Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыОбразовательная программа "Перевод и переводоведение"

Образовательная программа "Перевод и переводоведение"

Скачать материал

 

                                                                                                       

 

Окунева Елена Геннадьевна,

учитель английского языка МАОУ «СОШ№ 5

г.Чусовой, Пермский край

 Высшая квалификационная категория

 

 

 

 

 

 

 

Инновационная образовательная программа

по учебной практике по английскому языку

«Перевод и переводоведение, введение в профессию»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

Учебная практика «Перевод и переводоведение» является практико-теоретической и проводится в рамках проведения профессиональных проб и учебных практик  учащихся 10 классов. Программа рассчитана на 40 часов. Соотношение часов практических и теоретических занятий составляет 20/20.

 Целевая группа учебной практики «Перевод и переводоведение»:

учащиеся, ориентированные на профессию «переводчик», а также профессии, связанные с лингвистикой, филологией, на поступление в языковые ВУЗы и все желающие попробовать себя в роли переводчика.

     Целью данной практики является ознакомление учащихся с профессией «переводчик», а также формирование и развитие учебных и практических навыков различных видов перевода.

   Для достижения вышеуказанной цели поставлены следующие задачи:

-         Ознакомление с профессией переводчик и переводоведением. Составление профессиограммы по данной профессии.

-         Формирование навыка работы с оригинальным текстом (перевод с листа).

-         Развитие навыка аудирования (устный, синхронный перевод)

-         Формирование навыка перевода (включая различные виды перевода c родного языка на английский и наоборот).

 

  Место проведения практики:  образовательной учреждение

 

  Способ организации занятий: аудиторные практико-теоретические занятия

 (4 часа в день)

  Предполагаемые результаты учебной практики (объект оценивания), предлагается на выбор учащимся:

- Оформленный перевод отрывка из художественного произведения

- Перевод отрывка из фильма

- Устный синхронный перевод с носителем языка

- Составление брошюры на английском языке об истории и традиции образовательного учреждения

- Создание виртуальной экскурсии по городу на английском языке

 

Содержание учебной практики «Перевод и переводоведение»

 

 

 

Вид занятия

Содержание

Формы проведения

Кол-во часов

 

1.

 

Вводный

-Ознакомительная лекция (преподавателя) о содержании учебной практике

-Обсуждение учащимися предлагаемой темы

-Правила ведения дневников, первичное заполнение дневников

- Введение в профессию (профессиограмма)

 

 

Лекция, беседа (обсуждение)

4

 

2-3

 

Практико-теоретическое занятие

Знакомство с видами перевода:

-устный перевод (последовательный, синхронный, односторонний, двусторонний)

-письменный перевод (устного текста, письменного текста)

-жанровый перевод (художественный, научно-технический, общественно-политический, бытовой)

 

 

Лекция, обсуждение (обмен мнениями),

Выполнение пробных упражнений

8

 

4-5

 

Практико-теоретическое занятие

Виды и особенности устного перевода

Перевод аутентичных аудио и видеоматериалов

 

Лекция, индивидуальная, парная и групповая работа

 

8

 

6-7

 

Практико-теоретическое занятие

Виды и особенности письменного перевода

- письменный перевод письменного текста (перевод «с листа»)

- письменный перевод устного текста

Работа над индивидуальными переводами

 

 

Лекция, индивидуальная, парная и групповая работа

8

 

8-9

 

Практико-теоретическое занятие

Виды и особенности жанрового перевода

Работа учащихся над индивидуальными переводческими проектами.

 

Лекция, индивидуальная, парная и групповая работа

8

10

Представление работ (защита)

Рефлективный семинар

Защита работ учащихся (минипроектов), обмен мнениями о проделанной работе, о возможности продолжить работу.

Заполнение дневников

Презентация, дискуссия, инсценировка, рефлективное заключительное высказывание

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы, использованной при подготовке программы

 

1. Т.А. Казакова «Translation Techniques. English – Russian». Практические основы перевода

2. Я.И.Рецкер «Теория перевода и переводческая практика»

3. К.И. Чуковский «Высокое искусство»

4. Г.В. Чернов «Теория и практика синхронного перевода

 

Интернет ресурсы:

  www.livelib.ru/selection/2541

  http://translations.web-3.ru/

 

 

 

 

Материально-техническое оснащение для реализации программы

 

-Компьютер с интернет подключением

- Проектор

- Дидактический и раздаточный материал

- Аутентичные аудио и видео материалы

-Аутентичные тексты, газетные материалы

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Образовательная программа "Перевод и переводоведение""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по переработке нефти и газа

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 669 391 материал в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 08.12.2021 306
    • DOCX 58 кбайт
    • 10 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Окунева Елена Геннадьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Окунева Елена Геннадьевна
    Окунева Елена Геннадьевна
    • На сайте: 7 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 406
    • Всего материалов: 1

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Английский язык для IT-специалистов

36 ч. — 180 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 142 человека из 45 регионов
  • Этот курс уже прошли 75 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 393 человека из 74 регионов
  • Этот курс уже прошли 3 473 человека

Курс повышения квалификации

Английский для специальных целей (ESP)

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 118 человек из 51 региона
  • Этот курс уже прошли 465 человек

Мини-курс

Архитектура мира: от Крита до Австралии

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 42 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 17 человек

Мини-курс

Успешные деловые сделки: от встреч до заключения контракта

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы профессиональной деятельности эксперта в области индивидуального консультирования

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе