Местоименные
наречия (die Pronominaladverbien) –
это:
wovon – davon, womit – damit,
wofür – dafür, woran – daran, woraus – daraus.
Местоименные наречия в
немецком языке подразделяются на указательные и вопросительные (а вопросительные могут
быть ещё и относительными наречиями). Понятие – указательное местоименное наречие – уже говорит о том, что эти
местоимения указывают на что-либо и образуются от указательного
местоимения -da- и предлога. Вопросительное же местоименное наречие употребляется при
вопросе и образуется от вопросительного местоимения -wo- и предлога:
da+ mit – damit
wo +
mit – womit
da + bei – dabei
wo + bei – wobei
da + durch – dadurch wo +
durch – wodurch
Так образуются местоименные
наречия, если предлог начинается с согласной. Но в
немецком языке есть много предлогов, которые начинаются с гласной.
Как быть тогда? Всё очень просто: для благозвучия между местоимением и
предлогом ставится -r-:
da + r + an – daran wo +
r + an – woran
da + r + auf – darauf wo +
r + auf – worauf
da + r + aus – daraus wo +
r + aus – woraus
Чтобы правильно
перевести эти местоимения, нужно перевод начинать со второй части местоимения,
т.е. с предлога. Первая часть местоимения wo(r) переводится как «что» в нужном падеже,
местоимение da(r) – как «это», «то»:
dabei –
при это
(том)
wobei –
при чём
darin –
в этом
(том)
worin –
в чём
dafür –
за это
(то)
wofür –
за что
dadurch –
благодаря этому (тому)
wodurch –
благодаря чему
Чтобы определить
значение местоименного наречия, следует в первую очередь обратить внимание на
управление глагола, существительного, прилагательного, от которых зависит тот
или иной предлог. Давайте попробуем
сравнить один глагол с управлением, но в разных ситуациях:
hören
von (D)
– слышать о ком-либо, о чём-либо;
Ich
habe nichts davon gehört –
Я об этом ничего не слышал (местоименное
наречие «об этом»);
Wovon
hast nichts gehört? –
О чём ты ничего не слышал? (местоименное
наречие «о чём»).
Если местоименное
наречие употребляется в самостоятельном предложении, то оно должно быть связано
с предшествующими высказываниями. На русский язык такое местоимение будет
переводиться с указательным местоимением «это» или же как личное местоимение с
соответствующим предлогом:
Zwei schöne Wochen
habe ich in Berlin verbracht. Ich
habe dir davon schon geschrieben –
Две чудесных недели я провела в Берлине. Об этом я тебе уже писала (местоимение
«об этом»).
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.