдельный говорящий не может нарушить эту связь, не рискуя оказаться непонятым. Вместе с тем стороны знака (в соответствии с законом о его асимметрической природе) могут как бы «скользить» относительно друг друга, и в итоге одному означаемому в соответствие могут быть поставлены два или более означающих. Ни один знак не существует в изоляции. Он существует лишь как элемент системы, противополагаясь (образуя оппозиции) другим знакам этой же системы, отличаясь от них одним или более чем одним дифференциальным признаком. Совокупность дифференциальных признаков, которые характеризуют отношения данного знака к другим знакам, образует основу для опознавания (идентификации) этого знака в различных контекстах его употребления. Как означающее, так и означаемое знака могут члениться на отдельные компоненты, которые не являются сами по себе знаками, и изучаться в аспекте их строения, их отношения к именуемым объектам и внутренней структуре их смыслового содержания, их целенаправленного использования носителями языка в актах речи.

Таким образом, аббревиатурное образование является одним из языковых знаков, так как наделено всеми его характерными признаками и свойствами; его специфика и своеобразие может быть также выяснена при рассмотрении сокращенных единиц в соотношении с другими знаками языковой системы, а именно со словом и словосочетанием, поскольку аббревиация связано как со словом (с его номинативностью, двухплановостью и функционированием в качестве самостоятельной языковой единицы, к которой стремится аббревиатура в плане своего окончательного оформления и которая, как правило, появляется в результате процесса включения, сжатия, семантической конденсации), так и со словосочетанием (которое, как и слово, в большинстве случаев является ее исходной единицей и за счет изменения, в системе которого она возникает)











Библиография


1.Афанасьева О. В. и Михеева И. В. IX класс: учебник для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2009.

2. Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин, 1980

3. Даль В. Толковый словарь живого великого языка. Т. 1-4. , -М.,

1956

4. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989

5.Ионина. А. А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. – М., 2007.

6. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. М., 2000

7. Ярмкашевич М.А. Знаковость аббревиатурных единиц // Вестник ОГУ. – 2002. - №6

8.SMS language. http.//en.wikipedia.org

9.english.language.ru

10. ru.dota2.com

11. playdota.com

12. EnglishWell.org›15634-a-grammar-of-contemporary.


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Краткое описание документа:

Создание аббревиатур – один из больших и быстроразвивающихся процессов; это – естественная, старая и универсальная тенденция языка. Однако прогрессирующее пополнение фонда аббревиатур становится существенным фактором, который заслуживает изучения, оценки и поисков рационального подхода к нормализаторской деятельности. Актуальность темы исследовательской работы обусловливается тем, что в настоящее время именно аббревиация является одним из основных методов использования в повседневной on line переписке, поэтому изучение и анализ особенностей английской аббревиации является крайне важным.
Автор
Дата добавления 05.05.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров5999
Номер материала 95171050533
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх