Инфоурок Иностранные языки СтатьиСтатья на тему "Влияние английского языка на различные виды молодёжного сленга"

Статья на тему "Влияние английского языка на различные виды молодёжного сленга"

Скачать материал

 

 

 

 

 

Влияние английского языка на различные виды молодёжного сленга

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

 

I. Введение ……………………………….……………..   3

II. Основная часть

1.     Что такое сленг? ………………………..…….… 4-6

2.     Факторы, влияющие на развитие сленга……… 6-11

3.     Влияние сленга на русский язык……………… 11-12

III. Практическая часть

1.     Социологический опрос…………………...........12-13

2.     Результаты опроса…………...…………………..13-14

IV.Заключение………………………………………….…14

Список литературы………………………………….........14-15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Увеличение информационных каналов, появление Интернета, развитие мировой торговли, международного туризма, культурных связей, общение подростков с зарубежными сверстниками - все это привело к появлению новых заимствованных слов, характерных для молодёжной речи. Эта лексика отличается от стандартного английского языка и почти не представлена в школьных учебниках. У старшеклассников появляется много вопросов по поводу значения ряда слов и фраз, ответы на которые они не могут найти в школьных словарях и справочниках, так как это выходит за рамки программы. Возникает несоответствие между информационными запросами подростков и имеющимися информационными возможностями.

Баландина Т.А., в своей статье «Особенности молодежного сленга в современном английском языке», считает, что: «Молодежная речь всегда интересовала лингвистов. Принято считать, что сленг – это показание духовной бедноты и маленького словарного запаса. Ученые до сих пор расследуют данный феномен, так как он развивается с каждым днём.»

 

Цель исследования: доказать, что молодежный язык – особый вид языка со своими законами развития, владение которым необходимо для полноценной речевой коммуникации в подростковой среде.

 

Задачи:

1.     Определить объём и содержание понятия «сленг»;

2.     Выявить закономерности и сконструировать модель трансформации общеупотребительной лексики в молодежный сленг;

3.     Применить полученную модель для проверки истинности выдвинутой гипотезы.

 

Актуальность: я считаю, что данная работа актуальна, так как российская молодёжь широко употребляет в речи сленг, заимствуя его из английского языка.

Гипотеза: я предполагаю, что существует ряд особенностей, которые отличают молодежный язык от языка взрослых.

 

Объект исследования: современный молодежный разговорный язык.

 

Предмет исследования: те пласты лексики, которые формируют этот язык.

 

Методы:

1.     Изучение научной литературы по данной теме

2.     Анкетирование

 

 

Основная часть

1.1 Что такое сленг?

Сленг одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Это речь какой-нибудь социальной или иной, объединенной общими интересами, группы, содержащая много отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных слов и выражений, отражающих вкусы и потребности данной группы.

 Многие исследователи обычно относят сленг к социальным диалектам. Диалект в данном контексте это территориальная, временная или социальная разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей и отличающаяся по своему строю (будь то фонетика, грамматика, лексемный состав или семантика) от языкового стандарта.

 Сленг существовал еще в стародавние времена, когда литературная речь только начинала формироваться. В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается, что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type» засвидетельствован в 1756 году.[1] Этимология слова «сленг» также является спорной и в лингвистике существует множество теорий относительно того, откуда в язык пришло это понятие.

Наиболее правдоподобной признается версия Эрика Партриджа (известного исследователя сленга), который указывает, что слово slang, скорее всего соотносится с глаголом to sling – to utter. («метать, швырять»).[2] Это слова, понимаемые лишь в определенных группах.В целом, что касается современных причин употребления сленга, то в предисловии к составленному им словарю Партридж выделяет тринадцать причин употребления сленга:

 

1.     для развлечения;

2.     как проявление чувства юмора;

3.     с целью подчеркнуть свою непохожесть, оригинальность;

4.     для придания речи большей яркости и образности;

5.     с целью удивить;

6.     во избежание клише и многословия;

7.     для обогащения своего словарного запаса;

8.     для придания конкретики абстрактным явлениям;

9.     для приуменьшения торжественности, печали, трагедии;

10. для того чтобы «стать своим» в компании;

11.  для создания дружеской атмосферы;

12.  для демонстрации принадлежности к какой-либо социальной группе, классу, следования моде, превосходства над собеседником;

13.  с целью сокрытия предмета коммуникации.[2]

Молодежный язык – это один из способов самовыражения. Я признаю, конечно, в ряде случаев слова, употребляемые подростками, нельзя признать украшением разговорной речи. По мере изменений, происходящих в языке, изменялся и сленг. Появились новые профессии, новые предметы обихода.    Я считаю, что молодежный сленг – это словотворчество, а не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный первоначальному значению, они важны в молодежной среде. Слова часто передают переживания, которые не известны и не понятны взрослым, но естественны среди подростков. Значимость сленга подтверждается тем, что он видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.

