Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Конспект урока "Роберт Бернс - национальный поэт Шотландии"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Конспект урока "Роберт Бернс - национальный поэт Шотландии"

библиотека
материалов



Конспект

интегрированного урока

английского языка и литературы

по теме

«Роберт Бёрнс –

национальный поэт Шотландии»


hello_html_63aa3df0.jpg




Учитель:

Данилова Т.Г.

МОУ СОШ №4

г.о. Орехово-Зуево

.




Цели и задачи урока:


Образовательные:

  • практика речевой деятельности;

  • развитие навыков аудирования;

  • активизация лексики по теме “Famous Writers”;

  • расширение словарного запаса.


Развивающие:

  • развитие мышления, творческой фантазии, умения дать оценку, высказать свое мнение на английском языке;

  • развитие межпредметных связей;

  • развитие сенсорного восприятия.


Воспитательные:

  • развитие интереса к изучению иностранного языка, культуре Великобритании;

  • расширение кругозора;

  • развитие чувства красоты художественного слова.


Форма урока: урок-соревнование с использованием презентации.


Оснащение урока:

  • портрет поэта;

  • презентация по теме “Robert Burns – the National Poet of Scotland”;

  • компьютер, мультимедийный проектор, экран.





















Ход урока.


Учитель: Good morning boys and girls! Glad to see you! Sit down, please!


Учитель: Здравствуйте ребята! Сегодня на нашем уроке мы узнаем….


Демонстрация слайда 1


Учитель: We are going to have an unusual lesson today. We dedicate it to the great Scottish poet Robert Burns.


Демонстрация слайда № 2(Надписи на слайде демонстрируются по щелчку)


We hope that all of you will take an active part in our work. We’ll speak about Robert Burns, his life, his beautiful poems and songs. Our lesson is also going to be a competition. We have got three teams here. At the end of our lesson we’ll see which team will be the best. So let’s begin!


Учитель: «Никогда я больше не видел таких глаз, хотя и встречался с самыми выдающимися из моих современников. Его речь была свободной и уверенной, но без малейшей самонадеянности… он выражал свои мысли точно и определенно и вместе с тем без всякой назойливости и самоуверенности и… защищал свои убеждения твердо и скромно»,- так писал о Роберте Бернсе замечательный прозаик Вальтер Скотт.



Демонстрация слайда №3


Ученик: Robert Burns was born in 1759, on the 25-th of January. He was born in Alloway, in Aurshire, Scotland.



Ученик: There was a lad was born in Kyle,

But what na day o’what na style,

I doubt it’s hardly worth the while

To be sae nice wi’Robin.


Ученик: The Gossip keekit in his loof,

Qou’scho wha lives will see the proof,

This waly boy will be nae coof,

I think we’ll ca’him Robin.


Ученик: He’ll hae misfortunes great and sma’,

But ay a heart aboon them a’

He’ll be a credit till us a’,

We’ll a’ be proud o’Robin.


Ученик: В деревне парень был рожден,

Но день когда родился он,

В календари не занесен.

Кому был нужен Робин?

Разжав младенческий кулак,

Гадалка говорила так:

-Мальчишка будет не дурак,

Пускай зовется Робин!

Немало ждет его обид,

Но сердцем все он победит.

Парнишка будет знаменит,

Семью прославит Робин!


Учитель: The fortune-teller told that Robin would be famous. And she was right. He became famous not only in Scotland and Great Britain, but all over the world. His life was short; he died at the age of 37. Let’s recollect the most important dates of his biography.



Демонстрация слайда №4


Ученик: Бернс родился в семье бедного фермера. Роберт был старшим из семи детей, ему приходилось помогать отцу на ферме. Его отец Уильям Бернс был добрым человеком, который любил и уважал людей. Роберт научился у своего отца так же бережно относиться к окружающим. У его матери был красивый голос, и она часто пела песни и рассказывала народные сказания своим детям. Роберт помнил песни и рассказы матери всю свою жизнь.


