Методическая
разработка по немецкому языку :
конкурс на лучший поэтический перевод
Цели
конкурса:
1.
Расширение
поликультурного пространства и системы поликультурного образования.
2.
Развитие
личности , поддержка творческого потенциала детей , укрепление коммуникативных
связей.
Задачи
конкурса:
1.
Воспитание
уважения учащихся к иноязычной культуре.
2.
Приобщение
к художественным ценностям зарубежной литературы.
Поэтический перевод стихотворения
Моники Миндер
возрастная группа 6-7 класс
Учитель немецкого языка
МОУ «ООШ п.Ивановский
Саратовского района
Саратовской области»
Никишова Валентина Михайловна
2015-2016 уч. год
Стихотворение
для
поэтического перевода
6-7класс
In der Schule
Monika Minder
In die
Schule geh ich bald
Im August ,
dann ist es nicht mehr kalt.
Dort
durfen wir Geschichten lesen
Muhen uns
mit langen Versen
Spielen ab
und zu
Und trinken
von der Kuh .
Das tont
doch alles wirklich fein
In der
Schule will ich gerne sein.
В школе
Моника Миндер
На
дворе уже не лето
Но и
не зима пока
Торопитесь
в школу, дети
Ждут
вас в школе чудеса.
Бег,
скакалки, упражненья,
Интересное
кино, сочинения, рассказы
И
парное молоко.
Глупым
быть я не хочу
Скоро
в школу я пойду.
Сидорова Кристина-7кл
В школе
Моника Миндер
Радуйся,
детвора,
Вот
и в школу нам пора.
Сумки,
ранцы и портфели
Приготовлены
давно
Ждут
учебники, тетради
И,
конечно же, кино.
Иногда
из-под коровы
Давать
нам будут молоко
Приходите
в школу к нам
Покажу
всё это вам.
Новаковская Снежана-7кл
В школе
Моника Миндер
В
августе ещё тепло.
Скоро
в школу мы пойдём
Там
нас многому научат
Как
дружить,стихи писать.
Можно
сочинять рассказы
И
плакаты рисовать,
Прогулки,
танцы и кино
И
парное молоко.
Школу
я свою люблю
Скоро
в школу я пойду.
Гайдарова Мадина, 6 класс
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.