New Millennium English 5 – 11
The dictionary of idioms
A
agony aunt
– журналистка, отвечающая на письма читателей в газете или журнале
a good bargain – дешево
и
сердито
air one’s
dirty
laundry
– выносить сор из избы
all ears
– превратиться в слух
all the weight falls off one’s shoulders – гора
с
плеч
an old
hand
– тертый калач, опытный работник
an open hand – щедрая
душа
around the clock – круглые
сутки
as mad as a hatter – рассвирепеть,
взбелениться
at first
hand
– в первую очередь
B
ball game
– выигрышный билет, неожиданная удача
beat around the bush – толочь
воду
в
ступе
be born with a silver spoon in one’s mouth –
родиться
в
рубашке
became hooked
on
– пристраститься к чему-л., помешаться на чем-то
be feed
up
– быть на пределе
be head
and
shoulders
above
– быть на голову выше всех остальных (значительнее, авторитетнее)
be head over heels – влюбиться
по
уши
be in one’s shoes – быть
в
чьей-л.
шкуре
be in
the
wrong
box
– быть/чувствовать себя не в своей тарелке
be left
cold
by
– оставаться невозмутимым, равнодушным
be striking
– бросаться в глаза
beyond all
price
– бесценный дар
bite off
one’s
head
– устроить головомойку
blackmail – посылать анонимку,
шантажировать
Bless you!
– Будь здоров!
bookworm – библиофил
(«книжный червь»); буквоед
break down
– потерять самообладание
break the
ice
– разбить /растопить лед (в отношениях)
break one’s
back
– работать как вол, усердно работать
Break а leg!
– Ни пуха, ни пера!
bring smth.
into
the
open
– открыть правду кому-л., открыть глаза
bug smbd.
– сводить с ума, выносить мозг
build the bridge (the gap) between – налаживать
отношения
между
butterflies in
my
stomach
– мурашки бегают по спине («бабочки в моем животе»), сильное волнение
by and
large
– в общем и целом
by heart
– наизусть, назубок
by the
way
– между прочим, кстати
C
call to
account
– призвать к ответу
calm down
– прийти в себя, успокоиться
catch severe
cold
– страшно простудиться
catch the
eye
– привлечь внимание, заинтересоваться
cliffhanger – сенсационный
роман, захватывающий фильм; событие с трудно предсказуемым исходом
collisional hell
– непримиримая вражда
common sense
– здравый смысл
couch potato
– лежебока
cry havoc
– сеять панику
D
deadline
– сжатые сроки, авральный режим
dog’s
breakfast
– чушь собачья, дрянь
dot every
I and
cross
every
t
– расставить все точки над и
down and
out
– дело из рук вон плохо
draw the
line
– положить конец, подвести черту
E
early bird – ранняя
пташка
easy to get along with – тот,
с
кем
легко
ладить
F
face – случайно наткнуться
feel exhausted
– чувствовать себя выжатым лимоном
flea market
– «блошиный рынок», барахолка
G
get away
– выйти сухим из воды, сойти кому-то с рук
get by
– сводить концы с концами (от безденежья)
get cold
feet
– струсить, поджать хвост
get off
one’s
back
– отвязаться от кого-л., перестать докучать, действовать на нервы
get oneself together – прийти
в
себя
get one’s message across – быть
понятым
get swept under the carpet – скрыть
что-л.
плохое,
не признаваться
get up
– задеть за живое, ударить по больному месту
get warmer
– сблизиться с кем-л., стать роднее
give the
floor
to
– дать слово (для выступления)
give the game away – выдать
тайну,
секрет
go far – преуспеть,
пойти
далеко
go out of one’s mind – сойти
с
ума
gold rush – золотая
лихорадка
go with the flow – плыть
по
течению
H
hair stood
on
end
– волосы встали дыбом от страха
handover – передача
полномочий
have a
date
– назначать свидание
have a
good
head
for
– хорошо разбираться в чем-л., соображать
have a good head on one’s shoulders – иметь
голову
на
плечах
have one’s heart in one’s boots – душа
ушла
в
пятки
head over heels – вверх
тормашками
Help yourself! –
Угощайся! Приятного аппетита!
helter-skelter
– сломя голову
hit the headlines – попасть
в
прессу
I
I’m
fed
up!
- Я сыт по горло! (С меня хватит!)
in clover
– в ажуре, в полном порядке
in the same boat – в
равных
условиях
it rains/ it’s raining cats and dogs. –
льет как из ведра (о проливном дожде)
it was
the
last
straw
– это было последней каплей, это переполнило чашу терпения
I was
rooted
to
the
spot
- Я прирос к земле (от страха), я не мог сдвинуться с места
K
keep an
eye
on
– не спускать глаз с кого-л., следить за кем-л.
keep one’s
eyes
open
– смотреть в оба, держать ухо востро
keep under
one’s
hat
– держать в секрете, в тайне
L
let down – унижать
livestock – домашний
скот
M
make a fortune – разбогатеть
make a living – зарабатывать
на
жизнь
make a name for oneself – прославиться
make one’s
way
– пробивать себе дорогу в жизни
make you shake in your shoes – твоя
душа
ушла
в
пятки
melting pot
– место, где проживают люди разных национальностей и рас
N
net potato
– человек, сидящий в интернете сутками напролет
never mind
– не бери в голову (пустяки житейские)
O
on the one hand (on the other hand) – с
одной
стороны
(с другой
стороны)
P
paint smth. in black colours – сгущать
краски
pig war
– «междоусобная война», конфликт до крайности
play the
field
– иметь широкий круг интересов
play with fire – играть
с
огнем
public eye
– общественное мнение
pull one’s
leg
– обвести вокруг пальца, обмануть
push –
покровительствовать, оказывать поддержку
push one’s
way
– делать карьеру, пробивать себе дорогу в жизни
Put your thumbs up! – Не
вешай
нос!
S
save face – спасать
репутацию
scaredy cat – трусливый
заяц
scratch someone’s back – услуга
за
услугу
see eye
to
eye
– сходиться во мнениях
silky voice
– вкрадчивый голос
soap opera
– «мыльная опера», сериал
stand off
– тупиковая ситуация
stand out
– выделяться (из толпы), выпендриваться
stay in
a
spot
– попасть впросак, очутиться в неловкой ситуации
stay/keep in touch – быть
на
связи
sting – «подсадная
утка»
stone-deaf – глухая
тетеря
stone-hearted – каменное
сердце
Stone me!
– Не может быть!
stowaway – «заяц»,
безбилетный пассажир
sugar the
pill
– подсластить пилюлю
sweetheart – дорогой, любимый
человек
sweet tooth
– сладкоежка
T
take through one’s hat – хвастаться,
привирая
talk rubbish
– молоть чушь, нести вздор
the return of the prodigal son – возвращение
блудного
сына
there was not a soul to be found – не
было
ни
души
the root of all e evil – корень
зла,
причина
всех
бед
the tower of Babel – Вавилонское
столпотворение
time frame
– отрезок времени
two-faced
– двуличный, лживый человек
top dog
– хозяин положения
trump card
– козырная карта
turn a
blind
eye
– закрывать глаза на что-л.
through one’s
eyes
– с помощью личного опыта
V
vanish into
thin
air
– раствориться в воздухе, бесследно исчезнуть
W
walk on
air
– летать от счастья
well-heeled
community
– великосветское общество
well-off
– денежный мешок
well-rounded
– имеющий широкий кругозор
what counts
– что имеет значение, что действительно важно
white spots
– «белые пятна», неизученное, неизведанное
wooden-headed
– глуп как пробка
work like
dog
– работать как проклятый
work one’s
way
up
– пробить себе дорогу в жизни
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.