Ученик:His father wanted Robert to be an educated person and sent him to school at the age of 6 in 1765. Robert liked reading books. His favourite writer was Shakespeare. Reading and writing, arithmetic, English grammar, history, literature, French and Latin – that was Robert Burns’s education. At the age of 15, in 1774 he started to write poems. He wrote about people, about everyday life. The heroes of his mother’s stories became the heroes of his poems.


Ученик: В 1777 году Роберт переехал в Эдинбург, где организовал общество молодых людей. Члены общества обсуждали моральные, социальные и политические проблемы своего времени. Но в 1784 году умирает отец, Роберту пришлось вернуться в родную деревню и начать работать на ферме. В 1791 году он был вынужден продать ферму, потому что работа не принесла ему ни дохода, ни успеха.


Ученик: Feeling the injustice of the world, he protested against landlords, who owned the best lands, in his poetry. In 1786 he published a book of his poems which soon made him popular. Burns took part in creating a book of old Scottish folk-songs, wrote words for many melodies. Burns is the author of the song “Auld Lang Syne”, which Scottish people sing on the New Year Day. But his literary work didn’t make him rich and successful Robert Burns died in poverty at the age of 37, in1796.


Учитель: So, dear boys and girls, you have just learnt some facts of Robert Burns’s biography.


Учитель: Давайте посмотрим, насколько хорошо вам удалось их понять и запомнить. Мы предлагаем вам выполнить следующее задание.


Демонстрация слайда № 5


Учитель: Please, look at the screen and match some dates and facts of Burns’s life.


Учитель: Это же задание мы можете увидеть на карточке с заданиями №1.


1759a) Роберт Бернс организовал общество молодых людей, которых волновали моральные,

политические и социальные проблемы того времени.

1765 - b) Robert Burns was born.

1774 c) Роберт продает свою ферму, не достигнув успеха в роботе.

1777 – d) Robert Burns published a book of poems which made him popular.

1784e) Отец послал Роберта учиться в школу.

1786 – f) Robert Burns began to write poems.

1791g) В возрасте 37 лет Роберт Бернс умирает в бедности.

1796 – h) Robert burns began to work at a farm because his father had died.


(Ключ: 1-b, 2-e, 3-f, 4-a, 5-h, 6-d, 7-c, 8-g )


Учитель: And now let’s see if you have done this task correctly. Please, name the fact which suits the date.


Учитель: Но сначала, пожалуйста, обменяйтесь своими карточками и во время проверки не забудьте отметить правильность выполнения задания вашими друзьями.


Учителя называют даты: 1759, 1765, 1774, 1777, 1784, 1786, 1791, 1796.


Демонстрация слайда № 6 (каждая дата по щелчку после названной даты и полученного ответа).


Учитель: So, what are your results? How many points has each team got?


Учащиеся называют количество баллов, набранных за выполнение задания каждой из команд (каждый правильный ответ оценивается в 1 балл).


Учитель: Вы хорошо справились с заданием, и мы можем продолжить наш урок. Давайте поговорим немного о творчестве Бернса. Как вы думаете, что является главным в поэзии Роберта Бернса? Почему его произведения так любимы не только в Шотландии, но и во многих странах мира? О чем же писал в своих стихах Роберт Бернс?


Ответы учеников: Я думаю, что Бернс писал:

  • о своей любви к Шотландии;

  • о простых людях и их жизни;

  • о дружбе и любви.


Учитель: Yes, you are right. Robert Burns wrote about and for the common people, about their dignity and love to freedom. He wrote about his Motherland – Scotland, or Highlands, as he called it in his masterpieces.


Демонстрация слайда №7


Ученик: In his poem “Is There for Honest Poverty” Burn says that it is not wealth and titles but the excellent qualities of man’s heart and mind that make him “king o’men for a’that”.

Учитель: Сейчас мы с вами услышим стихотворение Роберта Бернса «Честная бедность» в переводе Маршака.