 Очень часто молодежный сленг – это протест против словесных штампов, однообразия обыденной речи, желание сказать оригинальное слово, отличиться. Подростково–молодежный словесный репертуар вызывает неподдельный интерес у старшеклассников, изучающих английский язык.

Изучение молодежного сленга помогает старшеклассникам лучше представить особенности и своеобразие изучаемого языка, приобщить их к естественной языковой среде.

 

·        Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English);

·        Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи, это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.

·        Сленг - это эмоционально окрашенная лексика, которая отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная);

·        В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный и узкоупотребительный (Special Slang);

·        Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения.

 


1.2.Факторы, влияющие на развитие сленга

Сленг молодых людей, как в англоязычных странах, так и в России, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Часто бывает так, что слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.

Главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. С.И. Левикова, в своём учебном пособии «Молодёжная субкультура», подробно разъясняет влияние английского языка на разговорную речь: «Молодежный сленг отражает стремление молодых людей отличаться от взрослых, и быть похожим на других подростков в их речи. Это свой, непохожий на какой-либо язык, помогает им абстрагироваться от мира взрослых и создать свой, где свои правила и свой язык. Однако такие слова достаточно быстро внедряются и в речь обычного человека. Раньше, узнать о новых словах молодежи было гораздо сложнее, но с появлением интернета, различных молодежных групп, слова становятся известны всем и каждому.»[3] Сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы. Но, с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак однообразия, принадлежности к той или иной молодёжной субкультуре (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт, что он не такой как все.

Что оказывает влияние на сленг российской молодежи:

 

1. Английский язык проникает в нашу повседневную жизнь и в молодёжных кругах считается самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные сленгизмы - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти слова понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько сленговые слова влились в современную речь.

Например:

Анбоксинг (unboxing) – распаковка открытие подарков, призов, покупок.

Байтить (от англ. bite) – изначально копировать стиль у граффитистов. В игровой среде – заманивать в ловушку.

Го (от англ. go) – призыв к действию.

Донатить (от англ. donate) – жертвовать администраторам игрового сервера деньги или в целом оказывать материальную помощь.

Мерч (от англ. merchandise – товар) – одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп и других коммерческих проектов (игр, фильмов и т. д.).

Пруф (от англ. proof) – доказательство.

Рил ток (от англ. real talk) – уверение или подтверждение правдивости сказанного.

Рофлить – смеяться. От английской аббревиатуры ROFL – Rolling On the Floor Laughing – кататься по полу от смеха.

Сигна (от англ. signature – подпись) – фотография с надписью на бумаге с именем или ником.

Стримить (от англ.  stream) – транслировать в прямом эфире собственную игру, либо другой аудио-визуальный контент.

Хайп (от англ. hype) – это шумиха или ажиотаж вокруг какого-либо человека, события или явления, вызывающего массовое обсуждение или бурную дискуссию.

Хейтить (от англ. hate – ненавидеть) – выражать ненависть. Хейтер – тот, кто выражает ненависть, критикует.

2.Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. Компьютерные технологии представляют молодежи широкие возможности для общения с зарубежными сверстниками. Английский язык имеет статус мирового языка. Его знают и понимают школьники и студенты многих стран. Следовательно, найти интересного собеседника совсем не сложно. Я выяснила, что некоторые английские слова часто используются подростками, общающимися в сети. Но ребята не всегда знают их точное значение.

IMHO (ИМХО) - акроним, родившийся от английского «IMHO» – In My Humble Opinion («по моему скромному мнению»). Относится к компьютерному сленгу. Проник в Интернет и распространился по всему миру. Используется, в основном, для акцентирования личного мнения.

Bug (Баг) – насекомое. Сленговое слово, обозначающее ошибку в программе. Термин обычно употребляется в отношении ошибок, проявляющих себя на стадии работы программы, в отличие, например, от ошибок проектирования или синтаксических ошибок. «Баги» локализуются и устраняются в процессе тестирования и отладки программы.
Ban- бан (англ. ban – запрещать, объявлять вне закона) – принятый в Интернете способ контроля за действиями пользователей. Как правило, заключается в лишении провинившегося пользователя каких-либо прав. «Бан» обычно действует в рамках одного веб-сайта. Действия, влекущие за собой «бан» ,устанавливаются владельцами этого сайта.

Cheater - читер (англ. cheat – жульничество) – игрок в компьютерные игры, побеждающий с помощью секретных кодов, увеличивающих вероятность выигрыша, а не честной игры.

Говоря о современном молодежном языке, нельзя игнорировать факт возникновения языка СМС. СМС это аббревиатура от трех английских слов: Short Message Service – система отправки коротких писем. Родилась эта система в мире сотовой связи, ведь телефоны цифрового стандарта GSM позволяют владельцу не только говорить, но и получать и отправлять текстовые сообщения. При этом желательно, чтобы сообщение было коротким, но несло максимум информации. Поэтому стали популярны сокращения наиболее употребительных слов и фраз. Например:

 

Mom (mo) – moment (момент)

Bbl – be back later (позже вернусь)

Nc – no comment (без комментариев)

Btw – by the way (кстати)

Lol – laugh out loud (заливаюсь смехом)

У языка СМС есть свои отличительные особенности.

Это использование букв вместо слов, сходных с ними по звучанию:

Cu – see you (увидимся)

U – you (ты)

Ic – I see (понятно)

Характерной чертой языка СМС является использование цифр вместо отдельных слов или слогов:

2l8 – Too late (слишком поздно)

4еver – forever (вечно)

Gr8 – great (супер)

B4before (до)

 

 На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что язык СМС – это самостоятельный подвид языка. Но он подчиняется законам развития современного молодежного языка.

 

Я много путешествую и часто переписываюсь с друзьями и знакомыми из других стран в социальных сетях. Общаясь с интернет-друзьями, я расширяю свой кругозор. Например, узнаю что-нибудь новое о других странах, от самих местных жителей. Знание слов и выражений компьютерной тематики делает моё общение простым и удобным, я легко нахожу общий язык с собеседниками.

3. Школьный сленг. Его можно квалифицировать как корпоративный молодёжный сленг. В нём выделяется лексическая группа, которая является ''ядром'' школьного сленга - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений. Например:

Чилить (от англ. chill) – отдыхать, ничего не делая.

 

Бро (от англ. brother) -  брат, друг

 

Игнор (от англ. ignore) - не обращать внимание, игнорировать.

 

Хай (от англ. hi) – привет.

 

Респект (от англ. respect) – уважение, одобрение.

 

Френдить (от англ. friend) – дружить.

 

4. Четвёртым фактором, влияющим на развитие сленга, является современная музыкальная культура. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. Из музыкальной культуры пришли такие слова как:

 

DJ (от англ. disc jockey) - человек, осуществляющий публичное воспроизведение музыкальных произведений с изменением или без изменения материала техническими средствами.

 

Баттл (от англ. battle) - соревнование между рэперами.

 

Дисс (от англ. diss) - это музыкальное направление известное преимущественно в рэпе, в нём показывается неуважение одного рэпера к другому при помощи жестов, движений и слов.

 

Стафф (от англ. stuff) – это новая песня, альбом, композиция. Также персонал, сотрудники.

 

5. В фильмах также можно встретить множество сленговых оборотов из уст любимых героев. Знание английского сленга расширяет словарный запас людей, изучающих язык. Более того, если вы заговорите с американцем на их привычной речи(сленговой), то никаких проблем в понимании друг друга не возникнет.[3]

Остановимся на американских фильмах, чем больше в них сленговых выражений, тем интереснее они становятся для молодежи. И это касается не только людей англоговорящих, но и тех, кто изучает английский язык. И, казалось бы, почему мы слышим нелитературную лексику только в фильмах, а не в книгах. Дело в том, что кинопросмотр собирает гораздо больше зрителей, нежели любое другое занятие. Просмотр фильмов, дает нам полное представление о живом языке. В фильме преимущественная роль отводится диалогам, а не описаниям погоды, пейзажа, людей. Все это мы можем увидеть и на экране. Некоторые слова становятся крылатыми и молодежь их присваивает. Поэтому, просмотр фильмов служит для них как полезный досуг, так и заимствование новых, интересных выражений, таких как:

 

Houston, we have a problem. – Хьюстон, у нас проблема. (Apollo 13)

You Shall Not Pass! Ты не пройдешь! (The Lord of the Ring)

I'll be back.Я вернусь. (Terminator)

I'm gonna make him an offer he can't refuse. – Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться. (The Godfather)

 

1.3. Влияние сленга на русский язык

Исходя из всего вышесказанного встаёт вопрос: не загрязняет ли сленг русский язык? С одной стороны, он и вправду упрощает общение. А с другой —  мы, переписываясь и общаясь друг с другом, не обращаем внимания на то, что этими словами засоряем наш родной язык.

О негативном и позитивном влиянии сленга на нашу речь высказалась доцент кафедры русского языка и стилистики факультета журналистики Горина Евгения Валерьевна: «Умный человек должен просто понимать, когда можно использовать молодежный сленг, а когда не стоит. Возможно, те представители старшего поколения, которые возражают против сленга, как раз выступают не против самих слов, а именно против неуместного употребления их в речи.» Также доцент отмечает, что наличие сленга — это нормальное состояние языка и «появление молодежных словечек говорит о том, что с языком и с нами все хорошо». Он развивается и пополняется запасами новых слов каждый день, и ничего плохого в этом нет.

И с этим нельзя не согласиться, ведь наличие молодежных фраз никому не вредит, если только они не выходят за рамки этикета и приличия.

Исследователи отмечают, что участь сленговых слов и выражений различна. Одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь. Другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются даже ими. И, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.

Каждый день мы сталкиваемся со сленгом: интернет, телевидение, газеты — и это абсолютно нормально. Наш язык не должен стоять на месте, он обязан развиваться, впитывать в себя всё новые и новые слова, потому что если этого не будет — наш язык перестанет существовать.

Практическая часть

2.1. Социологический опрос

 

Чтобы исследовать насколько широко используется сленг в речи русских подростков, и выявить наиболее часто используемые слова англоязычного происхождения, был проведён социологический опрос. Участие в опросе было предложено учащимся 8-9-х классов.

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Результаты опроса

 

Результаты опроса показывают, что 68% опрошенных используют сленг в своей речи, 3% не используют вообще, а 29% используют лишь в некоторых случаях (см. диаграмма 1). Целью употребления сленга в речи 80% респондентов выбрали придание речи живости и юмора, 16% - поддерживание хороших отношений с друзьями и знакомыми и лишь 4% с помощью сленга хотят самоутвердиться (см. диаграмма 2). На вопрос, используют ли в речи сленговые выражения учителя и родители, 13% опрошенных ответили отрицательно, 78% отметили, что учителя и родители иногда употребляют сленг в своей речи, а 9% ответили, что их учителя и родители используют молодёжный сленг (см. диаграмма 3). Большая часть опрошенных (96%) отметила, что понимает значение используемых сленговых слов, 4% респондентов знают толкование лишь некоторых слов и ни один из прошедших опрос не ответил, что не понимает значения используемых им выражений (см. диаграмма 4).

 

Заключение

Полученные в ходе исследования данные подтверждают предположение о широком использовании англицизмов. Молодёжный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. Вне сомнений молодёжный сленг испытывает значительное влияние английского языка. Из английского к нам пришло множество слов, связанных с различными сферами интересов, родом занятий. Как выяснилось, зачастую заимствования относятся к различным группам формирования.

 Проведенное исследование показало, что сленг не является литературным языком, возникает и употребляется в устной речи, является экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, характеризуется фамильярной окраской, а также что разговорная речь российской молодежи имеет большое разнообразие оттенков и что многие слова непонятны для основной массы населения.

 Посредством опроса обучающихся было выявлено, что школьники активно используют сленг в своей речи для придания ей эмоциональной окраски, создания дружеской атмосферы, чтобы «стать своим» в компании.

 На основании результатов данного исследования доказано, что молодежный язык – особый вид языка со своими законами развития, владение которым необходимо для полноценной речевой коммуникации в подростковой среде.

 

Список литературы

1. Баландина Т.А. Особенности молодёжного сленга в современном английском языке. Статья, 2017.

2. Oxford Dictionary & Thesaurus of Current English. – 2007. – pp.506

3. Partridge E. Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul, 1998.

4. Левикова С.И. «Молодежная субкультура» Учебное пособие. Москва: «Гранд», 2004.

 

 

 

Электронные ресурсы:

https://menshealth.kz/slang/

http://yun.moluch.ru/archive/11/831/

mirznanii.com/a/276815/

https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/

http://www.lingvistov.ru/blog/expressions/

https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/234411

https://5uglov.ru/post/14445

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Статья на тему "Влияние английского языка на различные виды молодёжного сленга""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Заведующий филиалом музея

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 669 357 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 21.06.2021 573
    • DOCX 326.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Полякова Екатерина Борисовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Полякова Екатерина Борисовна
    Полякова Екатерина Борисовна
    • На сайте: 2 года и 10 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 932
    • Всего материалов: 2

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Испанский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель испанского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский

Учитель иностранного языка

500/1000 ч.

от 8900 руб. от 4150 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 102 человека из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 222 человека

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 296 человек из 62 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 836 человек

Мини-курс

Психология и педагогика в работе с детьми: эмоциональные и зависимые расстройства

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 54 человека из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 24 человека

Мини-курс

Сенсорная интеграция: типовые и инновационные методы

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 80 человек из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 45 человек

Мини-курс

Инновационные технологии в краеведческой и географической работе со школьниками: применение туристических приемов для эффективного обучения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе