Инфоурок Другое ПрезентацииПрезентация на тему "Определение концепта. Проблема вербализации концепта"

Презентация на тему "Определение концепта. Проблема вербализации концепта"

Скачать материал
Скачать материал "Презентация на тему "Определение концепта. Проблема вербализации концепта""

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Флорист

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Определение концепта. Проблема вербализации концептаВ "Философ. энцикл. сло...

    1 слайд


    Определение концепта. Проблема вербализации концепта

    В "Философ. энцикл. словаре" (1983) определение К. предельно кратко: "(от лат. сonceptus) — содержание понятия";
    в "Лингв. энцикл. словаре" (1990) этот термин не приводится.
    Первоначально термин появился при переводе работ иноязычных авторов как синоним понятия "сигнификат". Одной из первых лингвистическое содержание К. определила А. Вежбицка: "Это объект из мира "Идеальное", имеющий имя и отражающий определенные культурно обусловленные представления человека о мире «Действительность»
    В когнитологии под К. понимается "оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике" ("Краткий словарь когнитивных терминов", 1996, с. 90).

  • Определение концепта"Концепты — это скорее посредники между словами и экстрал...

    2 слайд

    Определение концепта
    "Концепты — это скорее посредники между словами и экстралингвистической действительностью" ("Краткий словарь...…", с. 92).
    В лингвокультурологии К. мыслится как "культурно-ментально-языковое" образование, своего рода "сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека… тот "пучок" представлений, понятий, знаний, ассоциаций, который сопровождает слово" (Степанов Ю.С., 2001).
    Ю.С. Степанов считает К. и понятие различными сущностями: "В отличие от понятий концепты не только мыслятся, они переживаются. Они — предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений". По мнению этого исследователя, в структуру К., входит все, что имеет отношение и к строению понятия и к структуре концепта, к К. относится все то, что делает его фактом культуры: исходная форма, сжатая до основных признаков содержания история, современные ассоциации, оценки и т.д.
    По В.В. Колесову, К. предстает в своих содержательных формах как образ, как понятие и как символ;
    И.А. Стернин рассматривает К. как комплексный мыслительный образ, являющийся операционной единицей мышления и вербализуемый в процессе коммуникации теми или иными речевыми средствами

  • Семантический анализ (СА)и концепторный анализ (КА)Слово и "культурный концеп...

    3 слайд

    Семантический анализ (СА)и концепторный анализ (КА)
    Слово и "культурный концепт" материализуются обычно в одном и том же звуковом / буквенном комплексе, но обусловливают необходимость различения внутреннего содержания слова, с одной стороны, и концепта, с другой, а также специфики семантического и концепторного анализа.
    Семантический анализ (СА) "направлен на объяснение семантической структуры слова, уточнение реализующих ее денотативных, сигнификативных и коннотативных значений" (Кубрякова Е.С., 1991).
    Концепторный анализ (КА) предстает как поиск того общего, что подведено под один знак и предопределяет бытие знака как когнитивного образования.
    СА связан с разъяснением слова, КА движется к знаниям о мире. Материалом для СА служат речевые контексты. Источниками сведений для постижения К. являются "тексты культуры", в частности, прецедентные тексты, художественные дефиниции (типа Вся наша жизнь — игра; Мир — театр, и люди в нем актеры; Слово есть Бог, и Бог есть слово и т.п.), концепции, выработанные в том или ином произведении духовной культуры, например, концепция войны у Л. Толстого, концепция рока в древнегреческой трагедии и т.д.

  • Паремиология и прецедентные тексты. Прецедентный текст – или (Интертекстуаль...

    4 слайд

    Паремиология и прецедентные тексты.

    Прецедентный текст – или (Интертекстуальность)
    — текстовая категория, отражающая соотнесенность одного текста с другими, диалогическое взаимодействие текстов в процессе их функционирования, обеспечивающее приращение смысла произведения.
    Несмотря на новизну термина "интертекстуальность", предложенного семиотиками Р. Бартом и Ю. Кристевой, обозначаемое этим термином явление "текста в тексте" было открыто еще М.М. Бахтиным и описано им в работах, посвященных диалогичности художественного текста.
    В широком плане И. понимается как универсальное свойство текста (текстуальности) вообще; в узком плане — как функционально обусловленное специфическое качество определенных текстов. Широкий подход к И., разрабатываемый прежде всего в рамках семиотики, предполагает рассмотрение всякого текста как интертекста (Р. Барт, Ю. Кристева, Ю.М. Лотман и др.).
    В соответствии с более узким подходом И. обозначает не свойство текстов (текстуальности) вообще, но особое качество лишь определенных текстов (или типов текста). В этом случае под И. понимаются такие диалогические отношения, при которых один текст содержит конкретные и явные отсылки к предшествующим текстам.

  • Прецедентный текстВ художественно-эстетической сфере И. является одной из воз...

    5 слайд

    Прецедентный текст
    В художественно-эстетической сфере И. является одной из возможностей создания нового текстового смысла от имплицитных, скрытых в подтексте, до прямых отсылок (цитат), эксплицированных в текстовой ткани.
    Имплицитные интертекстуальные маркеры - заголовок, эпиграф, выбор "говорящих" имен, повтор ритма и т.п. Выбор имени персонажа или введение в текст литературных героев из иных произведений также являются средством реализации художественной И.
    В научной коммуникации невозможно существование скрытых, завуалированных намеков и требуется полная определенность и однозначность в разграничении своего и чужого знания. Поэтому в научном изложении представлены только эксплицитные маркеры И.: цитаты, выделенные кавычками или дополнительными графическими средствами; косвенная речь, фоновые ссылки, библиографический аппарат, примечания, приложения и т.п.

  • Прецедентный текстФеномен прецедентности получил разностороннее освещение в л...

    6 слайд

    Прецедентный текст
    Феномен прецедентности получил разностороннее освещение в лингвистической литературе. В центре внимания исследователей находятся преимущественно "культурнознаковые" прецедентные высказывания, опирающиеся на общность универсальных — социальных, культурных или языковых — фоновых знаний автора и читателя.
    Так, Ю.Н.  Караулов относит к П. т. общеизвестные цитаты, имена персонажей, названия произведений и их авторов, а также культурные знаки невербальной природы.
    В.Я. Шабес выделяет социальные, коллективные и индивидуальные прецедентные высказывания.
    В.В. Красных рассматривает социумно-прецедентные, национально-прецедентные и универсально-прецедентные текстовые структуры.
    И. позволяет объяснить имманентное свойство текста — способность к приращению смысла, генерированию новых смыслов через взаимодействие с другими смысловыми системами.

  • ПаремииПаремиология – подраздел фразеологии, раздел филологии, посвящённый из...

    7 слайд

    Паремии
    Паремиология – подраздел фразеологии, раздел филологии, посвящённый изучению и классификации паремий – пословиц, пословичных выражений, поговорок, девизов, слоганов, афоризмов, максим, загадок, примет и других изречений, основным назначением которых является краткое образное вербальное выражение традиционных ценностей и взглядов, основанных на жизненном опыте группы, народа.
    Паремии – особые единицы и знаки языка, необходимые элементы общения людей. Эти знаки передают специфическую информацию, обозначают типичные жизненные и мысленные ситуации или отношения между теми или другими объектами.

  • Проблема лакунарностиЛексическая лакунарность в лингвистике  - лексическое не...

    8 слайд

    Проблема лакунарности
    Лексическая лакунарность в лингвистике - лексическое несоответствие в языках, ситуация при которой для слова одного языка нельзя найти полного аналога в другом. Представляет собой трудность перевода. Сигналы лакунарности лексической единицы (слова устойчивого сочетания, ФЕ)
    Развёрнутая объяснительная дефиниция слова в двуязычном словаре (возможно указание – «в России», «в США» и др.)
    Объяснение слова в переводном словаре перечислением синонимического ряда
    Наличие номинации за пределами литературного языка (в жаргоне, профессиональном подъязыке, диалекте, вульгарной лексике) при отсутствии единицы в литературном языке (в этих случаях речь будет идти о стилистической лакуне).

  • Проблема лакунарностиВ русском языке отсутствуют при сравнении с английским я...

    9 слайд

    Проблема лакунарности
    В русском языке отсутствуют при сравнении с английским языком обозначения для следующих концептов: «всякий нависающий над краем чего-либо предмет» - flap; «вечер пятницы, суббота и воскресенье» - weekend; «животное, которое держат дома для забавы» - pet; «двухнедельный период времени» - fortnight.

    С другой стороны, в английском языке нет обозначения для таких русских концептов, как сутки, кипяток, борщ, щи, маячить, форточка, дача, погорелец и мн.др. – Это межъязыковые лакуны. Они делятся на мотивированные и немотивированные. Мотивированные лакуны в языке объясняются отсутствием соответствующего предмета или явления в национальной культуре (лапти, щи, матрёшка, балалайка, вечер пятницы, суббота и воскресенье и т.д.). Немотивированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием предмета или явления (сутки, кипяток, добрый, вечер после работы).

  • Проблема лакунарностиОтношения концепта, значения (семемы) и лексемы осложняе...

    10 слайд

    Проблема лакунарности
    Отношения концепта, значения (семемы) и лексемы осложняется наличием в системе языка своеобразных семантических «заготовок» для семем, которые можно назвать «потенциальные семемы»(П.С.)
    П.с. – это некий структурированный в системе языка смысл, существование которого обусловлено имеющимися в языке лексическими или лексико-грамматическими парадигмами.
    О наличии п.с. можно говорить только в том случае, когда в лексической парадигме «подготовлено место» для определённого слова, хотя самого слова нет.
    Например: антонимическая парадигма: есть молодожёны, но нет антонима – «старожёны». Для слова старожёны есть потенциальная семема – «люди, давно состоящие в браке» против «людей, только что вступивших в брак», есть даже словообразовательная модель, по которой слово может быть легко образовано, но в литературном языке этого слова нет.
    Глагольная парадигма 1 лица – есть п.с. «я одержу победу», «я произвожу уборку пылесосом», «я нахожусь в подвешенном состоянии», но нет литературных лексем победю, пылесосю, висю.

  • Проблема лакунарностиВозможны следующие варианты соотношения концепта, значен...

    11 слайд

    Проблема лакунарности
    Возможны следующие варианты соотношения концепта, значения(семемы) и лексемы:
    Есть концепт, нет семемы, нет лексемы. Н.: «ледяная дорожка на тротуаре, по которой можно, разбежавшись, прокатиться зимой», «говорить умные вещи», «лицо, принадлежащее к научной школе» и др. (семантическая лакуна)
    Есть концепт, есть потенциальная семема, нет лексемы. Н.: «лицо, получающее работу» (отсутствие работобрателя при наличии работодателя), «люди давно состоящие в браке» - старожёны. (Это лексическая лакуна)
    Есть концепт, есть семема, есть лексема. Н.: обычные слова языка – окно, читать, идти, хлеб и т.д.

  • Проблема лакунарностиВозможно отсутствие концепта в концептосфере отдельного...

    12 слайд

    Проблема лакунарности
    Возможно отсутствие концепта в концептосфере отдельного народа. Так, в рус.яз. нет концепта «уединённое молчание на природе, сопровождаемое слушанием одного звука» (японское – саби); «сипоку».
    Чисто русские концепты – «духовность», «интеллигенция», «непротивление», «разговор по душам», «авось» отсутствуют в концептосферах других народов. Концепты могут быть внесены в «национальную концептосферу из другой концептосферы – национальной (толерантность, политкорректность, приватность) или социальной (беспредел, крыша, авторитет – из криминальной сферы). Концепт может быть и чисто субъективным, личностным, его трудно понять.
    По соотношению слова с концептом следует разделять лексические, семантические и когнитивные лакуны. Когнитивная лакуна – отсутствие слова и концепта (соответствующее явление не познано народом – приватность, уединённое молчание на природе, качество жизни).
    По парадигматическому признаку лакуны подразделяются на родовые – нет общего слова и видовые – нет частного наименования. Н.: в рус.яз в отличие от англ.яз. нет общего наименования для дедушки и бабушки, тестя и тёщи, свёкра и свекрови. Это родовые лакуны для рус.яз. В рус.яз. нет дифференцированных обозначений для наручных и настольных часов – это видовые лакуны. Англичане не разделяют «мыть» и «стирать» - это видовые лакуны для них.

    По системной принадлежности выделяют 2 основных типа лакун: внутриязыковые (есть слово «старшеклассник», но нет узуальной единицы для обозначения учащихся младших классов) и межъязыковые.

  • Проблема лакунарностиКроме лакун есть и иллогизмы. 
И. обусловлены отсутствие...

    13 слайд

    Проблема лакунарности
    Кроме лакун есть и иллогизмы.
    И. обусловлены отсутствием потребности в предмете. Так, в парадигме «специалист по разведению животных» есть кролиководы, животноводы, овцеводы, но нет лексем для обозначения специалистов по разведению воробьёв, носорогов, крыс и т.д., так как эти профессии не востребованы(концепт есть, потенциальная семема есть, но нет лексем).



    Практическое занятие№ 3
    1. Концепт и слово. Проблема вербализации концепта
    2. Денотативы, сигнификативы, коннотативы в системе вербальных средств опредмечивания концепта
    3. Прецедентный текст, его интерпретация
    4. Теория лингвистической относительности и концепт
     
    Литература:
    Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб.пособие – Минск, 2008. – с.44-59
    Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: «Истоки», 2001. - с. 49-57
    Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика/ А.В.Рудакова. – Воронеж: «Истоки», 2004. – с.47-49
     
     

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 664 139 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 09.08.2020 1074
    • PPTX 314.6 кбайт
    • 12 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Сыпко Дарья Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Сыпко Дарья Александровна
    Сыпко Дарья Александровна
    • На сайте: 4 года и 2 месяца
    • Подписчики: 21
    • Всего просмотров: 533254
    • Всего материалов: 169

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специалист в области охраны труда

72/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 34 человека из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 154 человека

Курс профессиональной переподготовки

Организация деятельности библиотекаря в профессиональном образовании

Библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 284 человека из 66 регионов
  • Этот курс уже прошли 849 человек

Курс профессиональной переподготовки

Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе

Педагог-библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 487 человек из 71 региона
  • Этот курс уже прошли 2 328 человек

Мини-курс

Искусство: от истории к глобализации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психология и педагогика в работе с подростками

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 57 человек из 30 регионов
  • Этот курс уже прошли 29 человек

Мини-курс

Архитектура мира: от Крита до Австралии

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 16 человек