Инфоурок Иностранные языки КонспектыДоклад на тему:"Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования "

Доклад на тему:"Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования "

Скачать материал

 

 

 

Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования

Аннотация: Статья посвящена проблеме обучения русскому языку как неродному на примере начальной казахской школы.

 

        Необходимость усиления роли процессов идентификации личности, сегодня ни у кого не вызывает сомнений. Важную роль в этих процессах играет язык. Не случайно он занимает высокое положение в шкале личностных ценностей человека. Как важное социальное явление язык активно реагирует на изменения, происходящие в обществе, отражает их в своем лексико-грамматическом строе. На разных этапах развития общества также меняется соотношение социальных функций русского и родных языков в регионах РК., что непосредственно предполагает совершенствование существующих методических концепций, выработку новых приемов и методов обучения языкам, адекватных изменившейся языковой ситуации.

Сегодня русский язык –один  из богатейших мировых языков с уникальной историей развития. Языковая  ситуация диктует необходимость разработки новой концепции изучения русского языка в системе начального образования в соответствии с реальным состоянием перспективами развития функций родного и русского языков на территории Казахстана.

Билингвизм (двуязычие) – это достаточно регулярное и свободное владение двумя языками одновременно, способность употреблять для общения две языковые системы. Двуязычный человек способен попеременно использовать два языка в зависимости от ситуации и от того, с кем он общается. В последние годы исследователи все больше говорят о билингвизме «как об особой лингвистической системе сознания: носитель двух языков- это не сумма двух носителей одного языка, скорее он – уникальная и специфическая лингвистическая система»

Существует мнение, что билингвы -  это люди будущего, мосты межкультурной  коммуникации, наилучший вклад во взаимопонимание между всеми народами и государствами.

Проблема обучения русскому языку как второму в казахской школе новая в современной государственной школе и требует научного обоснования с лингвистических, психолого-педагогических и методических позиций.

      Второй язык играет в жизни индивидуума часто такую же роль, как и родной. Существуют факторы,  влияющие на освоение второго языка. Биологические факторы:

1.     Зрелость головного мозга. Нервная система устроена так, что он способен выучить много языков. В биологическом смысле с изучением второго языка связан  процесс саморазвития личности. Сегодня известно, что первый язык развивается параллельно с созреванием головного мозга и что освоение языка дает важнейшие толчки к нейронным изменениям. Это развитие заканчивается к третьему или четвертому годам жизни. Если дети изучают два языка одновременно до этого возраста, то часто они не могут отделить обе языковые системы друг от друга. Если же второй язык осваивается после третьего – четвертого года жизни, он должен интегрироваться в уже установившиеся структуры головного мозга, так  как нейронные изменения едва ли уже произойдут. На основании этих различий считается, что с третьего – четвертого года жизни начинается последовательное усвоение языков.

       Процесс понимания в начальной фазе сильнее обусловлен  неязыковыми элементами. Ученик пытается отгадать значение выражений на основе глобального смысла ситуации. Одновременно он учится расчленять иностранную речь и анализировать языковые единицы.

       Для освоения второго языка наряду с процессами развития центральной нервной системы имеет значение также периферическая нервная система (так называемая  «лимбическая система»). Она ответственна за эмоциональные процессы. Эти процессы благоприятствуют более глубокому накоплению языковых фактов. Кроме того, эта система влияет на мотивацию, внимательность ученика. Неформальные условия изучения языка, когда язык усваивается стихийно, сильнее указывают на лимбическое влияние, чем формальные.

2.     Возраст. Многие думают, что с возрастом все труднее выучить второй язык. Учитель должен знать, что существуют специфические возрастные различия.

3.     Когнитивное развитие. У детей разного возраста процесс изучения языка проходит по – разному. Известно, что языковое и когнитивное развитие происходят независимо друг от друга, но оказывают влияние друг на друга. Поэтому для освоения второго языка имеет значение развитие первого языка и развивающаяся вместе с ним когнитивная готовность( например, готовность к абстрагированию, классификации, выводам и т.д.).

4.     Уровень владения вторым (русским)языком. Успешность обучения во многом определяется степенью компетенции учащихся в русском языке.

      Овладение языком начинается с накопления учащимися лексического запаса, с обогащения их словаря. При этом недостаточно простого накопления слов, работа над лексическими единицами в национальной школе должна быть комплексной и включать:

ü Работу над семантикой слова;

ü Работу над грамматическими формами слова;

ü Работу над сочетаемостью слов;

ü Работу над употреблением слова в речи;

ü Стилистическую работу

             Лингвистические основы методики преподавания русского языка в русской  школе включают, прежде всего, то, что, вытекает из содержания самого предмета, из науки о русском языке,  а  так же из данных научного типологического анализа русского и родного языков, осуществляемого в сопоставительном  плане. Трудности вызывают те явления, которые отсутствуют в родном языке или имеют значительные отличия от соответствующих явлений русского языка. При овладении неродным языком наблюдаются и обратные процессы: то, что отличается, запоминается лучше, а то, что имеет неполное сходство, часто вызывает ошибки в речи.

         На начальном этапе обучения, когда учащиеся  казахских школ делают попытку заговорить на русском языке, они сталкиваются с такой преградой, как непонимание семантики слова. Общеизвестно, что введение новой лексики связано с её семантизацией. От правильного выбора способа семантизации во многом зависит успех педагогического процесса. Поэтому при объяснении слова для полного раскрытия его значения целесообразно применять неодин,а несколько способов семантизации. Только комплексный подход к семантизации может обеспечить активное усвоение учащимися изучаемой лексики.

       Указанная цель обучения русскому языку в казахской школе предопределяет ведущие методические принципы, к которым относятся: 

ü Принцип коммуникативной направленности обучения;

ü Принцип единства аспектного и комплексного подходов к изучению языковых уровней и категорий;

ü Принцип единства структуры, семантики и функции языковых единиц;

ü Принцип практической направленности обучения русскому языку;

ü Принцип комплексного обучения разным видам речевой деятельности;

ü Принцип опоры на родной язык учащихся.

Следует подчеркнуть, что указанные специфические методические принципы могут быть реализованы на основе общедидактических принципов и в тесной связи ними. Общедидактические и лингвометодические принципы взаимосвязаны и взаимообусловлены, их реализация определяется рядом таких методических факторов, как этапы, цели, условия обучения, стадия усвоения языкового материала, характер изучаемой языковой категории.

        В глубоком и всестороннем овладении русским языком в казахской школе, повышении эффективности его усвоения особо актуальна реализация в учебном процессе взаимосвязи между уровнями языка при особом внимании к каждому из них на определенном этапе обучения. Такая методическая целесообразность вытекает из самой природы русского языка, его внутренних законов, из того, что «современный русский язык представляет сложную систему, части которой находятся в отношениях постоянной и необходимой взаимосвязанности: один участок системы не существует без другого…». Такой подход позволяет четко противопоставить языковые единицы. На её, решение  данной важной учебной задачи сказывается то, что к настоящему времени не разработана  целостная система развития связной русской речи нерусских учащихся, многие её аспекты недостаточно изучены. Данная проблема исследуется. Сказывается и то, что до последнего времени основной коммуникативной единицей признавалось предложение, развитие речи  ограничивалось уровнем предложения. Не получили достаточного освещения основная лингвистическая единица связной речи – текст и его составляющий компонент – микротекст, или сложное синтаксическое целое, не отработана методика овладения механизмом построения связного текста, высказывания.

         В результате учащиеся испытывают большие затруднения в оформлении связного высказывания:

1.     Не умеют связывать по смыслу и грамматически компоненты связного высказывания – простые и сложные предложения;

2.     Нарушают логическую связь между предложениями, что приводит к искажению  высказываемой мысли;

3.     Не умеют правильно и уместно пользоваться средствами межфразовой связи;

4.     В устной речи её компоненты не соединяются в интонационное единство;

5.     Не соблюдаются паузы, логические ударения;

6.     В письменной речи допускается большое количество орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок;

7.     Беден и однообразен лексический состав и синтаксический строй письменной речи учащихся.

Указанные  ошибки и недочеты в связной речи учащихся мешают их свободному речетворчеству, затрудняет работу на уроках русского языка.

Вовремя проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т.д.). Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые ситуации, формируя коммуникативную компетенцию школьников.

       Инновационные подходы к преподаванию русского языка  требуют четкой организации самостоятельной, исследовательской деятельности учащихся.

         Итак, взаимодействие языков- верная основа живого диалога народов и их культур в условиях билингвизма и полилингвизма, что предполагает необходимость совершенствования методики обучения каждому из контактирующих языков и их соотнесенного изучения с учетом возможной транспозиции и интерференции.

 

Ссылки на источники:

1.     Берсенева М.С. Чтение на занятиях по русскому языку: теоретические проблемы оьучения инофонов // Русский язык как неродной: новое в теории и методике: сб.науч.ст.-М.,2008

2.     Пханаева С.Н. Лингвометодические основы лексико – семантической основы работы в начальных классах национальной школы: дис. …канд.пед.наук. – Майкоп: Аякс,2005.

3.     Быстрова Е.А. Русский язык в многонациональной России// Русский языквшколе.-2004

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Доклад на тему:"Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования ""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инженер по автоматизации производства

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 143 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 06.11.2015 3000
    • DOCX 21.8 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ахметова Людмила Бахратдиновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 9 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 22891
    • Всего материалов: 6

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель французского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 92 человека из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 161 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель английского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 63 человека из 29 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс повышения квалификации

Английский язык для IT-специалистов

36 ч. — 180 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 148 человек из 46 регионов
  • Этот курс уже прошли 69 человек

Мини-курс

Культурное наследие России: язык и фольклор

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Введение в экономическую теорию и практику

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Маркетинг и продажи: стратегии и инструменты для успешного бизнеса

7 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе