Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыОбразец переводческого анализа текста

Образец переводческого анализа текста

Скачать материал

Where will translation go from here?

With computing power increasing almost daily and the surge of information discovered around the world happening at an exponential pace, the future of translation is truly exciting. Tremendous advances in all fields take place all throughout the world and are recorded in hundreds of different languages. Much of the data is accessible on the web, but if it is recorded in conflicting languages how can it be shared? The answer lies in a concept called the Semantic Web.

 

 

The Semantic Web deals with the instantaneous translation of multilingual web content to make searches and retrieval of information universal despite the search language or the language of the information. The idea is still some way off as there are over 6,800 languages in the world and many use different scripts. There is also the idea that web pages will be interactive not just with text but voice. The pages would automatically adjust their texts to the language of the speaker. In other words, if you went to a medical parts supplier’s web page you would be greeted with an automated voice. If you answered the greeting in Hindi, the web page would automatically change to a Hindi–scripted page. If you answered in Japanese, the page would reformat itself into Japanese, and so forth. Others are looking to shorten the process even further by integrating the page displays with voice searches such as Siri.

 

 

 

Translation has come a long way over the last few millennia. It is going to be very exciting to see where it goes from here. Wherever it does go, one thing is certain. In this global world, there will never be a shortage of requirements for quality translations.

Как будет развиваться перевод в будущем?

В связи с практически ежедневным увеличением вычислительных мощностей и расширением мировых информационных потоков в геометрической прогрессии будущее перевода поистине восхитительно. Повсеместно происходит прогресс во всех областях, который фиксируется на сотни языках. Большинство данных доступно в сети Интернет, но при использовании противоречивых языков, как может быт доступна такая информация? Ответ лежит в концепции под названием Семантическая сеть.

Семантическая сеть решает вопрос мгновенного перевода многоязычного веб-контента, делая поиск и отбор информации универсальными, несмотря на язык поиска или язык информации. Идея все еще далека от воплощения, поскольку в мире существует более 6800 языков, и многие используют разные скрипты. Существует также план, в соответствии с которым веб-страницы будут обладать не только интерактивным поиском по тексту, но и по голосу. Это значит, что страницы будут автоматически переводить свое содержимое на язык пользователя. Иными словами, при посещении веб-страницы поставщика медицинских запчастей вас поприветствует автоматический голос, и, если вы отреагируете на приветствие на хинди, то веб-страница автоматически отобразится на хинди. Если вы ответите по-японски, страница будет переведена на японский и т.д. Другие разработчики стремятся еще больше сократить этот процесс, интегрировав отображение страниц по голосовому поиску, как Siri.

За последние несколько тысячелетий перевод прошел долгий путь. Очень интересно знать, как он будет развиваться в дальнейшем. Независимо от того, как это будет, ясно одно – в этом глобальном мире всегда будет востребован качественный перевод.

 


 

Переводческий анализ текста

1.                     Библиографическая справка

_____________________________________________________________________

2.                     Лингвостилистическая характеристика текста

Источник: ___________________________________________________________

Реципиент: групповой, статья адресована публике, интересующейся темой перевода, ее развитием, а также программистам, работающим над проблемой перевода интернет-ресурсов.

Коммуникативное задание: данный текст отражает настоящее состояние дел в электронном переводе и выдвигает предположения о направлениях его развития в будущем.

Стиль: научно-популярный

Жанр: публицистическая статья

Ведущая функция: денотативная

 

Виды информации: когнитивная, эмоциональная

 

Когнитивная информация

Параметры:

1.     Объективность – на уровне текста:

a.      атемпоральность (презенс глагола):

The Semantic Web deals with the instantaneous translation of multilingual content to make searches and retrieval universal despite the search language or the language of the information. The idea is still some way off as there are over 6800 languages in the word and many use different scripts.

b.     модальность реальности (индикатив глагола)

The answer lies in a concept called the Semantic Web.

Others are looking to shorten the process even further by integrating the page displays with voice searches such as Siri.

 

2.     Объективность – на уровне предложения: нейтральный, прямой порядок слов; пассивность действия по отношению к субъекту:

Tremendous advances in all fields take place all throughout the world and are recorded in hundreds of different languages. Much of the data is accessible on the web, but if it is recorded in conflicting languages how can it be shared?

3.     Объективность – на уровне слова: данные о количестве языков, название концепции, используемой современными компьютерными технологиями, названия языков, поисковой системы: Semantic Web, 6800, Hindi, Japanese, Siri

 

Абстрактность на уровне текста:

логический способ построения текста, проявляется в сложности и разнообразии логических структур синтаксиса, использовании различных видов сочинительной и подчинительной связи, в использовании распространенных предложения:

Tremendous advances in all fields take place all throughout the world and are recorded in hundreds of different languages.

There is also the idea that web pages will be interactive not just with text but voice.

Much of the data is accessible on the web, but if it is recorded in conflicting languages how can it be shared?

 

Эмоциональная информация:

Субъективность и конкретность – на уровне текста:

темпоральность (настоящее, прошедшее, будущее время), привязка содержания к конкретному времени;

модальность реальности, но также и модальность возможности, предположительности и сомнения (нереальности) (сослагательное наклонение, глагольные конструкции с модальным значением, модальные слова):

There is also the idea that web pages will be interactive not just with text but voice. The pages would automatically adjust their texts to the language of the speaker. In other words, if you went to a medical parts supplier’s web page you would be greeted with an automated voice.

It is going to be very exciting to see where it goes from here.

 

Субъективность и конкретность – на уровне предложения:

использование личного местоимения в предложениях условного типа:

If you answered the greeting in Hindi, the web page would automatically change to a Hindi–scripted page. If you answered in Japanese, the page would reformat itself into Japanese, and so forth.

 

Субъективность и конкретность – на уровне слова:

эмоционально-оценочные слова: truly exciting, tremendous, still, very exciting

 

Трансформации:

1.     Перестановки

Изменение места обстоятельства места и дополнения:

With computing power increasing almost daily – В связи с ежедневным увеличением вычислительных мощностей

2.     Контекстуальный перевод:

at an exponential pace – в геометрической прогрессии

3.     Замена простого предложения с однородными сказуемыми сложно подчиненным

Tremendous advances in all fields take place all throughout the world and are recorded in hundreds of different languages. – Повсеместно во всех сферах общественной жизни происходит прогресс, который регистрируется на сотнях языков.

4.     Лексическая замена

The answer lies in ...Ответ кроется в

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Образец переводческого анализа текста"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Контент-менеджер

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 164 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.04.2021 6807
    • DOCX 24.4 кбайт
    • 64 скачивания
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Глущенко Ольга Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Глущенко Ольга Михайловна
    Глущенко Ольга Михайловна
    • На сайте: 5 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 16057
    • Всего материалов: 25

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ЕГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС СОО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 207 человек из 47 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 245 человек

Курс повышения квалификации

Английский для специальных целей (ESP)

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 118 человек из 51 региона
  • Этот курс уже прошли 463 человека

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель английского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 63 человека из 29 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Мини-курс

Художественная гимнастика: диагностика и технические аспекты

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы работы в After Effects

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Преодоление депрессии: путь к психологическому благополучию

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 84 человека из 38 регионов
  • Этот курс уже прошли 32 человека