«Prepositions»
(
Дидактическое обеспечение раздела «Предлоги в А/Я» для 7класса)
Предлоги формы не
меняют, своей грамматики у них нет, казалось бы, остаётся запоминать их
значение. Однако здесь нас подстерегает ряд трудностей. Во-первых, русские и
английские предлоги часто употребляются по-разному в одинаковых ситуациях,
например:
· на
работе-at
work,
· на
солнце-in
the sun,
· в
воскресенье-on Sunday.
Поэтому нельзя
переводить предлоги механически. Надо вникать в логику английских предлогов и,
по возможности, изображать и запоминать их значения графически.
above
on behind
to
into from
out
of
in front of under near
under
Другая сложность
заключается в том, что многие глаголы работают «в паре» с определёнными
предлогами; пары эти в русском и в английском языках часто бывают разными,
например:
· to
look at-смотреть на,
· to
look for-искать,
· to
look out-выглянуть,
· to look after-присматривать
за,
· to
look back-оглянуться.
Потребуется
определённая работа по запоминанию сочетаний глагол-предлог.
Но и это не всё.
На основе предлогов в русском языке строятся приставки (приходить, уходить,
заходить и т.д. ). В английском языке предлоги также видоизменяют значение слов
(чаще всего глаголов), при этом предлог ставится после глагола и пишется
отдельно, например:
·
to come in-входить,
·
to come out-выходить.
Иногда их общее
значение становится непредсказуемым, например:
·
to look for-искать.
Такой оборот
называется глагольной идиомой.
Как видите, у
предлогов довольно много работы. Сочетания глаголов с предлогами станут
актуальными для вас при солидном запасе слов, а сначала надо будет разобраться,
как предлоги выполняют свои «прямые обязанности» - обозначают положение в
пространстве, времени и т.д.
Например, движение
вдоль и поперёк объекта-along,
across.
Предлогу at трудно
подобрать определённый русский аналог. Этот предлог очень важен и потребует
особого внимания. Иногда для его перевода подходит слово при.
Расстояние от объекта:
·
near-близкий,
·
far-далёкий.
Отношение и ко
времени, и к пространству:
·
before-до,
·
after-после,
·
among-среди,
·
between-между и т.д.
Можно так же четко
описать и творительный падеж: используется предлог with для
неодушевлённых объектов и by
для одушевлённых:
·
with a pencil-карандашом,
·
by Pushkin-Пушкиным.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.