Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыНаучно - исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек Инты"

Научно - исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек Инты"

Скачать материал

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек города Инты — копия.docx

ГПОУ « Интинский политехнический техникум»

 

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

 

НА ТЕМУ «АНГЛИЦИЗМЫ В НАЗВАНИЯХ МАГАЗИНОВ И ТОРГОВЫХ ТОЧЕК ГОРОДА ИНТЫ»

 

(английский язык)

 

 

 

 Учащейся группы ПКД-20

Лужбининой Дарьи Алексеевны

Руководитель: преподаватель

 иностранного  языка

Мальцева Антонина Евгеньевна

 

 

 

 

г. Инта

2020 г.

 

 

Содержание

 

Введение………………….….…..................................................................................2

Глава I. Общая характеристика англицизмов в языке..............................................3

1.1. Понятие англицизмов...........................................................................................3

1.2.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке..............................................................................................................................4

Глава  II. Англицизмы в названиях магазинов.........................................................5

2.1. Англоязычные названия магазинов и торговых точек на территории города Инты..............................................................................................................................5

Заключение….………………………….………........................................………….8

Список использованной   литературы………...........................................................9

 

 

 

 


 

Введение

 С каждым днем иностранный язык становится по-настоящему востребованным. Английский язык занимает лидирующую позицию в этом направлении. Все больше людей изучают именно английский язык и используют его в практической деятельности. Рассмотрение вопроса англоязычных заимствований в названиях магазинов и торговых точек приобретает особую важность в связи с изменениями, продиктованными самой жизнью.

Межкультурная  коммуникация способствует широкому использованию англоязычных слов в реальной жизни каждого жителя. Современный человек живет в потоке информации. Во многих городах вывески магазинов и торговых точек пестрят англоязычными названиями. А как обстоят дела в Инте? Гуляя по улицам нашего города, стоит отметить, что мы встречаем не так много магазинов и торговых точек, в названиях которых присутствуют заимствованные английские слова. Но они есть.  На что ориентируются люди, придумывающие названия для магазинов? Обращают ли интинцы внимание на название магазинов, в которые ходят? Знают ли они значение англоязычных слов, которые  используются для названий магазинов и торговых точек? Существует ли несоответствие названий магазинов со спектром предоставляемых товаров населению?  Эти вопросы, на мой взгляд, интересны и актуальны.

В связи с этим была выбрана тема проекта «Использование англицизмов в названиях магазинов и торговых точек г. Инты»

Актуальность данной темы, несомненно, велика. Проделав всю работу для достижения цели, я узнаю не только много нового об англицизмах, но и подробнее познакомлюсь с магазинами и торговыми точками родного города.

Таким образом, моя цель определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных слов в названиях магазинов и торговых точек города Инты.

Соответственно, мне, чтобы достичь поставленной в работе цели, нужно было прочитать всю доступную в сети Интернет информацию, выявить круг магазинов и торговых точек, которые необходимо посетить, чтобы познакомиться с ними, сфотографировать вывески, в которых встречаются англицизмы.

В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи:

1.      Проанализировать теоретический материал, связанный с заимствованиями.

2.      Составить список магазинов, использующих англоязычные заимствования в названиях магазинов торговых точек на территории г. Инты.

3.      Посетить магазины и торговые точки на территории нашего города, которые содержат англицизмы.

4.      Рассмотреть значения употребляемых слов.

5.      Соотнести названия магазинов и торговых точек  с назначениями магазинов.

6.      Подготовить презентацию по теме.

Глава I. Общая характеристика англицизмов в языке

1.1.  Понятие англицизмов

Заимствование –  это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование   в языках является одним из важнейших факторов их развития. [6] В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «арабизмы», «германизмы» и  т. п.  В данной работе меня больше интересуют именно  «англицизмы». [10]

Англицизмы – слова заимствованные из английского языка[1]

С.И. Ожегов определяет англицизмы как «Слова или обороты речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения» [13]

Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.[3]

Знание английского языка считается в высшей степени престижнымЗачастую люди, употребляя англоязычные слова или выражения, хотят тем самым выглядеть модно.

Заимствования присущи для каждого языка и являются неотъемлемой частью его лексического состава.

 

1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке

Заимствования иностранных слов один из способов развития современного языка. [7]

Возрос интерес учащихся именно к английскому языку в связи с тем, что появилась возможность посещения англоязычных стран. На сегодняшний день мы можем встретить употребление англицизмов в любой сфере жизнедеятельности: бизнесе, политике, науке, спорте, культуре, средствах массовой информации и так далее.