Ученики зачитывает стихотворение наизусть.


Учитель: Как вы думаете, какие слова являются ключевыми в стихотворении «Честная бедность»?


Демонстрация слайда №8


Перед вами кроссворд. Постарайтесь отгадать эти слова. (Карточка с заданием №2, смотри кроссворд в приложении).



Учитель: А теперь давайте проверим, насколько хорошо вы справились с заданием. Назовите слова, использованные вами в кроссворде.

Ученики называют слова.


Учитель:And now check if you have named the words correctly.


Ученики проверяют слова по ключу на слайде №9


(Ключ: лорд, богатство, позументы, бревно, честная, раб, тряпье, бедность)


Учитель: Look at the screen and check if you have put the words into the right boxes of the crossword.


Учитель: Но сначала обменяйтесь своими кроссвордами друг с другом.


Демонстрация слайда №10


Учитель: Итак, каковы ваши результаты? Сколько баллов вы набрали?


Ученики называют результаты выполненной работы (каждое верно вписанное слово – 1 балл).


Учитель: Но не только беды простых людей волновали Роберта Бернса. В его стихах нашла свое отражение вечная тема – тема любви.


Ученик: Все великие поэты начинали писать свои стихи, когда к ним приходили первые нежные чувства. Такая же история приключилась и с Робертом Бернсом. Первое признание в любви было в стихотворной форме. Это была песня, положенная на народную мелодию. Роберт писал о девушках и юношах, которых он хорошо знал, и которые жили по соседству.


Ученик: Here is one of his songs. It is called “Coming through the rye”.


Демонстрация слайда №11


Ученик: Comin’ thro’ the rye, poor body,

Comin’ thro’ the rye,

She draigl’t a’ her petticoatie

Comin’ thro’ the rye.

Chorus: Oh Jenny’s weet, poor body,

Jenny’s seldom dry;

She draigl’t a’ her petticoatie

Comin’ thro’ the rye.


Gin a body meet a body

Comin’ thro’ the rye,

Gin a body kiss a body

Need a body cry?


Chorus.


Gin a body meet a body

Comin’ thro’ the glen;

Gin a body kiss a body

Need the warld ken?


(Glossary: thro’= through; draigl’t = drenched; weet = wet; gin = if; warld = world; ken = know)


Учитель: Не менее красиво и поэтично это стихотворение звучит и на русском языке.


Ученик: Пробираясь до калитки

Полем вдоль межи,

Дженни вымокла до нитки

Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,

Бьет девчонку дрожь:

Замочила все юбчонки,

Идя через рожь.


Если кто-то звал кого-то

Сквозь густую рожь

И кого-то обнял кто-то,

Что с него возьмешь?


И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером во ржи?


Учитель: Well, we have learnt that Robert Burns’s poems are about poor people and their dignity, about love. But the greatest love of all his life was surely Scotland.


Демонстрация слайда №12


Ученик: В апреле 1787 года в Эдинбурге вышло второе издание стихов Роберта Бернса. Сборник стихов принес деньги и дал возможность воплотить в реальность давнюю мечту – увидеть неизвестные уголки родной страны.


Ученик: Robert made several trips around the country and saw beautiful landscapes and lochs of the Highlands. He visited some historical places, which made a great impression on him.


Демонстрация слайдов № 13 - 20


Ученики: My heart’s in the Highlands, my heart is not here;

My heart’s in the Highlands a-chasing the deer;

A-chasing the wild deer, and following the roe:

My heart’s in the Highlands, wherever I go.

В горах мое сердце.…Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

Farewell to the Highlands, farewell to the North;

The birthplace of valour, the country of worth;

Wherever I wander, wherever I rove;

The hills of the Highlands forever I love.

Прощай, моя родина! Север, прощай,-

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!

