Инфоурок Другое Другие методич. материалыНаучно-исследовательская работа к конкурсу "Первые шаги в науку" «Англицизмы в современном русском языке»

Научно-исследовательская работа к конкурсу "Первые шаги в науку" «Англицизмы в современном русском языке»

Скачать материал

Районная научно-практическая конференция школьников

«ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Название работы  «Англицизмы в современном русском языке»

 

Направление «Иностранные языки (английский, немецкий)»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Автор работы: Дорджиева Эльвира Саналовна

 

Место выполнения работы: с.Троицкое,

 

МОБУ «Троицкая гимназия им.Б.Б.Городовикова», 9 класс.

 

 

 

 

 

 

Руководитель:

 

Дорджиева Е.А.,учитель английского языка первой квалификационной категории.

                                               Троицкое, 2018г.

                                                             Введение

       В настоящее время русский язык претерпевает значительные изменения, что отмечают многие лингвисты  (Кронгауз 2007; Кравченко 2012; Вербицкая 2013; Сковородников 2014). Среди основных особенностей современного русского языка ученые выделяют увеличение числа английских заимствований. Это говорит о том, что в современной жизни российского общества использование англоязычных элементов, иначе англицизмов,  становится нормой речевого и письменного общения. Англицизмы встречаются не только в узкопрофессиональных сферах (например, в компьютерных технологиях), но и получили широкое распространение практически во всех областях жизнедеятельности современного русского человека: СМИ, политике, деловой сфере, сфере развлечений, пищевой промышленности, индустрии красоты и здоровья, музыке, художественной литературе и прочее. Особую популярность англицизмы приобрели в рекламе. Около три четверти всех заимствований в русском языке приходится на англо-американизмы. Еще лет двадцать назад большинство россиян не поняли бы значение таких слов, которые ныне прочно вошли в их обиход. Но зачем что-то брать у других, если можно обойтись своим родным языком? Зачем нам «имидж», если есть «образ»? К чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах»? Чем «римейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»? Из-за этого наш язык теряет свою индивидуальность, что на сегодняшний день и является одной из главных проблем.

     Актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни русского общества. Наша гипотеза такова: мы предположили, что заимствование англицизмов, прежде всего,  связано с деятельностью человека. И оправдано оно лишь в том случае, если в языке – оригинале нет соответствующего эквивалента, а всё остальное это всего лишь дань моде. Объект  исследования: английские заимствования в русском языке. В качестве предмета исследования послужили англицизмы в повседневной жизни человека. Целью работы является классификация форм использования английских слов в повседневной жизни.

     Общая цель определила конкретные исследовательские задачи:

1 . Определить причины заимствований английских слов в русском языке;

2.  Рассмотреть способы образования англицизмов;

 3. Выявить  использование англицизмов в местной печати;

 4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы в местной печати по сферам общения;

5.  Составить словарь наиболее употребляемых англицизмов среди учащихся и причины их использования;

При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы исследования:

1.  Наблюдение, анализ.

2.  Классификация.

3.  Социологический  опрос,  анкетирование.


Глава I  Дань моде или необходимость? О причинах заимствования англицизмов в современном русском языке.

 

     В процессе своего развития каждый естественный язык прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств. Причина заимствования иностранной лексики обусловлена отсутствием соответствующих понятий в словарном запасе некоторых народов. В наши дни английский язык – международное средство общения. Это вполне объяснимо, ведь англоязычный мир опережает другие социумы во всех сферах развития. Английский язык посредством интернет-пространства, в частности, социальных сетей, помогает взаимодействовать людям из разных стран и культур. В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в языковые контакты друг с другом.  Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на словарь одного из них.

     В наше время  интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.  Усиление информационных потоков, появление  глобальной компьютерной системы  Интернета, расширение межгосударственных  и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не  привести к вхождению в русский язык новых слов. Активизировались деловые,  торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории  России  совместных русско-иностранных предприятий. Интерес к этому языку возник также в связи с популяризацией поп-культуры. Увлечение американскими кинофильмами, музыкой различных направлений и жанров привело к беспрепятственному внедрению англицизмов в русский язык. Новые слова стали употребляться большей частью населения, независимо от пола и социального статуса. Англоязычные термины стремительно распространяются по всему миру. В современном русском литературном языке они занимают целый слой, однако не превышают 10 % от общего словарного состава.  Увлечение англицизмами стало модой. Молодежь считает, что уровень жизни за рубежом намного выше. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди, учащиеся определенным  образом приближаются к этому  стилю жизни.  Таким образом, мы выделили причины, которым отвечает заимствование англицизмов:

1) Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений. В связи с быстрым развитием и распространением информационных технологий в обиходной жизни появилось много новых предметов, которые требуют названия (сканер, интернет, ноутбук, диск, сайт). Таким образом, в язык хлынуло огромное количество англицизмов, так как нам проще использовать уже имеющиеся слова другого языка, чем изобретать новые.

2) Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием). Некоторые англицизмы прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в  родном языке (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный).

3) Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич, гамбургер, фишбургер, чикенбургер).

4) Дань моде. Знание английского языка считается в высшей степени престижным и зачастую люди, используя англицизмы, хотят тем самым выглядеть модно, престижно, завоевать уважение собеседника. Так, на их взгляд, слово «шоппинг» звучит привлекательней слова «поход за покупками», презентация  вместо представление; эксклюзивный вместо исключительный, а также  для  более удобного обозначения того, что прежде называлось при помощи словосочетания: наиболее раскупаемая книга – бестселлер.

5)Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (квиз – радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами, брифинг короткая пресс-конференция для журналистов, фристайл – фигурное катание на лыжах).

6)Уточнение или детализация соответствующего понятия. Например, возникли слова репортаж (при исконно русском – рассказ), хобби (при русском – увлечение), комфорт (при русском – удобство), сервис –(обслуживание). Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности,  которые необходимо называть, а необходимого слова нет, либо оно по каким – то причинам неудобно для частого использования.

7) Экспрессивность новизны. Многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания (Beeline, Luxtelecom, Skylink, Westland).

     Большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.

    Таким образом, заимствование англицизмов обусловлено как влиянием моды на английские слова, так и потребностью поспевать за стремительными переменами в общественной и научной жизни.

 

Глава II  2.1 Английский вокруг нас. О различных способах образования англицизмов.

     Сегодня не приходится спорить о роли и значении английского языка в жизни человека. Предприятия вступают в новую форму сотрудничества - налаживаются их прямые связи с зарубежными партнерами, проводятся совместные научно-конструкторские и экспериментальные работы.

     Иностранный язык как учебный предмет занимает важное место в школьном образовании молодежи.

     Большая роль отводится компьютеризации и информатизации общества, что тоже требует знания иностранных языков. Иностранный язык обогащает наш кругозор сведениями по истории, географии, литературе, искусству, музыке, знакомит с бытом стран изучаемого языка.

      Где бы мы ни оказались на земном шаре - мы наверняка везде услышим английскую речь, вывески на магазинах  на английском  языке, названия кометики и т.д. Английский популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества. Уже сегодня английский язык  занимает совершенно особое положение и превращается в lingua franca - язык межнационального общения всего человечества. Не удивительно, что современный человек, который живет и взаимодействует в медиа-пространстве, уже большую часть англицизмов, понимает без использования словарей и переводчиков.

      Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

1.Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и  значении, что и в оригинале. Это такие слова, как  уик-энд -  выходные; блэк – негр; мани – деньги.

2.Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае изменяется значение иностранного слова. Например: аскать (to ask - просить), бузить

(busy – беспокойный, суетливый).

3.Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как  меню,  диск, вирус, клуб, саркофаг.

4. Полукалька. Слова, которые подчиняются правилам русской грамматики  (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) « Давно не было такого драйва» - в значении «веселья, энергетики».

5.Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические  национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской  действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips),  хот-дог

(hot-dog ),  чизбургер ( cheeseburger).

6.Иноязычные вкрапления. Данные слова закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: упс (Oops), бай (byе), о’кей  (ОК); вау (Wow !).

7.Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;видео - салон -  комната для просмотра фильмов.

8.Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – шизанутый.

    Таким образом,  заимствования могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, а также появиться в результате развития новых значений у уже известных слов.

 

2.2 Английские заимствования в СМИ. Об англицизмах в газете Целинного района «Новая жизнь».

    Заимствования, будучи по большей части словами книжными или специальными, употребляются главным образом в жанрах книжной речи, в текстах научного и технического характера. В последнее время главным источником языкового материала стали современные СМИ. Пролистывая газеты или смотря телевизор, любой человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождении. Тексты СМИ не только отражают речевую практику многих социальных групп говорящего коллектива, но и отчасти формируют состав активного словаря социума, тиражируют новые иноязычные заимствования и способствуют их адаптации в языке.

      Для исследования нами была выбрана  газета Целинного района «Новая жизнь».  Выборка номеров была случайная. В процессе сбора материала было зафиксировано 153 англицизма. Эти слова можно разделить на три группы:

1. Слова, которые имеют синонимы в русском языке и часто непонятны людям,  например:  мониторинг – синоним « наблюдение».  Употребление этих слов во многих случаях не является необходимым и часто лишь затрудняет восприятие и понимание текста.

2. Слова, обычно не имеющие синонимов в русском языке. Они давно прижились, всем понятны, и многие люди даже не задумываются над тем, что эти слова пришли к нам из английского языка,  например: спортсмен, футбол, проблема.

 3.Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами. Эти слова тем более непонятны большинству людей, например:  Non – stop.

    Рассмотрим англицизмы, которые изобилуют в местной печати, а именно в газете «Новая жизнь». Смена названий в структурах власти свидетельствует об этом, например: Верховный Совет – парламент; Совет министров – кабинет министров; председатель - премьер-министр; заместитель  -  вице-премьер.

      В городах появились мэры, вице-мэры, Советы уступили место администрациям. Главы администраций обзавелись своими пресс-секретарями, которые регулярно выступают на пресс-конференциях.

     Также на страницах газет мы часто встречаем экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер и  т. д.

    Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий:

виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг.

     С развитием компьютеризации  появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.

     Активное заимствование английской лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и  производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу (и производные шоу – бизнес, ток - шоу, шоумен), триллер.

    Мы проанализировали ряд газетных материалов и установили, что  относительно высокий процент  проникновения  английских заимствований различной тематической направленности наблюдаются в рубриках, статьях касающихся политической  и экономической сфер, а  реже всего духовной и социальной сфер. Это явление обусловлено широким распространением в СМИ новостей политической и экономической направленности.

    В ходе исследования нам стало интересно, а устраивает ли читателей газеты  присутствие  английских слов в местной печати? В процессе опроса были использованы разные виды общения: Интернет (Вайбер, ВК, Вацап), живое общение. Из 75 опрошенных 15 человек ответили «отрицательно», а 60 человек ответили «положительно». На вопрос: «Почему не устраивает?» люди (15 человек) отметили недостаточные познания в области английского языка. Кроме этого, людей раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке, и показное использование английских слов для заголовков и названий рубрик в газетах для привлечения внимания и в целях создания рекламы.

     Нами составлен словарь наиболее употребляемых англицизмов в местной печати  политической и экономической сфер.

    Исследуя  английскую лексику местной газеты «Новая жизнь», мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.  Это явление обусловлено широким распространением в СМИ новостей политической и экономической направленности, где чаще всего мы сталкиваемся с англицизмами.

 

2.3 Использование лексики английского происхождения в повседневной жизни подростков. О результатах анкетирования учащихся.

 

      Увлечение англицизмами стало модой. Молодежь считает, что уровень жизни за рубежом намного выше. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди, учащиеся определенным  образом приближаются к этому  стилю жизни.  Но, несмотря на это, наблюдаются и различия в отношении к английским словам, особенно новой. Люди старшего поколения менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь.  Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными.

        В гимназии учащиеся изучают английский язык. Нами был проведён опрос среди учащихся  5 - 11 классов. Перед нами стояла задача: выяснить какие английские слова являются наиболее употребляемыми среди подростков. Кроме этого, они ответили на вопрос: не смущает ли их частое присутствие англицизмов в их речи и речи сверстников жизни? Результат опроса учащихся   гимназии нас нисколько не удивил: 97 % учащихся не видит ничего страшного в использовании  заимствованных слов из иностранного языка в их речи. Ребята считают даже удобным употребление этих слов в своей речи, а удобство заключается в том, что происходит экономия времени как в живом, так и в письменном общении. Результаты таковы: самыми распространенными словами являются: клёвый (от  clever – умный), ок (от ОК-хороший, нормальный), го (пойдём, от go-идти), лайк (от like-нравиться), смайл ( от smile-улыбаться), «Вау!» (от WOW- возглас, выражающий эмоцию изумления или восторга.

 

    С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас наших школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании. Поэтому сокращенно говорят: Motherboard ( материнская плата) – «мамка», CD-Rom Drive (накопитель на лазерных дисках) – у молодежи появился эквивалент «сидюшник». Повальное увлечение компьютерными играми тоже послужило мощным источником новых слов: страйк, лузер, файт и т.д.

    Мощным толчком для развития процесса заимствования английской лексики является ее употребление в речи  авторитетных личностей во время популярных программ. Так, выступая на игре  КВН первого сезона 1999 года, руководитель ОРТ употребил слово драйв  ( «Давно не было такого драйва»). После этого сугубо музыкальный термин стал широко использоваться в студенческой среде.

    Подводя итог всему вышеизложенному, с уверенностью можно сказать, что влияние англицизмов на современный русский язык носит как позитивный, так и негативный характер. Внедрять заимствования, безусловно, нужно, но это не должно быть засорением языка. Для этого следует понимать значение англицизмов и применять только в случае необходимости. Только тогда русский язык будет развиваться.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

       Взаимное влияние языков в области лексики - факт общеизвестный. С одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в русский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы все больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Значительно увеличилось число русскоязычных людей, знающих английский язык. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего.

Мы считаем, что тема, поднятая в нашей научно – исследовательской работе, достаточно актуальна. В наше время люди пытаются все больше и больше изучать иностранные языки. И это отлично. Но не нужно забывать и о родной речи. 

С древних времен наши предки пытались сохранить свою речь и донести до потомков, так были придуманы книги. Ведь не зря говорилось, что русский язык - могучий язык. Русские писатели, мастера слова восхищались русским языком, отмечали его достоинства, особенности своеобразия. Известный писатель Паустовский обращаясь к современникам, то есть к нам с вами, напоминает: "Нам дан во владение самый богатый, волшебный, меткий, могучий, самый богатый русский язык". И мы обязаны это всегда помнить. Наш язык достоин, чтобы его уважали! Так же и наша речь, ведь речь складывается из языка.

                                                              

                                                   Выводы:

Изучение различных форм и областей использования англицизмов в современной повседневной жизни показало, что наиболее часто они употребляются:

-в повседневной жизни людей посредством разных способов (гибриды, калька, композиты, жаргонизмы);

-в СМИ (калька, полукалька, прямые заимствования);

-в речи подростков (экзотизмы, прямые заимствования, иноязычные вкрапления, композиты, жаргонизмы);

      Используя знания теоретического материала, просматривая медиальные средства и исследуя речь школьников гимназии в обыденной жизни, мы выполнили поставленные задачи:

1. определили причины заимствований английских слов в русском языке;

2. рассмотрели способы образования англицизмов;

3.классифицировали наиболее употребляемые англицизмы  местной печати по сферам общения, составили словарь;

4.выяснили отношение местного населения к наличию англицизмов в печати; 5.составили словарь наиболее употребляемых англицизмов среди учащихся;

    Таким образом, тема исследования раскрыта полностью. И как результат, цель нашего исследования была достигнута, мы не только получили представление о способах образования англицизмов, но и разработали перечень наиболее часто употребляемых англицизмов политической и экономической сфер в местной печати.

     Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в процессе преподавания английского языка в школах, лицеях, гимназиях. В данных учебных заведениях необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования  языковых средств, как чужих, так и своих.                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1.     Бойко  С.А. Англицизмы в современном русском языке:

лингвоэкологический аспект.- Экология языка и коммуникативная практика,  №2, с.32-43, 2014г.

2.     Брейтер М.А.  Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: изд-во «Диалог»,1995г.

3.     Винокур Г.О.  Заметки по русскому словообразованию. - М., 1996г.

4.     Газета «Новая жизнь» , № 1-20, 2018г.

5.     Дьяков А.И.   Причины интенсивного заимствования англицизмов в       современном русском языке. - «Язык и культура» Новосибирск, 2003г.

6.     Крысин Л.П.   Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца  ХХ  столетия.- М., Просвещение,1996г.

7.     Крысин  Л.П.  Иноязычные слова в современном русском языке.- М.: Просвещение, 1968г.

8.     Современный словарь иностранных слов.- «Русский язык», 1992г.

                                           Интернет-источники:

      http://www.philology.ru

      http://ru.wikipedia.org/wiki/Англицизм

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Научно-исследовательская работа к конкурсу "Первые шаги в науку" «Англицизмы в современном русском языке»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Инструктор по туризму

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Целью данной исследовательской работы была классификация форм использования английских слов в повседневной жизни. Актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни русского общества. Объект исследования: английские заимствования в русском языке. В качестве предмета исследования послужили англицизмы из повседневной жизни человека.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 669 285 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 23.01.2019 365
    • DOCX 102 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Дорджиева Елена Андреевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Дорджиева Елена Андреевна
    Дорджиева Елена Андреевна
    • На сайте: 8 лет и 8 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 4047
    • Всего материалов: 7

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специалист в области охраны труда

72/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 36 человек из 22 регионов
  • Этот курс уже прошли 155 человек

Курс профессиональной переподготовки

Руководство электронной службой архивов, библиотек и информационно-библиотечных центров

Начальник отдела (заведующий отделом) архива

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 25 человек

Курс профессиональной переподготовки

Организация деятельности библиотекаря в профессиональном образовании

Библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 287 человек из 66 регионов
  • Этот курс уже прошли 851 человек

Мини-курс

Управление стрессом и эмоциями

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 128 человек из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 76 человек

Мини-курс

Инвестиционные проекты: оценка, эффективность и стратегии

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологические основы профессиональной деятельности педагога-психолога

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе