ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ МЕНЕДЖМЕНТА В СФЕРЕ
КАЧЕСТВА
ОБРАЗОВАНИЯ.
ОСОБЕННОСТИ
ИЗУЧЕНИЯ МЕТАФОРЫ В УСЛОВИЯХ
ИНТЕРАКТИВНОГО
ОБУЧЕНИЯ
Жубаниязова
Динара Балтабековна
КГУ
«Школа- гимназия № 6»
Учитель
русского языка и литературы
КГУ
ШГ №6
Г.Алматы
В настоящее время основная цель образования – это формировать
способности к активной деятельности, к творческому профессиональному труду. То
есть осуществляется переход от знаниевой парадигмы к деятельностной парадигме.
Теперь знания из основной и единственной цели образования превращаются в
средство развития личности обучаемых. поэтому сегодня в образовательной сфере
приоритетны такие категории, как саморазвитие, самообразование и самопроекторование.
Ключевой категорией современного обучения являются интерактивные методы
обучения, предполагающие активную совместную деятельность обучаемых, обучаемых
и обучающего в разнообразных учебных ситуациях. Интерактивное обучение
организуется в малых группах, состоящих из 3-4 человек разного уровня языковой
подготовки (сильный, средний, слабый учащийся); при этом успех или неуспех
одного обучаемого при выполнении задания отражается на результате всей группы.
И оценка за выполнение задания ставится на всю группу. Здесь повышается
ответственность каждого учащегося, распространяемая не только на результат его
индивидуальной работы, но и на результат работы всей группы. интерактивное
обучение значительно увеличивает время речевой практики каждого обучаемого на
занятии; оно позволяет акцентировать внимание учащегося на самостоятельном добывании
информации, ее критическом осмыслении и усвоении. То есть интерактивное направление
в лингводидактике – это активизация личностного потенциала обучаемого, развитие
таких качеств личности, как мобильность, креативность, в том числе мобильность,
креативность полученных им знаний, умений, навыков.
Проблема метафоры, ее роли в языке и речи, издавна волнует умы
лингвистов, литературоведов, философов. Если прежде метафоры рассматривались
как стилистическое средство создания экспрессии в художественном тексте и как
образная фигура речи, то в последнее время ученые все больше и больше
задумываются над самим механизмом метафоризации – над способностью метафоры
порождать новы8е значения там, где уже существуют закрепленные в языке
значения.
В основе механизма метафоризации лежит скрытое сравнение,
подразумевающее поиск сходства между двумя сравниваемыми предметами, и эту
особенность метафоры первым 2заметил Аристотель, говоря, что «слагать хорошие
метафоры – значит подмечать сходство в природе» (2,156). Метафора
характеризуется семантической двуплановостью, когда на прямое значение
«наслаивается» переносное, и два этих значения сосуществуют, взаимообусловливая
друг друга.
Метафоры образуются на базе человеческих ассоциативных связей.
Отмечено, что создавать метафоры может только человек, следовательно, метафора
«по своей природе антропометрична» (4,4).
Факт существования метафор в языке и речи разных народов наглядно
говорит о том, что способность мыслить метафорически присуща всем развитым
народам. Поэтому очень важно изучать метафору в национальной школе для развития
образного мышления учащихся. Изучение метафоры знакомит учащихся с новыми
способами выражения мыслей, передачи эмоций на неродном языке, что, несомненно,
расширяет выразительные возможности речи детей, обогащает их словарный запас. Работа
по обогащению словарного запаса учащихся предполагает подачу нового лексического
материала, семантизацию или толкование значений новых слов. Многие слова в
русском языке имеют не одно а несколько значений.
Лексико-грамматическому разряду глаголов присуща многозначность, более чем
другим лексико-грамматическим разрядам слов. Многие многозначные глаголы могут
употребляться в прямом и в переносном значении. Роль метафорического переноса в
образовании переносного значения глагола велика: большинство глаголов развивает
переносные значения на основе метафоры.
Работа по изучению глагольной метафоры состоит прежде всего в
толковании значения глагола, употребленного в метафорическом смысле. Наиболее
эффективному и осмысленному усвоению лексики народного языка способствуют
семантизация слов и системность подачи лексического материала на основе
экстралингвистических связей между словами.
Группы слов, связанные между собой, объединяются в семантические
группировки (тематические, лексико-семантические группы), которые облегчают
процесс усвоения новых слов учащимися национальных школ.
Лексико-семантическая группа слов – это наиболее яркое проявление
системности словарного состава языка. По определению Э.В. Кузнецовой,
лексико-семантическая группа – это класс слов одной части речи, имеющих в своих
значениях достаточно общий интегральный семантический компонент (или
компоненты) и типовые уточняющие (дифферен2циальные) компоненты, а также
характеризующихся сходством сочетаемости и широким развитием функциональной
эквивалентности и регулярной многозначности (3,7). Поэтому изучение метафоры
целесообразно проводить на основе лексико-семантической группы глаголов.
Изучение глагольной метафоры можно начать в 6-м классе при изучении темы
«Прямое и переносное значение слов» в курсе лексики, не называя самого термина метафора,
поскольку введение нового термина затруднит восприятие темы. Рассмотрим урок по
изучению прямого и переносного значения слов в 6 классе на основе хорошо изученной
лексико-семантической группы глаголов субъектного помещения. Материалом к уроку
может послужить текст стихотворения М.Бородицкой «Убежало молоко», не вошедшее
в «Программу по русскому языку в казахской школе».
Учитель может начать урок с выяснения роли слов и их значений: «Из слов
состоит наша речь, из них строятся словосочетания, предложения, тексты. Слова
нам нужны для общения. У слов в казахском и русском языках есть значения (мағыналары). Многие слова в русском языке имеют не
одно, а несколько значений. Пожалуй, «чемпионом» по количеству значений среди
глаголов будет слово идти. У которого насчитывается около сорока значений».
Список использованной литературы
1.
Бахмутова Н.И. Лексико-семантическая группа как
путь изучения метафоры языка и метафоричности мышления // Язык и общество. –
Саратов, 1993.
2.
Квятковская А.П. Поэтический словарь. – М., 1966.
3.
Лексико-семантические группы русских глаголов. Под
ред. Э.В. Кузнецовой. – Иркутск, 1989.
4.
Метафора в языке и тексте. – М., 1988.
5.
Петров В.В. Понимание метафор: на пути к общей
модели // Метафора в языке и тексте. – М., 1988.
6.
Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной
лексике. – Свердловск, 1986.
7.
Шахнарович А.М., Юрьева Н.М. К проблеме понимания
метафоры // Метафора в языке и тексте. – М., 1988.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.