Влияние английского языка на различные виды молодёжного сленга
Содержание
I. Введение ……………………………….…………….. 3
II. Основная
часть
1.
Что такое сленг? ………………………..…….… 4-6
2.
Факторы, влияющие на
развитие сленга……… 6-11
3.
Влияние сленга на
русский язык……………… 11-12
III. Практическая
часть
1. Социологический опрос…………………...........12-13
2. Результаты опроса…………...…………………..13-14
IV.Заключение………………………………………….…14
Список литературы………………………………….........14-15
Введение
Увеличение информационных каналов,
появление Интернета, развитие мировой торговли, международного туризма,
культурных связей, общение подростков с зарубежными сверстниками - все это привело
к появлению новых заимствованных слов, характерных для молодёжной речи. Эта
лексика отличается от стандартного английского языка и почти не представлена в
школьных учебниках. У старшеклассников появляется много вопросов по поводу
значения ряда слов и фраз, ответы на которые они не могут найти в школьных
словарях и справочниках, так как это выходит за рамки программы. Возникает
несоответствие между информационными запросами подростков и имеющимися
информационными возможностями.
Баландина Т.А., в своей статье «Особенности
молодежного сленга в современном английском языке», считает, что: «Молодежная
речь всегда интересовала лингвистов. Принято считать, что сленг – это показание
духовной бедноты и маленького словарного запаса. Ученые до сих пор расследуют
данный феномен, так как он развивается с каждым днём.»
Цель исследования: доказать, что
молодежный язык – особый вид языка со своими законами развития, владение
которым необходимо для полноценной речевой коммуникации в подростковой среде.
Задачи:
1.
Определить
объём и содержание понятия «сленг»;
2.
Выявить
закономерности и сконструировать модель трансформации общеупотребительной
лексики в молодежный сленг;
3.
Применить
полученную модель для проверки истинности выдвинутой гипотезы.
Актуальность: я
считаю, что данная работа актуальна, так как российская молодёжь широко
употребляет в речи сленг, заимствуя его из английского языка.
Гипотеза: я предполагаю, что существует
ряд особенностей, которые отличают молодежный язык от языка взрослых.
Объект исследования: современный молодежный
разговорный язык.
Предмет исследования: те пласты лексики, которые
формируют этот язык.
Методы:
1.
Изучение
научной литературы по данной теме
2.
Анкетирование
Основная
часть
1.1
Что такое сленг?
Сленг одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Это речь какой-нибудь
социальной или иной, объединенной общими интересами, группы, содержащая много
отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных слов и
выражений, отражающих вкусы и потребности данной группы.
Многие исследователи обычно относят сленг к социальным диалектам.
Диалект в данном контексте это территориальная, временная или социальная
разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей и
отличающаяся по своему строю (будь то фонетика, грамматика, лексемный состав или семантика) от языкового
стандарта.
Сленг
существовал еще в стародавние времена, когда литературная речь только начинала
формироваться. В
английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение
приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в
литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается,
что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type»
засвидетельствован в 1756 году.[1] Этимология слова «сленг» также является
спорной и в лингвистике существует множество теорий относительно того, откуда в
язык пришло это понятие.
Наиболее правдоподобной признается
версия Эрика Партриджа (известного исследователя сленга), который указывает,
что слово slang, скорее всего соотносится с глаголом to sling – to utter.
(«метать, швырять»).[2] Это слова, понимаемые
лишь в определенных группах.В целом, что касается современных причин употребления сленга, то в
предисловии к составленному им словарю Партридж выделяет тринадцать причин
употребления сленга:
1. для развлечения;
2. как проявление чувства юмора;
3. с целью подчеркнуть свою непохожесть,
оригинальность;
4. для придания речи большей яркости и
образности;
5. с целью удивить;
6.
во избежание клише и многословия;
7.
для обогащения своего словарного
запаса;
8.
для придания конкретики абстрактным
явлениям;
9.
для приуменьшения торжественности,
печали, трагедии;
10.
для того чтобы «стать своим» в компании;
11.
для создания дружеской атмосферы;
12. для демонстрации принадлежности к какой-либо социальной группе,
классу, следования моде, превосходства над собеседником;
13. с целью сокрытия предмета коммуникации.[2]
Молодежный язык – это один из способов
самовыражения. Я признаю, конечно, в ряде случаев слова, употребляемые
подростками, нельзя признать украшением разговорной речи. По мере изменений,
происходящих в языке, изменялся и сленг. Появились новые профессии, новые
предметы обихода. Я считаю, что молодежный сленг – это
словотворчество, а не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им
придается смысл, противоположный первоначальному значению, они важны в
молодежной среде. Слова часто передают переживания, которые не известны и не
понятны взрослым, но естественны среди подростков. Значимость сленга
подтверждается тем, что он видоизменяется со временем, но не исчезает
совершенно.
Очень часто молодежный сленг – это
протест против словесных штампов, однообразия обыденной речи, желание сказать
оригинальное слово, отличиться. Подростково–молодежный словесный репертуар
вызывает неподдельный интерес у старшеклассников, изучающих английский язык.
Изучение молодежного сленга помогает
старшеклассникам лучше представить особенности и своеобразие изучаемого языка,
приобщить их к естественной языковой среде.
·
Сленг - это не литературная
лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного
английского (Standard English);
·
Сленг - это лексика,
возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи, это живой, подвижный
язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни
страны и общества.
·
Сленг - это эмоционально окрашенная
лексика, которая отличается большим разнообразием оттенков (шутливая,
ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже
вульгарная);
·
В зависимости от сферы
употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный
(General Slang) и малоизвестный и узкоупотребительный (Special Slang);
·
Многие
слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения
(особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу
употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой
выражения.
1.2.Факторы, влияющие на развитие сленга
Сленг молодых людей, как в англоязычных странах, так и в России,
неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Часто бывает так, что слова, используемые молодёжью,
«переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.
Главной чертой молодёжного сленга является постоянная
эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей.
С.И. Левикова, в своём учебном пособии «Молодёжная субкультура», подробно
разъясняет влияние английского языка на разговорную речь: «Молодежный сленг
отражает стремление молодых людей отличаться от взрослых, и быть похожим на
других подростков в их речи. Это свой, непохожий на какой-либо язык, помогает
им абстрагироваться от мира взрослых и создать свой, где свои правила и свой
язык. Однако такие слова достаточно быстро внедряются и в речь обычного
человека. Раньше, узнать о новых словах молодежи было гораздо сложнее, но с
появлением интернета, различных молодежных групп, слова становятся известны
всем и каждому.»[3] Сленг, который активно использует современная молодёжь -
своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации.
Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда,
пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы. Но, с другой стороны,
своеобразный язык, внешность - это своего рода признак однообразия,
принадлежности к той или иной молодёжной субкультуре (готы, рокеры, байкеры).
Молодой человек признаёт, что он не такой как все.
Что оказывает влияние на сленг
российской молодежи:
1. Английский язык проникает в нашу повседневную жизнь и в молодёжных
кругах считается самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы
с ним. Поэтому многие молодёжные сленгизмы - это слова, которые
заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык.
Интересно следующее: эти слова понимают даже те люди, которые никогда в жизни
не учили английский язык, настолько сленговые слова влились в современную речь.
Например:
Анбоксинг (unboxing) – распаковка открытие подарков,
призов, покупок.
Байтить (от англ. bite) – изначально копировать
стиль у граффитистов. В игровой среде – заманивать в ловушку.
Го (от англ. go) – призыв к
действию.
Донатить (от англ. donate)
– жертвовать администраторам игрового сервера деньги или в целом оказывать
материальную помощь.
Мерч (от англ. merchandise – товар)
– одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп и других
коммерческих проектов (игр, фильмов и т. д.).
Пруф (от англ. proof) – доказательство.
Рил ток (от англ. real talk) – уверение
или подтверждение правдивости сказанного.
Рофлить – смеяться. От английской аббревиатуры
ROFL – Rolling On the Floor Laughing – кататься по полу от смеха.
Сигна (от англ. signature – подпись)
– фотография с надписью на бумаге с именем или ником.
Стримить (от англ.
stream) – транслировать в
прямом эфире собственную игру, либо другой аудио-визуальный контент.
Хайп (от англ. hype) – это шумиха или
ажиотаж вокруг какого-либо человека, события или явления, вызывающего массовое
обсуждение или бурную дискуссию.
Хейтить (от англ. hate – ненавидеть) –
выражать ненависть. Хейтер – тот, кто выражает ненависть, критикует.
2.Развитие
компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро
развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. Компьютерные
технологии представляют молодежи широкие возможности для общения с зарубежными
сверстниками. Английский язык имеет статус мирового языка. Его знают и понимают
школьники и студенты многих стран. Следовательно, найти интересного собеседника
совсем не сложно. Я выяснила, что некоторые английские
слова часто используются подростками, общающимися в сети. Но ребята не всегда
знают их точное значение.
IMHO (ИМХО) - акроним, родившийся от
английского «IMHO» – In My Humble Opinion («по моему скромному мнению»).
Относится к компьютерному сленгу. Проник в Интернет и распространился по всему
миру. Используется, в основном, для акцентирования личного мнения.
Bug (Баг) – насекомое. Сленговое
слово, обозначающее ошибку в программе. Термин обычно употребляется в отношении
ошибок, проявляющих себя на стадии работы программы, в отличие, например, от
ошибок проектирования или синтаксических ошибок. «Баги» локализуются и устраняются
в процессе тестирования и отладки программы.
Ban- бан (англ. ban – запрещать, объявлять вне закона) –
принятый в Интернете способ контроля за действиями пользователей. Как правило,
заключается в лишении провинившегося пользователя каких-либо прав. «Бан» обычно
действует в рамках одного веб-сайта. Действия, влекущие за собой «бан»
,устанавливаются владельцами этого сайта.
Cheater - читер (англ. cheat – жульничество)
– игрок в компьютерные игры, побеждающий с помощью секретных кодов,
увеличивающих вероятность выигрыша, а не честной игры.
Говоря о современном молодежном
языке, нельзя игнорировать факт возникновения языка СМС. СМС – это аббревиатура от трех английских
слов: Short Message Service – система отправки коротких писем.
Родилась эта система в мире сотовой связи, ведь телефоны цифрового
стандарта GSM позволяют владельцу не только говорить, но и получать и
отправлять текстовые сообщения. При этом желательно, чтобы сообщение было
коротким, но несло максимум информации. Поэтому стали популярны сокращения
наиболее употребительных слов и фраз. Например:
Mom (mo) – moment (момент)
Bbl – be back later (позже вернусь)
Nc – no comment (без комментариев)
Btw – by the way (кстати)
Lol – laugh out loud (заливаюсь смехом)
У языка СМС есть свои отличительные
особенности.
Это использование букв вместо слов,
сходных с ними по звучанию:
Cu – see you (увидимся)
U – you (ты)
Ic – I see (понятно)
Характерной чертой языка СМС является
использование цифр вместо отдельных слов или слогов:
2l8 – Too late (слишком
поздно)
4еver – forever (вечно)
Gr8 – great (супер)
B4 – before (до)
На основании вышеизложенного можно
сделать вывод, что язык СМС – это самостоятельный подвид языка. Но он
подчиняется законам развития современного молодежного языка.
Я много путешествую и часто
переписываюсь с друзьями и знакомыми из других стран в социальных сетях.
Общаясь с интернет-друзьями, я расширяю свой кругозор. Например, узнаю
что-нибудь новое о других странах, от самих местных жителей. Знание слов и
выражений компьютерной тематики делает моё общение простым и удобным, я легко
нахожу общий язык с собеседниками.
3.
Школьный
сленг. Его можно квалифицировать как корпоративный молодёжный сленг. В нём
выделяется лексическая группа, которая является ''ядром'' школьного сленга -
входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо
(например, территориальных) ограничений. Например:
Чилить (от англ. chill) – отдыхать, ничего не делая.
Бро (от англ. brother) - брат, друг
Игнор (от англ. ignore) - не обращать внимание, игнорировать.
Хай (от англ. hi) – привет.
Респект (от англ. respect) – уважение, одобрение.
Френдить (от англ. friend) – дружить.
4. Четвёртым фактором, влияющим на развитие сленга, является
современная музыкальная культура. Она является частью жизни молодых людей.
Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений,
результат композиторских экспериментов. Из музыкальной культуры пришли такие
слова как:
DJ (от англ. disc jockey) - человек, осуществляющий публичное
воспроизведение музыкальных произведений с изменением или без изменения
материала техническими средствами.
Баттл (от англ. battle) - соревнование между рэперами.
Дисс (от англ. diss) - это музыкальное направление известное преимущественно в рэпе,
в нём показывается неуважение одного рэпера к другому при помощи жестов,
движений и слов.
Стафф (от англ. stuff) – это новая песня, альбом, композиция. Также
персонал, сотрудники.
5. В фильмах также можно встретить
множество сленговых оборотов из уст любимых героев. Знание английского сленга
расширяет словарный запас людей, изучающих язык. Более того, если вы заговорите
с американцем на их привычной речи(сленговой), то никаких проблем в понимании
друг друга не возникнет.[3]
Остановимся на американских фильмах, чем больше в них сленговых
выражений, тем интереснее они становятся для молодежи. И это касается не только
людей англоговорящих, но и тех, кто изучает английский язык. И, казалось бы,
почему мы слышим нелитературную лексику только в фильмах, а не в книгах. Дело в
том, что кинопросмотр собирает гораздо больше зрителей, нежели любое другое
занятие. Просмотр фильмов, дает нам полное представление о живом языке. В
фильме преимущественная роль отводится диалогам, а не описаниям погоды,
пейзажа, людей. Все это мы можем увидеть и на экране. Некоторые слова становятся
крылатыми и молодежь их присваивает. Поэтому, просмотр фильмов служит для них
как полезный досуг, так и заимствование новых, интересных выражений, таких как:
Houston, we have a problem. – Хьюстон, у нас проблема. (Apollo 13)
You Shall Not Pass! – Ты не пройдешь! (The Lord of the Ring)
I'll be back. – Я вернусь. (Terminator)
I'm gonna make him an offer he can't refuse. – Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
(The Godfather)
1.3. Влияние сленга на русский язык
Исходя из
всего вышесказанного встаёт вопрос: не загрязняет ли сленг русский язык? С
одной стороны, он и вправду упрощает общение. А с другой — мы, переписываясь и
общаясь друг с другом, не обращаем внимания на то, что этими словами засоряем
наш родной язык.
О негативном
и позитивном влиянии сленга на нашу речь высказалась доцент кафедры русского
языка и стилистики факультета журналистики Горина Евгения Валерьевна: «Умный
человек должен просто понимать, когда можно использовать молодежный сленг, а
когда не стоит. Возможно, те представители старшего поколения, которые
возражают против сленга, как раз выступают не против самих слов, а именно
против неуместного употребления их в речи.» Также доцент отмечает, что наличие
сленга — это нормальное состояние языка и «появление молодежных словечек
говорит о том, что с языком и с нами все хорошо». Он развивается и пополняется
запасами новых слов каждый день, и ничего плохого в этом нет.
И с этим
нельзя не согласиться, ведь наличие молодежных фраз никому не вредит, если
только они не выходят за рамки этикета и приличия.
Исследователи
отмечают, что участь сленговых слов и выражений различна. Одни из них с
течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную
речь. Другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а
затем забываются даже ими. И, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и
остаются сленговыми на протяжении длительного времени и никогда полностью не
переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.
Каждый день
мы сталкиваемся со сленгом: интернет, телевидение, газеты — и это абсолютно
нормально. Наш язык не должен стоять на месте, он обязан развиваться, впитывать
в себя всё новые и новые слова, потому что если этого не будет — наш язык
перестанет существовать.
Практическая часть
2.1. Социологический опрос
Чтобы исследовать насколько широко используется сленг в речи
русских подростков, и выявить наиболее часто используемые слова англоязычного
происхождения, был проведён социологический опрос. Участие в опросе было
предложено учащимся 8-9-х классов.
2.2 Результаты опроса
Результаты опроса показывают, что 68% опрошенных используют сленг
в своей речи, 3% не используют вообще, а 29% используют лишь в некоторых
случаях (см. диаграмма 1). Целью употребления сленга в речи 80% респондентов
выбрали придание речи живости и юмора, 16% - поддерживание хороших отношений с
друзьями и знакомыми и лишь 4% с помощью сленга хотят самоутвердиться (см.
диаграмма 2). На вопрос, используют ли в речи сленговые выражения учителя и
родители, 13% опрошенных ответили отрицательно, 78% отметили, что учителя и
родители иногда употребляют сленг в своей речи, а 9% ответили, что их учителя и
родители используют молодёжный сленг (см. диаграмма 3). Большая часть
опрошенных (96%) отметила, что понимает значение используемых сленговых слов,
4% респондентов знают толкование лишь некоторых слов и ни один из прошедших
опрос не ответил, что не понимает значения используемых им выражений (см.
диаграмма 4).
Заключение
Полученные
в ходе исследования данные подтверждают предположение о широком использовании
англицизмов. Молодёжный сленг в большинстве случаев представляет собой
английские заимствования или фонетические ассоциации. Вне сомнений молодёжный
сленг испытывает значительное влияние английского языка. Из английского к нам
пришло множество слов, связанных с различными сферами интересов, родом занятий.
Как выяснилось, зачастую заимствования относятся к различным группам
формирования.
Проведенное исследование показало, что сленг не
является литературным языком, возникает и употребляется в устной речи, является
экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, характеризуется фамильярной
окраской, а также что разговорная речь российской молодежи имеет большое
разнообразие оттенков и что многие слова непонятны для основной массы
населения.
Посредством опроса обучающихся было
выявлено, что школьники активно используют сленг в своей речи для придания ей эмоциональной
окраски, создания дружеской атмосферы, чтобы «стать своим» в компании.
На основании результатов данного
исследования доказано, что молодежный язык – особый вид языка со своими
законами развития, владение которым необходимо для полноценной речевой
коммуникации в подростковой среде.
Список
литературы
1.
Баландина Т.А. Особенности молодёжного сленга в современном английском языке. Статья,
2017.
2.
Oxford Dictionary & Thesaurus of Current English. – 2007. – pp.506
3.
Partridge E. Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul, 1998.
4.
Левикова С.И. «Молодежная субкультура» Учебное пособие. Москва: «Гранд», 2004.
Электронные
ресурсы:
https://menshealth.kz/slang/
http://yun.moluch.ru/archive/11/831/
mirznanii.com/a/276815/
https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/
http://www.lingvistov.ru/blog/expressions/
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/234411
https://5uglov.ru/post/14445
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.