Farewell to the mountains high cover’d with snow;

Farewell to the straths and green vallies bellow;

Farewell to the forests and wild-hanging woods;

Farewell to the torrents and loud-pouring floods.


Прощайте, вершины под кровлей снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;

My heart’s in the Highlands a-chasing the deer;

A-chasing the wild deer, and following the roe:

My heart’s in the Highlands, wherever I go.

В горах мое сердце.… Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.



Учитель: Well, it’s really a great poem! Only the great poet could write such a poem! And what about you?


Демонстрация слайда №21


Учитель: Мы предлагаем вам даже не попробовать написать стихи самим, а лишь восстановить отрывок из стихотворения Роберта Бернса «В горах мое сердце». Вы можете видеть задание на карточках и на слайде. Вам необходимо заполнить пропуски подходящими на ваш взгляд фразами.

Карточка с заданием №3


_____________________________ , my heart is not here,

My heart’s in the Highlands ________________________ .

Farewell to the Highlands, ________________________ ,


_____________________________, the country of worth.


Wherever I wander, ______________________________


______________________________ forever I love.


Use these lines:


  • a-chasing the deer

  • My heart in the Highlands

  • farewell to the North

  • A-chasing the wild deer

  • The birthplace of valour

  • wherever I go

  • wherever I rove

  • The hills of the Highlands



Учитель: А теперь давайте проверим, кому удалось правильно восстановить отрывок. Обменяйтесь своими карточками.


Демонстрация слайда №22

Учитель:Now look at the screen, check your work and you, …………, read this poem aloud.


Ученик читает фрагмент стихотворения.


Учитель: Well done! Now you can see that its not easy at all to write and even to reconstruct poems. And what are your results?


Учащиеся сообщают результаты выполненной работы.


Учитель: Но не менее трудно и перевести стихотворение с одного языка на другой. А знаете ли вы, кого из русских поэтов считают лучшим переводчиком стихов Роберта Бернса?


Ученики: С.Я.Маршака.


Демонстрация слайда № 23.


Учитель: Самуил Яковлевич Маршак – известный детский поэт и переводчик. Его тяготение к литературному творчеству пробудилось рано и было поддержано в семье. «Сочинять стихи,- вспоминал поэт о себе,- начал лет с четырех. К 11 годам написал уже ряд длиннейших поэм». Страстное желание учиться, учиться систематически, во что бы ни стало, сделало поэта настойчивым. По совету друзей он уезжает в Англию и оканчивает Лондонский университет. На родину он возвращается в 1917 году.

В Англии расширяется круг представлений Маршака о мировой литературе, подготавливается будущий расцвет яркого дарования Маршака – переводчика.

Демонстрация слайда № 24.


Неисчерпаемый юмор народной поэзии разных стран, богатство чувств и глубокую мудрость лирических сонетов Шекспира, жизнелюбие труженика Р.Бернса, ненавидящего знатных тунеядцев, замечательные детские стихи о труде и людях труда итальянского поэта Джанни Родари – все это открыл русскому читателю многолетний и неизменно успешный труд Маршака – переводчика. Поэзия Маршака чиста и радостна, так нужна и любима.


Учитель: Well, it’s very difficult to translate poems because the structure of languages is different and it is necessary not only to translate the words, but also to find a rhyme, rhythm, etс to show the beauty of the poem.


Учитель: Мы предлагаем вам выполнить следующее задание: найдите для отрывка из стихотворения Роберта Бернса его русский перевод.


(работа выполняется в группах, после выполнения задания ученики зачитывают английский вариант стихотворения и найденный ими вариант перевода, учитель оценивает выполненную работу).


Демонстрация слайда №25.


Задание на карточке №4


  1. Go fetch to me a pint o’wine,

And fill it in a silver tassie;

That I may drink before I go,

A service to my bonie lassie:

The boat rocks at the Pier o’Lieth,

Fu’loud the wind blaws frae the Ferry,

The ship rides to the Berwick-law,

And I maun leave my bony Mary.


  1. In summer when the hay was mawn,

And corn wav’d green in ilka field

While claver blooms while o’er the lea,

And roses blaw in ilka bield;

Blythe Bessie, in the milkin-shiel,

Says, I’ll be wed come o’t what will;

Outspak a dame in wrinkled eild,

O’ gude advisement comes nae ill.


  1. When Januar wind was blawing cauld,

As to the North I took my way,

The mirksom night did me enfauld,

I knew na whare to lodge till day.

By my gude lucka maid I met,

Just in the middle o’ my care;

And kindly she did me invite

To walk into a chamber fair.


А) Меня в горах застигла тьма,

Январский ветер, колкий снег.

Закрылись наглухо дома,

И я не мог найти ночлег.

По счастью девушка одна

Со мною встретилась в пути,

И предложила мне она

В ее укромный дом войти.


Б) Когда кончался сенокос,

И колыхалась рожь волной,

И запах клевера и роз

Струей вливался в летний зной.

Когда в саду среди кустов

Жужжала сонная пчела,-

В тени, в загоне для коров

Беседа медленная шла.


В) Вина мне пинту раздобудь.

Налей в серебряную кружку.

В последний раз, готовясь в путь,

Я пью за милую подружку.

Трепещут мачты корабля,

Как будто силу ветра меря…

Пред тем как скроется земля,

Пью за тебя, малютка Мэри!


(Ключ 1 – В, 2 – А, 3 - Б)

Учитель: А теперь проверим результаты вашей работы. Прочитайте отрывок из стихотворения Роберта Бернса и выбранный вами вариант перевода.


Демонстрация слайда №26


Ученики выполняют задание.


Ученик: So it is very difficult to translate Burns’s poems into Russian. But thanks to Marshak’s translations we have come to know and love Robert Burns.


Демонстрация слайда №27

Ученик: Читая стихи Бернса, иногда кажется, что они были написаны по-русски. Мы любим их и получаем огромное удовольствие от встречи с ними.


Учитель: Well, our lesson is coming to the end. We hope that it was interesting for you to learn new things about Robert Burns and his poetry.


Учитель: И мы надеемся, что вам захочется взять в руки сборник стихов Роберта Бернса и прочитать их. А теперь подведем итоги нашего урока и нашей игры.


Демонстрация слайда № 28.


Ученики отвечают на вопросы, которые они видят на слайде.


Учитель: Давайте посчитаем количество набранных баллов. Итак, победителем стала команда _________.

Демонстрация слайда № 29

Спасибо за работу!


Учитель: Thank you very much. Good-bye!


Демонстрация слайда № 30

















Карточка с заданием №1


1759 a) Роберт Бернс организовал общество молодых людей, которых волновали моральные, политические и социальные проблемы того времени.

1765 b) Robert Burns was born.

1774 c) Роберт продает свою ферму, не достигнув успеха в роботе.

1777 d) Robert Burns published a book of poems which made him popular.

1784 e) Отец послал Роберта учиться в школу.

1786 f) Robert Burns began to write poems.

1791 g) В возрасте 37 лет Роберт Бернс умирает в бедности.

1796 h) Robert Burns began to work at a farm because his father had died.










Карточка с заданием №1


1759 a) Роберт Бернс организовал общество молодых людей, которых волновали моральные, политические и социальные проблемы того времени.

1765 b) Robert Burns was born.

1774 c) Роберт продает свою ферму, не достигнув успеха в роботе.

1777 d) Robert Burns published a book of poems which made him popular.

1784 e) Отец послал Роберта учиться в школу.

1786 f) Robert Burns began to write poems.

1791 g) В возрасте 37 лет Роберт Бернс умирает в бедности.

1796 h) Robert Burns began to work at a farm because his father had died.









Карточка с заданием № 2




hello_html_m1d1f5ef6.gif














Карточка с заданием №3


_____________________________ , my heart is not here,

My heart’s in the Highlands ________________________ .

Farewell to the Highlands, ________________________ ,


_____________________________, the country of worth.


Wherever I wander, ______________________________


______________________________ forever I love.


Use these lines:


  • a-chasing the deer

  • My heart in the Highlands

  • farewell to the North

  • A-chasing the wild deer

  • The birthplace of valour

  • wherever I go

  • wherever I rove

  • The hills of the Highlands





















Карточка с заданием №4 (для 1 команды)


Go fetch to me a pint o’wine,

And fill it in a silver tassie;

That I may drink before I go,

A service to my bonie lassie:

The boat rocks at the Pier o’Lieth,

Fu’loud the wind blaws frae the Ferry,

The ship rides to the Berwick-law,

And I maun leave my bony Mary.




А) Меня в горах застигла тьма,

Январский ветер, колкий снег.

Закрылись наглухо дома,

И я не мог найти ночлег.

По счастью девушка одна

Со мною встретилась в пути,

И предложила мне она

В ее укромный дом войти.


Б) Когда кончался сенокос,

И колыхалась рожь волной,

И запах клевера и роз

Струей вливался в летний зной.

Когда в саду среди кустов

Жужжала сонная пчела,-

В тени, в загоне для коров

Беседа медленная шла.


В) Вина мне пинту раздобудь.

Налей в серебряную кружку.

В последний раз, готовясь в путь,

Я пью за милую подружку.

Трепещут мачты корабля,

Как будто силу ветра меря…

Пред тем как скроется земля,

Пью за тебя, малютка Мэри!









Карточка с заданием №4 (для 2 команды)



In summer when the hay was mawn,

And corn wav’d green in ilka field

While claver blooms while o’er the lea,

And roses blaw in ilka bield;

Blythe Bessie, in the milkin-shiel,

Says, I’ll be wed come o’t what will;

Outspak a dame in wrinkled eild,

O’ gude advisement comes nae ill.





А) Меня в горах застигла тьма,

Январский ветер, колкий снег.

Закрылись наглухо дома,

И я не мог найти ночлег.

По счастью девушка одна

Со мною встретилась в пути,

И предложила мне она

В ее укромный дом войти.


Б) Когда кончался сенокос,

И колыхалась рожь волной,

И запах клевера и роз

Струей вливался в летний зной.

Когда в саду среди кустов

Жужжала сонная пчела,-

В тени, в загоне для коров

Беседа медленная шла.


В) Вина мне пинту раздобудь.

Налей в серебряную кружку.

В последний раз, готовясь в путь,

Я пью за милую подружку.

Трепещут мачты корабля,

Как будто силу ветра меря…

Пред тем как скроется земля,

Пью за тебя, малютка Мэри!









Карточка с заданием №4 (для 3 команды)




When Januar wind was blawing cauld,

As to the North I took my way,

The mirksom night did me enfauld,

I knew na whare to lodge till day.

By my gude lucka maid I met,

Just in the middle o’ my care;

And kindly she did me invite

To walk into a chamber fair.




А) Меня в горах застигла тьма,

Январский ветер, колкий снег.

Закрылись наглухо дома,

И я не мог найти ночлег.

По счастью девушка одна

Со мною встретилась в пути,

И предложила мне она

В ее укромный дом войти.


Б) Когда кончался сенокос,

И колыхалась рожь волной,

И запах клевера и роз

Струей вливался в летний зной.

Когда в саду среди кустов

Жужжала сонная пчела,-

В тени, в загоне для коров

Беседа медленная шла.


В) Вина мне пинту раздобудь.

Налей в серебряную кружку.

В последний раз, готовясь в путь,

Я пью за милую подружку.

Трепещут мачты корабля,

Как будто силу ветра меря…

Пред тем как скроется земля,

Пью за тебя, малютка Мэри!


hello_html_7984bc1e.gif

17


Автор
Дата добавления 09.03.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров200
Номер материала ДВ-512565
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх