Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение
«Таксимовская
средняя общеобразовательная школа №3»
Научно-исследовательский
проект
Изучаем
английский язык с названиями зарубежных товаров
Автор: Афанасьев
Данил,
ученик 6б класса
Научный
руководитель:
Котова Елена
Владимировна,
учитель
английского языка
П.Таксимо,2017
год
Аннотация
Целью нашей работы является изучение и
классификация названий англоязычных товаров для обогащения словарного запаса.
Мы живем в огромном удивительном
мире с его разнообразием природы, стран, культур, традиций, обычаев.
Язык — неотъемлемая часть культуры и мы можем и стремимся
прикоснуться к иностранной культуре посредством иностранного языка.
Язык — главная, основная составляющая общения. Язык — это «живой
организм», который развивается, изменяется. Уже давно многие
иностранные, а в частности английские, слова прочно вошли в русский
язык. А сегодня, благодаря международному общению, СМИ, интернету и
рекламе, современные слова приходят в наш родной язык и становятся
привычными. Такие слова называются иноязычными заимствованиями, англицизмами.
Многие лингвисты уделяют этому вопросу большое внимание, так как некоторые
англицизмы приобрели социальную значимость.
В данной работе мы рассмотрели
слова-англицизмы, которые очень часто встречаются нам в рекламе по телевизору,
в магазине, когда мы покупаем товары зарубежного происхождения. Но, мы
выяснили, что не многие осознают, что благодаря названиям этих товаров можно
узнать много английских слов и с легкостью пополнить свой словарный запас.
Содержание:
1.Введение………………………………………………………………………………..с.3
2. Глава 1.Как появляются заимствования из
других языков. ……………………… с.4
3. Глава 2.Какие названия товаров
произошли из английского языка. …………….. с.5
4. Глава 3. Классификация слов – названий
зарубежных товаров. ………………….. с.5
5. Заключение…………………………………………………………………………….
с.7
6. Список литературы.
………………………………………………………………… с.7
Введение.
План исследований :
Проблема.
Английский язык достаточно труден для
изучения. Его можно изучать легко с помощью названий товаров зарубежного
происхождения.
Актуальность темы.
Актуальность темы исследования состоит в
необходимости изучения английского языка всеми доступными средствами более
легким способом.
Цель работы: изучить названия англоязычных
товаров для обогащения словарного запаса.
Объект исследования: названия товаров
зарубежного происхождения.
Предмет исследования: перевод англоязычных
названий.
Задачи:
- ознакомиться с названиями зарубежных
товаров;
- выяснить, какие названия зарубежных
товаров пришли к нам из английского языка;
-провести опрос среди обучающихся и
педагогов школы;
-изучить их перевод или происхождение.
-составить классификацию, распределив
названия по группам.
Гипотеза: с помощью названий зарубежных
товаров можно пополнить словарный запас по английскому языку.
Методы исследования:
- поиск и систематизация информации из
разных источников;
- опрос;
- исследование происхождения некоторых
слов – названий товаров.
Ход исследования:
1. Изучение научной литературы и
периодической печати, интернет-ресурсов.
2. Анализ названий товаров,
которые произошли из английского языка.
3. Проведение исследования
происхождения некоторых слов – названий товаров.
4. Оформление работы.
Глава 1. В 1 главе мы выяснили, откуда в
русском языке появляются иноязычные слова.
Во 2 главе собрали информацию о названиях
товаров, произошедших из английского языка.
В 3 главе исследовали названия зарубежных
товаров и провели их классификацию
Глава
1.Как появляются заимствования из других языков
Откуда в русском языке появляются
иноязычные слова?
Причины появления иноязычных слов:
- в общественной жизни появляются новые
предметы, новые понятия (маркетинг, менеджер);
(рейтинг - положение фирмы, политического
деятеля, передачи в списке себе подобных; имидж - образ "себя",
который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.);
- влияние иностранной культуры, диктование
модой на иностранные слова: шоу-бизнес.
Большинство новых слов появилось с
развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений.
Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят
в активный словарный запас. Например, в 50-70-е годы появляется много терминов,
связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение,
телеметрия, космический корабль и др. Народная речь быстро освоила их,
поскольку слова эти используются постоянно.
Новые слова появляются по-разному: одни
создаются по образцу слов, уже имеющихся в языке (автолавка, кинопанорама и
др.), другие заимствуются полностью. В-третьих, происходят преобразования
значения, так что новое слово является результатом переносного употребления
старого, что увеличивает его многозначность, обогащая язык. Некоторые слова от
обозначения предметов, понятий, явлений перешли к их оценке.
Огромное количество заимствованных слов
появилось в связи с развитием научно-технического прогресса, с завоеваниями, в
связи с торговлей с другими странами.
Глава
2.
Какие
названия товаров произошли из английского языка.
Приходя в магазин и покупая различные
товары, слушая рекламу по телевизору, мы даже не задумываемся, откуда пришли
эти товары и названия. Нас заинтересовал этот вопрос. Так как мы изучаем в школе
английский язык, то решили пополнить свой словарный запас, выяснив, какие
названия товаров имеют англоязычное происхождение.
Также нам было интересно, знают ли
названия и перевод этих товаров другие ученики, поэтому мы решили провести опрос
среди обучающихся и учителе.
На вопрос: «Часто ли вы покупаете в
магазине товары с названием, имеющим иностранное происхождение?» 100%
опрошенных ответили утвердительно.
Все респонденты смогли привести
примеры таких товаров.20% знают перевод некоторых слов, 80% - не знают. 90%
опрошенных хотели бы узнать перевод.
По результатам опроса большинство учеников
школы хотели бы узнать перевод слов – названий зарубежных товаров.
Чтобы узнать, какие слова пришли из
английского языка, мы составили не только список слов – названий товаров
англоязычного происхождения и перевели их, а также их классификацию, разделив
на группы.
Глава
3.
Классификация
слов – названий зарубежных товаров.
Чтобы узнать перевод слов – названий
зарубежных товаров англоязычного происхождения, мы обратились к словарям.
Результаты нашей работы внесли в таблицу.
Некоторые продукты получили свои названия
с помощью ассоциаций, которые они вызывают:
Например, skittles – это кегли, chocopie –
шоколадный пирог, торт, notebook– записная книжка, greenfield-зеленое
поле (чая), nestle-гнездо, вить гнездо. (мы считаем, что это ассоциируется с
нежностью, теплотой и заботой ), chocoboy-шоколадный мальчик, dove- голубь
(нежность и мягкость),burn- ожог, огонь, пламя, smartphone- умный телефон,
tide-прилив, волна.
Следующая группа слов – это названия,
произошедшие от продукта, содержащегося в товаре: nuts – орехи, popcorn –
воздушная кукуруза, milky way –млечный путь, herbal
essences-травяной отвар, twix-пара печенья,
Третья группа указывает на результат их
действий: vanish – исчезновение (пятен), safeguard-безопасность (от бактерий),
head and shoulders- голова и плечи (без перхоти), finish-конец (быстро
справляется с мытьем посуды…)
Яркие названия для привлечения внимания
покупателей: milky way –млечный путь, Alpen gold-
Альпийское золото, bounty- щедрый подарок,
red bull-красный бык, sprite-фея, эльф,
eclipse-затмение, mountain dew-
горная роса, orbit-орбита, axe- топор
Группа
товаров с яркими названиями для привлечения внимания покупателей
Название
товара
|
Перевод
|
Sprite
|
фея,
эльф
|
Axe
|
топор,
ось, секира
|
Mountain
dew
|
горная
роса
|
MilkyWay
|
млечный
путь
|
Orbit
|
Орбита
|
Alpen
Gold
|
Альпийское
золото
|
Red bull
|
красный
бык
|
Angry
Birds (игра)
|
Злые
птицы
|
Scarlett
(духи и компания, производящая бытовую технику)
|
Алый,
ярко-красный
|
Eclipse
|
Затмение
|
Bounty
|
Щедрость,
щедрый подарок
|
Nuts
|
Орехи
|
Popcorn
|
Воздушная
кукуруза
|
Twix
|
Парочка+
печенька
|
Herbal
essences
|
травяной
отвар
|
Названия
товаров, вызывающие ассоциации
Skittles
|
Кегли
|
Notebook
|
записная
книжка
|
Netbook
|
net-сеть(Интернет),
book-книга)
|
Burn
|
ожог,
огонь, пламя
|
Greenfield
|
Зеленое
поле
|
Smartphone
|
умный
телефон
|
Nestle
|
Гнездо,
вить гнездо (такое изображение можно увидеть на всех продукция комп.Nestle)
|
Dove
|
Голубь
|
Chocоpie
|
шоколадный
пирог, торт
|
Chocоboy
|
шоколадный
мальчик
|
Tide
|
|
Названия,
содержащие результат
Finish
|
Финиш,
конец (быстро справляется с мытьем посуды)
|
Vanish
|
Исчезновение
(пятен)
|
Head and
shoulders
|
голова и
плечи(от перхоти)
|
Safeguard
|
Безопасность
|
|
|
Некоторые названия товаров не поддаются
переводу, поэтому мы изучили их происхождение. Для этого обратились к ресурсам
интернета.
Snickers
|
Ржание
(назвали в честь лошади владельца компании «Марс»)
|
Mars
|
Марс,
первая шоколадка компании «Mars Inc.», батончик назван в честь компании
|
KitKat
|
Появившийся
в 1935 году KitKat был возможно назван в честь клуба KitKat, 18-ого столетия
располагался клуб в доме Кристофера Кэтлинга (Christopher Catling). От его
имени, сокращённо Kit-cat— и произошло название клуба. Поскольку здание имело
очень низкие потолки, приходилось вешать только картины, которые были широки,
но не слишком высоки. В художественном мире, такие картины стали известны как
'kitkats'.
|
Fanta
|
произошло
от слова фонтан.(fountain)
|
Twix
|
два+печенье
|
Заключение.
Наша исследовательская работа показала,
что благодаря изучению названий англоязычных товаров, вошедших в наш язык,
можно узнать много английских слов и легко обогатить свой словарный запас.
В данной работе перед нами была поставлена
цель – изучить названия англоязычных товаров для обогащения словарного запаса.
В процессе работы мы достигли поставленной цели. Изучив названия зарубежных
товаров, их перевод или происхождение, выяснив, какие названия зарубежных
товаров пришли к нам из английского языка, проведя опрос среди обучающихся
школы, мы решили поставленные перед нами задачи , мы создали небольшой словарь
заимствованных слов.
Вскоре, на прилавках магазинов, в рекламе
появятся новые товары с новыми названиями, поэтому мы собираемся продолжить
нашу работу, которая может принести пользу всем, кто хочет изучать английский
язык и с легкостью пополнить свой словарный запас.
Список литературы
1. Амосова, Н.Н.; Апресян, Ю.Д.;
Гальперин, И.Р. и др.: Большой англо-русский словарь. В 2 томах 1987-1988 г.;
М.: Русский язык
2. www.multitran.ru (электронный
словарь)
3. http://images.yandex.ru
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.