Инфоурок Родной язык Научные работыИзучение родных языков в условиях билингвизма

Изучение родных языков в условиях билингвизма

Скачать материал

Почему мы должны изучать свой родной язык?

 

Забывая свои корни, мы разрываем связь поколений и времен, а «человек без памяти прошлого, поставленный перед необходимостью заново определить свое место в мире, человек, лишенный исторического опыта своего народа и других народов, оказывается вне исторической перспективы и способен жить только сегодняшним днем», утверждал Ч.Айтматов [ 1,c.197-198]

Об этом говорил историк В.О.Ключевский: «Я не знаю, каков будет человек через тысячу лет; но отнимите у современного человека этот нажитой и доставшийся ему по наследству знания об обрядах, обычаях- и он все забудет, всему разучится и должен все начинать сызнова» [4 c.273]

На протяжении многих веков народная педагогика была одной из важнейших средств воспитания людей, философией воспитания. Многое из народной педагогики выдержало испытания временем и успешно применяется сегодня, что говорит о великой силе народной мудрости, народной педагогики. Использование и возрождение ценных идей народной педагогики, в процессе изучения родных языков является не только привитие интереса к изучаемому предмету, но является одной из основ воспитания.

В воспитании любви к языку в этнопедагогике произведения башкирского и татарского, русского фольклора являются одним из главных средств формирования лингвистической и социокультурной составляющих коммуникативной компетенции. Пословицы и поговорки носят социально-этический характер, загадки-умственный, песни-эстетический, патриотический, а сказки- воспитательный.

Мы часто на уроках читаем сказки на родных языках и находим такие же сказки близкие по содержанию к русским сказкам. Например: «Теремок»- «Тирмәкәй», «Лиса и заяц»- «Төлкө менән ҡуян», «Хитрая лиса»- «Хәйләкәр төлкө», «Репка»- «Шалкан», «Колобок»- «Йомро икмәк» и др.

Сопоставляя по семантике пословицы и погворки разных народов, обучающиеся приходят к выводу: в процессе общения и взаимодействия народов пословицы и поговорки подверглись калькированию.

Башҡорт мәҡәлдәре

Русские пословицы

Татарские пословицы

Себеште көҙ һанайҙар

Цыплят по осени считают

Чебешне көз саныйлар

Егет һүзе бер булыр

Сказано сделано

Егет сүзе бер булыр

Ағасты япраҡ биҙәй, кешене хеҙмәт биҙәй

Дерево красно плодами, человек делами

Агачны яфрак бизи, кешене хезмәт бизи

Ашыҡҡан ашҡа бешкән

Поспешишь-людей насмешишь

Ашыккан ашка пешкән

Байрам ашы ҡара ҡаршы

Долг платежом красен

Бәйрәм ашы кара каршы

Таким образом, когда на уроках проводишь сопоставление тема урока лучше запоминается. Большое внимание отводится творческой и умственной  работе детей.

Особую роль уделяю также на уроках изучению фразеологии. Речь современных школьников ,к сожалению, бедна, дети не понимают подчас значения некоторых оборотов, встречающихся в текстах для чтения. На это явление в свое время указывали К.Д.Ушинский, Л.Н.Толстой и многие другие языковеды. В.Сухомлинский писал о том, что именно в детские годы закладывается человеческий «корень». Именно поэтому перед учителем родных языков стоит задача найти такое средство, которое бы заставило трудиться и ум, и душу. На мой взгляд, таким средством является родной язык. Вот почему с 1-го класса дети изучают свои родные языки. У нас Башкортостане большое внимание уделяется изучению родных языков. Успешно работает «Закон о языках» принятый 15.02.1999 года. Русский и башкирские языки являются государственными языками. Республика у нас многонациональная.

Изучению родных языков всех национальностей уделяется особое внимание.Для этого в школах созданы все условия. Ведется большая работа с родителями, ведь они выбирают какой язык изучать ребенку. Нас учителей родных языков слова великого писателя мыслителя, педагога Л.Н.Толстого заставляют еще раз вспомнить о важнейших функциях родного языка. Он писал: «во-первых, родной язык, позволяет ученику понять смысл изучаемого, а поэтому процесс учения приобретает осмысленный характер, во-вторых, язык является важнейшим средством воспитания, и , в-третьих, он является связующим звеном в цепи поколений духовно-нравственного богатства».

На уроках родных языков решаются следующие задачи:

-формирование духовной культуры;

-воспитание чувства добра, долга и любви к Отчеству;

-формирование толерантной личности.

Чтоб всего этого добиться надо работать над речью школьников. Речь у детей бедная и скудная. Они не понимают значение многих слов и выражений. Обязательно надо провести словарную работу в младших классах. Дети подчас не понимают значения некоторых оборотов, фразеологизмов, которые часто встречаются в текстах, и произведениях литературы.

Специалист по лексике Н.М.Шанский утверждал: “Фразеология-одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка”[5]. Многие фразеологизмы учителю приходится вновь и вновь объяснять, потому что этап осознания при работе с фразеологизмами очень длителен и достигается только многократным повторением. Ведь недаром говорят: «Повторение-мать учения». Когда фразеологизмы объясняешь на трех языках, они лучше запоминаются. Это я могу утверждать исходя из опыта работы.

Фразеологизмы по- башкирски

Фразеологизмы по-татарски

Фразеологизмы по-русски

Һаҡ булыу

Сак булу

Быть на чеку

Илке- һалҡы эшләү

Илке-салкы эшләү

Спустя рукава

Үҙ-үзеңде ҡулға алыу

Үзеңне кулга алу

Брать себя в руки

Бармағыңды йотарлыҡ

Бармагыңны йотырлык

Пальчики оближешь

Уртаҡ тел табыу

Уртак тел табу

Найти общий язык

Үҙәккә үтеү

Үзәккә үтү

Душу выматывать

Ҡоро ҡалдырыу

Коры калдыру

Оставить с носом

Дальше идет этап закрепления: работа над текстом. Находим фразеологизмы, используя фразеологизмы, составляем предложения. Итогом этой работы является то, что дети научились включать фразеологизмы в устную и письменную речь.

Мною было проведено анкетирование, в результате которого было выявлено, как учащиеся знают пословицы и поговорки, сказки, фразеологизмы. В результате которого было выявлено, как учащиеся знают пословицы и поговорки, сказки, фразеологизмы. Таким образом, учащиеся средних классов мало знают фразеологизмы, но хорошо знают пословицы и сказки. Учащиеся старших классов хорошо знают пословицы и поговорки, фразеологизмы, но они начали забывать сказки, мало называют сказок, чем учащиеся средних классов. Для себя поставила цель: работать над слабыми сторонами в этом вопросе.

Классы

Пословицы (%)

Сказки (%)

Фразеологизмы (%)

5

40

90

40

6

43

93

45

7

50

95

53

8

57

96

61

9

70

80

85

10

90

83

92

11

100

82

100

 

 Ведь в пословицах, поговорках, сказках и других жанрах фольклора заключена целая программа воспитания детей. «Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил», «Умел дитя родить, умей и научить», «Ребенок что воск, что хочешь, то и слепишь» и др.

Родители сами должны воспитывать ребенка личным примером. Об этом говорится и в пословицах: «Богатство родителей-порча детям», «Детишек воспитывать-не курочек перечитать» и др.

Таким образом, на основе выше сказанного можно сделать следующий вывод: пословицы и поговорки, сказки, а также народный фольклор с древнейших времен являются педагогическим средством и выполняют важную воспитательную функцию.

Я считаю, основная цель педагогической деятельности - воспитать самостоятельно мыслящую личность, способную адаптироваться к изменяющимся условиям жизни. Учитель должен сформировать у учащихся умение и желание самосовершенствования и самообразования. Достижение этой цели возможно через эффективное построение учебного процесса, применяя современные технологии обучения.

Практическое владение языком является одним из главных задач обучения родному башкирскому, татарскому языкам, а использование интернет-технологий позволяет эффективно решать эти задачи. Информационные-коммуникационные технологии становятся помощником в этой работе. Они позволяют совершенствовать методику преподавания, способствуют развитию языка, ускоряют этот процесс.

Мы живем в северо-западном районе Республики Башкортостан. Говорим и общаемся на татарском языке. Язык, на котором мы говорим принято считать северо-западным диалектом. В республике два государственных языка- башкирский и русский. В школах республики изучаем два государственных языка, а также родные языки. У нас это-татарский язык. Башкирский и татарский языки относятся к тюркоязычной группе. Вот почему дети быстро осваивают и свободно говорят на этих языках.  

Это явление называется билингвизмом. Что такое билингвизм? Белингвы-это люди, которые могут говорить на двух языках свободно, как на родном. Билингвизм развивает мозг и дает представление инаковости. Делает, его более гибким и толерантным. Билнгвами считаются более половины населения планеты, и живут они в основном в странах, где есть два государственных языка. Либо это эмигранты, которые в семье общаются на одном языке, а в обществе-на другом.

На 21-м веке учёные активно исследуют тему влияния двуязычия на мышление людей. Язык является основой мышления, так утверждают нейропсихологи. Очевидно, нет мысли, которую нельзя было бы выразить в речи. У человека, владеющего двумя и более языками, сознание расширено пониманием того, что мир бывает разным и люди думают и выражают мысли по-разному, это основа толерантности и гибкости. Эти качества очень важны в эпоху глобализации и давно подмечены крупными компаниями работодателями, которые хотели бы их видеть у своих сотрудников. Знание двух-трех языков является значительным преимуществом при приеме на работу, как один из признаков способности в общении и мышлении.

Дети смешанных браков обычно выделяются внешностью, так и способностями. Это происходит во многом из-за высокой активности мозга в раннем возрасте, его естественной постоянной тренировки.   Это происходит во многом из-за высокой активности мозга в раннем возрасте. Мама говорит «стол», а папа «өҫтәл».  В общем, ребенок в двуязычной среде не просто должен соединить значение слова и предмет, а два слова с одним предметом как минимум. Эта серьезная тренировка дополнительно развивает внимательность, способность переключаться, ориентироваться. Такая тренировка не просто дает возможность заговорить на двух языках, а формирует «когнитивный резерв».

Родителям, которые хотят видеть своих детей в будущем полиязычными, необходимо знать, что воспринимать язык- один или несколько – как родной гарантированно могут дети-дошкольники. До конца подросткового возраста еще сохраняется восприимчивость к способности не просто иметь словарный запас, а думать на другом языке и пользоваться его конструктами, оборотами, которые являются основой не только языка, но и психологии и культуры. Родители и педагоги часто пугаются того, что дети будут путать языки и начинают позже говорить, если среда полиязычна. Но это естественно, к школе ребенок научается переключаться с одного языка на другой, не смешивая их. Со временем не только отличает грамматику языков, но и сравнивает их. Если сами родители при разговоре не смешивают языки, то это поддерживает скорое формирование чистой речи ребенка. Другим важным условием для формирования билингвизма, трилингвизма – это обучение ученика носителем языка.  

Таким образом, главная задача педагогической деятельности учителя родных языков- не только дать определенную сумму знаний (расширить словарный запас учащихся, показать богатства башкирской речи), но и, что не менее важнои ценно, показать их практическую ценность и необходимость в дальнейшей жизни, воспитание и обучение детей на народных традициях, воспитание патриотов, любящих свой край и язык, уважающих язык, культуру других народов.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Изучение родных языков в условиях билингвизма"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по сертификации продукции

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 668 423 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 04.06.2021 296
    • DOCX 24.8 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Усманова Гулфира Маратовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Усманова Гулфира Маратовна
    Усманова Гулфира Маратовна
    • На сайте: 8 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 38176
    • Всего материалов: 20

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 234 человека из 59 регионов
  • Этот курс уже прошли 3 167 человек

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель русского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Курс повышения квалификации

Основы преподавания родного (русского) языка и родной литературы в образовательной организации

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 27 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 237 человек

Мини-курс

Управление бизнес-процессами и инновациями

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Финансовый анализ

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 20 человек из 12 регионов

Мини-курс

Психология учебной среды и развития детей: от диагностики к коррекции

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 16 регионов
  • Этот курс уже прошли 25 человек