Причины заимствования англицизмов в современном русском языке:

§  тесная связь стран мира друг с другом;

§  возникновение новых терминов на основе новых технологий (появление профессионализмов);

§  отсутствие специальных названий для некоторых поступающих из-за границы предметов, вещей;

§  стремление к краткости;

§  лучшее понимание друг друга;

§  современное звучание слова;

§  использование  для хвастовства или создания имиджа.

В работе рассматривается использование англицизмов в наружной рекламе, а именно в названиях магазинов и торговых точек Инты.

По мнению Т.Н.  Лившиц, использование англицизмов способствует появлению «иллюзии уникальности», то есть впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги [9].

Английский элемент часто выполняет роль привлечения внимания. Эта функция, конечно, очень важна. Она стоит на первом месте в рекламной формуле AIDA: - attention – привлечь внимание покупателя; - interest – заинтересовать его предложением; - desire – возбудить желание иметь рекламируемый товар; - action – конечная цель – побудить реципиента к главному действию – покупке товара» [9].

Английское слово нейминг характеризует очень важный процесс - процесс выбора названия. Нейминг компании или магазина призван обеспечить им успех и правовую защиту. [11]

Проанализировав весь теоретический материал, я выделил наиболее важные причины появления англицизмов в названиях торговых точек:

·                    Экспрессивность новизны: многие фирмы, компании, магазины в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания: Beeline, Skyline.

·                    Дань моде: знание английского языка считается в высшей степени престижным.

·                    Англицизмы в рекламе способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги (Best, non-stop.)

·                    Eсли фирма хочет выйти на мировой уровень, то название должно быть на английском языке – это залог успеха: GloriaJeans, Centro, Famiy, FixPrice. [19]

·                    особое звучание английских слов, которое привлекает потребителя:

·                    эксклюзивный, уникальный, создание заграничной атмосферы или напоминание о загранице, многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, « ученой», «красиво звучащей». [11] 

Есть много способов образования англицизмов. Мы выделили основные примеры:

- Прямые заимствования (непосредственное заимствование из языка в язык: art, apple, dress, code)

- Гибриды (соединение английского слова с русским: евроdent)

- Транслитерации слов (точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности: «Смайл», «Арт Мастер», «Сити», «Сэкондхэнд»)

- Иноязычные вкрапления («Юничел», «Ситимед») [7]

 

Глава II. Англицизмы в названиях магазинов

2.1.  Англоязычные названия магазинов и торговых точек на территории города Инты

На сегодняшний день в  нашем  городе не такое большое количество  магазинов, разных торговых точек. Как всем известно, выигрышное  название  определяет  успех  и  привлекательность  магазина,  торговой точки  для  потенциальных  потребителей  и  на  их  мотивацию  и  желание  купить  товар  или  воспользоваться  услугой.

Первый этап работы включал составление списка англоязычных заимствований в названиях магазинов и торговых точек. В результате чего мы выявили, что на территории г. Инты находится не такое большое количество магазинов и торговых точек, использующих английские слова. Мы нашли 28. Вы их видите на экране. С родителями мы посетили все эти точки, сделали фотографии, в некоторых магазинах поговорили с работниками.

Название

Предназначение

Адрес

1

Бижулэнд

Ювелирный магазин

ул. Куратова, 1

2

Строймаркет

Строительные товары

ул. Полярная, 12

3

Мебель сити

Мебельный магазин

ул. Куратова, 17

4

Инта Карго

Мебельный магазин

ул. Спортивная, 100

5

Милар

Магазин канцтоваров

ул. Куратова, 16

ул. Куратова, 39

6

Junior

Детский магазин

ул. Мира, 15

7

Ozon.ru

Онлайн-магазин

ул. Мира, 22А

8

Софт

Магазин компьютеров

ул. Новая 2-я линия, 25

9

Second hаnd

Магазин

ул. Куратова,1

10

Элегант

Магазин компьютеров

ул. Мира, 65

11

Суши Wok

Суши-бар

ул. Социалистическая, 4

12

Шарм

Магазин бытовой химии

ул. Мира, 59

13

Колва-инфо

Канцтовары

ул. Дзержинского, 19

14

ИнтерОбувь

Обувь

ул. Горького, 19

15

Имидж

Торговые ряды

ул. Куратова, 1

16

Dsn-online.ru

Интернет-магазин

ул. Кирова, 38

17

Коникс

Автозапчасти

Складской пер., 22

18

Пит-стоп

Автосалон

ул. Чернова, 1

19

Кардан-фикс Парнас

Автосалон

ул. Воркутинская, 13

20

Лукойл-Интер-Кард

Заправка

ул. Мартовская, 6 и 10

ул. Геологическая, 6

21

Амстердам

Бар

ул. Мира, 69

22

Цепелин

Столовая

ул.Мира,20А 1

23

Комильфо

Кафе

ул. Морозова, 14

24

Спарта

Гриль-бар

ул. Лунина, 2

25

ГК «Элефант»

Гаражный кооператив

ул. Горького, 8

26

Стиль

Магазин бытовой техники

ул. Куратова, 74

27

Инта-Карго

Магазин мебели (на заказ)

ул. Кирова, 34

28

Tasty coffee

Кофе-бар

ул. Горького,9

 Как видно из вышеприведенного списка, некоторые магазины и точки используют в своих названиях слова, написанные на английском языке: “Junior”, “Second Hand”, “Tasty coffee, другие же английское звучание, написанное на русском языке: “Coфт”, “Элегант”, “Элефант”, “Строймаркет”, третьи содержат английское написание слов, но переданное русским языком: “Бижулэнд”, “ Имидж ”, отдельные магазины используют различные сокращения: “ Пит-стоп”, “Колва-инфо ”.

Все эти названия  удалось классифицировать по двум принципам:

1) существительные в названиях;

2) словосочетания в названиях магазинов: существительное и прилагательное или прилагательное и существительное.

Имя существительное – это часть речи, которая обозначает предмет. [14] 

Под данную классификацию подходят такие названия магазинов, как, Шарм, Стиль.

«Бижулэнд» по Куратова, д. 1 оказался целый торговый ряд в Доме быта. Ювелирных изделий там нет. Таким образом, название магазина не совсем соответствует его сущности. Оно придумано для того, чтобы привлечь покупателей.

Магазин «Шарм» по улице Мира, д. 59 от английского “charm” обозначает шарм, очарование, обаяние, прелесть. Сразу думаешь о женской красоте. «Шарм» продает бытовую химию. Таким образом, название магазина не соответствует его предназначению.

Магазин «Стиль» по улице Куратова, д. 74 занимается продажей бытовой техники. В словаре Мюллера мы нашли перевод слова “style”. [13]  Это стиль, мода, фасон, стилистика, дизайн.  Заглянули в магазин. Качество товара хорошее - цены высокие. Но где супер дизайн? Таким образом, название магазина не совсем соответствует его сущности. По моему мнению, название магазина способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара.

«Элефант» (слон) оказался не магазином, а гаражным кооперативом, который мы так и не нашли с родителями.

Название магазина «Строймаркет» состоит из двух слов: «строй» и «МАРКЕТ». Слово «МАРКЕТ» является англицизмом, так как market – это рынок, место для продажи товаров или продуктов. Звучание этого слова передано русскими буквами эквивалентами: market – [market].

В магазине «Строймаркет» по улице Полярной, д. 12 можно найти все необходимые для строительства или ремонта дома или квартиры. Название магазина оправдывает себя.

В названиях торговых точек и магазинов так же используются словосочетания, например: Мебель сити, Суши Wok, Колва-инфо, Интер Обувь, Second hand, Пит-стоп, Лукойл-Интер-Кард, Tasty coffee.

Магазин «Мебель сити» по улице Куратова, д. 17 занимается продажей мебели. City – большой город в английском языке. Сам же магазин небольших размеров. Количество представленной мебели ограничено, хотя можно заказать, что вы хотите. Таким образом, название магазина не совсем соответствует его сущности. По моему мнению, название магазина способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара.

В магазине «Интеробувь» продается мужская и женская обувь различных производителей: inter- указывает на осуществление или расположение между кем-л./чем.л. Если взять во внимание продавца и покупателя, то, название магазина соответствует его предназначению.

Магазин “SECOND HAND”

“Second hand” дословно с английского языка «вторая рука». В Европе и Соединенных Штатах секондхенд — это любая бывшая в употреблении вещь, будь то автомобиль, букинистическая книга или даже информация, полученная не от первоисточника. Однако в русском языке в постсоветское время, по мере развития на территории соответствующих стран этого бизнеса, калька с английского зафиксировалась практически только для одежды.

Ассортимент и качество товаров, предлагаемых интинскими магазинами “Second hand” полностью оправдывают свое название.

В магазине «пит-стоп» продают запчасти для машин, аксессуары для них, различные растворы для автомобилей. Таким образом, название магазина соответствует его назначению.

Tasty coffee – дословно «вкусный кофе». Таким образом, кофе-бар с таким названием на улице Горького, д. 9 полностью соответствует своему предназначению.

. В последнее время стал популярным магазин “FixPrice”– магазин «FixPrice» (от английского «fix» – фиксация, фиксировать и «price» – цена). Основная идея проекта – предложить покупателю широкий ассортимент необходимых в быту товаров для всей семьи по низкой выгодной цене 55 руб., 99 руб. и т.д. [17] Магазини оправдывает свое предназначение.

 

Заключение

В связи с актуальностью темы англицизмов в жизни были рассмотрены магазины города Инты, использующие в своих названиях английские слова. Был  составлен список магазинов с названиями и проанализирован каждый, опираясь на различные словари и необходимую литературу. В городе было обнаружено не так много магазинов, в вывесках которых используются англоязычные заимствования.  Некоторые магазины нашего города используют в своих названиях слова, написанные на английском языке, другие – английское звучание, написанное на русском языке, отдельные магазины используют различные сокращения.

На основании полученной информации можно сделать вывод, что выдвинутая гипотеза исследования подтвердилась. Действительно, если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.

Эта работа способствует адекватному восприятию англоязычных заимствований в названиях магазинов учащимися нашего Лицея, в чем и заключается ее практическая ценность.

Список литературы

 

1.                  Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. [Текст] // Пособие для иностранных студентов-руссистов. Владивосток: Издательство «Диалог», 1995. С. 143

2.                  Дегтярева Т.А. О некоторых историко-познавательных моментах в изучении языковых контактов[Текст] // Сборник научных трудов: Процессы развития в языке / отв. ред.Т.А. Дегтярева. - М.: Академия, 2003. – С. 19-25.

3.                  Дьяков А.И. Графическая ассимиляция англицизмов в русском языке. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/012-003.pdf  

4.                  Дьяков А.И.  Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке[Текст] / А.И.Дьяков. - Новосибирск: Язык и культура. - 2003. – С. 15.

5.                  Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка [Текст] / К. Н. Качалова - М.: ЛадКом, 2013. – 360 с.

6.                  Криворучко, Т.О. Англицизмы: угроза или необходимость? [Текст]  / Т.О. Криворучко Т.О., Т.О. Адильбаева// Динамика научных исследований-2007: материалы международной научно-практической конференции.

7.                  Крысин Л. П. Заимствованное слово как транслятор иной культуры [Текст] / Л. П. Крысин // Глобализация – этнизация: Этнокультурные и этноязыковые процессы: в 2-х кн. – Отв. ред. Г. П. Нещименко. – М. : Наука, 2006.

8.                  Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст] / Л. П. Крысин. – М.: Наука, 2006.

9.                  Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Л.П. Крысин// Библиотека словарей РАН, М.: Эксмо. - 2007. – 540 с.

10.              Лившиц, Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте[Текст]  / Т.Н. Лившиц. – Таганрог: Изд-во Таганрогского гос.педагог.ин-та, 1999. – 219с.

11.              Маслов Ю.С. Введение в языкознание [Текст] // Учебное пособие для филологических  специальностей / отв. ред. Ю.С. Маслов. - М.: Высшая шк., 2005. – 240 с.

12.              Меликян А.В. Использование англицизмов в рекламе[Текст]  / А.В. Меликян, Е.В. Голова //Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия: материалы III международной научно-практической конференции / отв. Ред. В.Ю. Меликян. Вып. 3. – Ростов н/Д: Дониздат, 2013. – С. 171-176.

13.              Мюллер В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь 300000 слов и выражений [Текст] / В.К. Мюллер – М.: Эксмо, 2012. – 1328 с.

14.              Ожегов, С.И. Словарь русского языка под общей редакцией профессора Л.И. Скворцова. М., 2004. – 944с.

15.              Смирницкий А.И. Большой русско-английский словарь [Текст] / А.И. Смирницкий – М.: Русский язык, 2002. -759 с.

16.              https://2gis.ru/novokuznetsk[Текст]

17.              Толковый словарь иностранных слов. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://foreign.slovaronline.com/

18.              Толковый словарь С.И. Ожегова. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/

19.               Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.vehi.net/brokgauz/

20.              http://ru.wikipedia.org/wiki/Хай-тек

21.   https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8B&family=yes&lr=10941

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Научно - исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек Инты""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Социальный работник

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ Презентация, Лужбинина Дарья (1).pptx

Скачать материал "Научно - исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек Инты""

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • ГПОУ « ИНТИНСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
на тему...

    1 слайд

    ГПОУ « ИНТИНСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»

    ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
    на тему
    «АНГЛИЦИЗМЫ В НАЗВАНИЯХ МАГАЗИНОВ
    И ТОРГОВЫХ ТОЧЕК ГОРОДА ИНТЫ»

    Обучающейся группы ПКД-20 ГПОУ “ИПТ”
    Лужбининой Дарьи Алексеевны
    Руководитель:
    Мальцева Антонина Евгеньевна,
    преподаватель иностранного языка



    2020г.

  • Цель работы:определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных сл...

    2 слайд

    Цель работы:
    определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных слов в названиях магазинов и торговых точек города.

  • Задачи:Проанализировать теоретический материал, связанный с заимствованиями....

    3 слайд

    Задачи:
    Проанализировать теоретический материал, связанный с заимствованиями.

    Составить список магазинов, использующих англоязычные заимствования в названиях торговых точек на территории г. Инты.

    Рассмотреть значения употребляемых слов.

    Соотнести названия с назначениями магазинов.

  • Объект и предмет исследования
Объект исследования – названия магазинов и торг...

    4 слайд

    Объект и предмет исследования

    Объект исследования – названия магазинов и торговых точек на улицах города Инты.
    Предмет исследования – англицизмы в названиях торговых точек на территории города Инты.
    Гипотеза – если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.

  • АНГЛИЦИЗМ, что это?Англицизм –  это слово или оборот речи в каком-нибудь язык...

    5 слайд

    АНГЛИЦИЗМ, что это?
    Англицизм – это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
    С.И. Ожегов

  • ПРИЧИНЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕБыстрое экономическое развити...

    6 слайд

    ПРИЧИНЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ
    Быстрое экономическое развитие США после II Мировой войны
    Широкое распространение Интернета
    Распространение массовой культуры и индустрии развлечений

  • 7 слайд

  • ГРУППЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ГОРОДА ИНТЫ Группа №1 
Прямые англий...

    8 слайд

    ГРУППЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ГОРОДА ИНТЫ
    Группа №1
    Прямые английские заимствования, перевод которых полностью соответствует предлагаемой продукции.

    Детский магазин «Junior»
    (ул. Мира, 15)


    Кофейня «Tasty coffee»
    (ул. Горького,9)

  • ГРУППЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ГОРОДА ИНТЫ Группа №2 
Бренды и изве...

    9 слайд

    ГРУППЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ГОРОДА ИНТЫ
    Группа №2
    Бренды и известные марки  магазинов. Большинство этих фирм имеют международное признание и славятся высоким качеством своей продукции.

    Магазин джинсовой одежды «Wrangler»
    (ул. Горького, 12)


    Интернет-магазин «Wildberries.ru»
    (ул. Мира, 66)

  • 10 слайд

  • 11 слайд

  • 12 слайд

  • 13 слайд

  •    СТИЛЬ

    14 слайд

    СТИЛЬ

  •    СТРОЙМАРКЕТ

    15 слайд

    СТРОЙМАРКЕТ

  • ИНТЭРОБУВЬ

    16 слайд

    ИНТЭРОБУВЬ

  •    SECOND HAND

    17 слайд

    SECOND HAND

  • 18 слайд

  •    TASTY COFFEE

    19 слайд

    TASTY COFFEE

  •             FIX PRICE

    20 слайд

    FIX PRICE

  • ВЫВОД: Использование англоязычных слов в названиях магазинов и торговых точек...

    21 слайд

    ВЫВОД:
    Использование англоязычных слов в названиях магазинов и торговых точек не всегда целесообразно.
    Необходимо целенаправленно изучать значение англоязычных слов, чтобы быть корректными в их использовании.

  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.	Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и персп...

    22 слайд

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    1.Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. [Текст] // Пособие для иностранных студентов-руссистов. Владивосток: Издательство «Диалог», 1995. С. 143
    2.Дегтярева Т.А. О некоторых историко-познавательных моментах в изучении языковых контактов[Текст] // Сборник научных трудов: Процессы развития в языке / отв. ред.Т.А. Дегтярева. - М.: Академия, 2003. – С. 19-25.
    3.Дьяков А.И. Графическая ассимиляция англицизмов в русском языке. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/012-003.pdf
    4.Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке[Текст] / А.И.Дьяков. - Новосибирск: Язык и культура. - 2003. – С. 15.
    5.Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка [Текст] / К. Н. Качалова - М.: ЛадКом, 2013. – 360 с.
    6.Криворучко, Т.О. Англицизмы: угроза или необходимость? [Текст] / Т.О. Криворучко Т.О., Т.О. Адильбаева// Динамика научных исследований-2007: материалы международной научно-практической конференции.
    7.Крысин Л. П. Заимствованное слово как транслятор иной культуры [Текст] / Л. П. Крысин // Глобализация – этнизация: Этнокультурные и этноязыковые процессы: в 2-х кн. – Отв. ред. Г. П. Нещименко. – М. : Наука, 2006.
    8.Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст] / Л. П. Крысин. – М.: Наука, 2006.
    9.Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Л.П. Крысин// Библиотека словарей РАН, М.: Эксмо. - 2007. – 540 с.
    10.Лившиц, Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте[Текст] / Т.Н. Лившиц. – Таганрог: Изд-во Таганрогского гос.педагог.ин-та, 1999. – 219с.

  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ11.	Маслов Ю.С. Введение в языкознание [Текст] // Учебное по...

    23 слайд

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
    11.Маслов Ю.С. Введение в языкознание [Текст] // Учебное пособие для филологических специальностей / отв. ред. Ю.С. Маслов. - М.: Высшая шк., 2005. – 240 с.
    12.Меликян А.В. Использование англицизмов в рекламе[Текст] / А.В. Меликян, Е.В. Голова //Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия: материалы III международной научно-практической конференции / отв. Ред. В.Ю. Меликян. Вып. 3. – Ростов н/Д: Дониздат, 2013. – С. 171-176.
    13.Мюллер В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь 300000 слов и выражений [Текст] / В.К. Мюллер – М.: Эксмо, 2012. – 1328 с.
    14.Ожегов, С.И. Словарь русского языка под общей редакцией профессора Л.И. Скворцова. М., 2004. – 944с.
    15.Смирницкий А.И. Большой русско-английский словарь [Текст] / А.И. Смирницкий – М.: Русский язык, 2002. -759 с.
    16.https://2gis.ru/novokuznetsk [Текст]
    17.Толковый словарь иностранных слов. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://foreign.slovaronline.com/
    18.Толковый словарь С.И. Ожегова. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/
    19. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.vehi.net/brokgauz/
    20.http://ru.wikipedia.org/wiki/Хай-тек
    21.https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8B&family=yes&lr=10941




Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

С каждым днем иностранный язык становится по-настоящему востребованным. Английский язык занимает лидирующую позицию в этом направлении. Все больше людей изучают именно английский язык и используют его в практической деятельности. Рассмотрение вопроса англоязычных заимствований в названиях магазинов и торговых точек приобретает особую важность в связи с изменениями, продиктованными жизнью. Межкультурная коммуникация способствует широкому использованию англоязычных слов в реальной жизни каждого жителя. Современный человек живет в потоке информации. Во многих городах вывески магазинов и торговых точек пестрят англоязычными названиями. А как обстоят дела в Инте? Гуляя по улицам нашего города, стоит отметить, что мы встречаем не так много магазинов и торговых точек, в названиях которых присутствуют заимствованные английские слова. Но они есть. На что ориентируются люди, придумывающие названия для магазинов? Обращают ли интинцы внимание на название магазинов, в которые ходят? Знают ли они значение англоязычных слов, которые используются для названий магазинов и торговых точек? Существует ли несоответствие названий магазинов со спектром предоставляемых товаров населению? Эти вопросы интересны и актуальны.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 671 622 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 28.01.2022 451
    • RAR 7.8 мбайт
    • 16 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Мальцева Антонина Евгеньевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Мальцева Антонина Евгеньевна
    Мальцева Антонина Евгеньевна
    • На сайте: 7 лет
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 9574
    • Всего материалов: 7

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 294 человека из 62 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 840 человек

Курс повышения квалификации

Повышение мотивации и эффективности обучения иностранному языку с помощью интерактивных тренажеров (на примере английского языка)

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 283 человека из 54 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 087 человек

Курс повышения квалификации

Письмо: методика подготовки учащихся к ОГЭ по английскому языку

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 72 человека из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 250 человек

Мини-курс

Педагогические идеи выдающихся педагогов, критиков и общественных деятелей

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Эффективная корпоративная коммуникация

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы финансовой отчетности

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе