Инфоурок Русский язык КонспектыКонспект факультативного занятия по теме «Русская фразеология. Трансформация фразеологизма. Манипулятивный аспект изучения».

Конспект факультативного занятия по теме «Русская фразеология. Трансформация фразеологизма. Манипулятивный аспект изучения».

Скачать материал

Конспект факультативного занятия по теме «Русская фразеология. Трансформация фразеологизма. Манипулятивный аспект изучения».

Разработчик – Громова П.С.

 

Комментарии для учителя:

1. Прежде, чем приступить к непосредственному анализу функциональной нагрузки фразеологизмов в рекламном политическом тексте, следует сказать несколько слов о структуре самого текста. Во-первых, текст может представлять собой озаглавленную статью и в таком случае иметь сильную, акцентированную позицию заголовка (именно на него в первую очередь обращает внимание читатель) и ослабленные позиции внутри текста в зависимости от того, насколько статья структурирована самим автором (подзаголовок, основной текст). Во-вторых, весь текст может быть слоганом – кратким содержательным выражением рекламного характера – и являться сильной и единственной позицией самого себя. В зависимости от того, в каком типе рекламного текста и где именно внутри него находится фразеологизм, следует определять и его функции.

2. Это второй урок в теме «Фразеология». На предыдущем занятии вспомнили понятие «фразеологизм», назвали его основные свойства (общее со словом и словосочетанием,  отличия от слова и словосочетания), обозначили место и особенности функционирования в речи как единицы языка.

2. Данный урок лучше проводить, заранее согласовав его с преподавателем курса «Человек и общество» («Граждановедение», «Право» и т. д.), организовав занятия так, чтобы до урока по фразеологии ученики познакомились с основами российской выборной системой. В таком случае им будет понятен практический смысл занятия.

 

Конспект урока

 – комбинированный урок

тема: Русская фразеология. Трансформация фразеологизма. Манипулятивный аспект изучения.

 

цели: 1. Познакомить учеников с понятием «трансформированный фразеологизм», основными видами трансформации (аналитической и семантической трансформацией).

2. Научить определять роль трансформированного фразеологизма в рекламном тексте, учитывая его манипулятивную функцию.

3. Закреплять навыки работы со словарями, работать над культурой речи.

 

оборудование: раздаточный материал: распечатки с выдержками из рекламных текстов; школьный фразеологический словарь, словари фразеологических синонимов и антонимов.

 

план урока:

1. Оргмомент – 2 мин.

2. Опрос – 5 мин.

3. Проверка Д/з – 3 мин.

4. Подготовка к восприятию нового материала – 2 мин.

5. Знакомство с новым материалом – 5 мин.

6. Закрепление знаний, умений и навыков – 8 мин.

7. Самостоятельная работа – 10 мин.

8. Проверка знаний, умений и навыков – 7 мин.

9. Подведение итогов урока – 2 мин.

10. Объяснение Д/з.

 

домашним заданием к занятию было придумать слоган для предвыборной президентской кампании. При объяснении этого задания ученикам называются основные требования к слогану: он должен быть недлинным, звучным и создавать приятное впечатление о кандидате на пост президента.

 

Ход занятия

1. Оргмомент.

 

2. Так как это занятие является факультативным, опрос не проводится в строгой форме. Для лучшего понимания и усвоения нового материала достаточно повторить определение фразеологизма, назвать его основные свойства, перечислить особенности функционирования в речи и привести соответствующие примеры.

 

3. Учитель: вашим домашним заданием было придумать слоган для предвыборной президентской кампании. Прежде, чем вы их зачитаете, вспомните, каким требованиям должен отвечать ваш слоган.

Некоторые ученики зачитывают домашнее задание. Учитель обращается к классу с просьбой проанализировать слоган на предмет того, как он составлен и какое впечатление о кандидате формирует. Главный акцент можно сформулировать в виде ответа на вопрос: стали бы вы голосовать за этого кандидата, если да – то почему?

*Подразумевается, что кроме слогана, никакой другой информации о кандидате у нас нет.

 

4. На доске написано несколько фраз:

Я пришел сюда не с пустой головой и не с пустыми руками, а главное – не с пустым сердцем.

То есть вы придерживаетесь известного постулата о том, что рыбка портиться с головы. А потому, в случае избрания, готовы на кардинальные перемены в администрации – замену заместителей, сокращение аппарата и так далее?

Гришин – за вас, вы – за Гришина!

Учитель: Посмотрите на доску. Эти примеры взяты из газетных статей, посвященных предвыборным программам кандидатов на пост губернатора. Какое впечатление вызывают у вас эти кандидаты, если судить о них только по этим фразам? (положительное). Почему? Обратите внимания на те речевые средства, которые используют составители статей.

Учитель подчеркивает мелом в каждой фразе: не с пустой головой, не с пустыми руками, рыбка портиться с головы, третья фраза подчеркивается целиком.

Учитель: фразеологизм, где бы он ни использовался, всегда является сильным экспрессивным средством. Посмотрите на первую фразу. Какой синонимической конструкцией можно заменить выражения «не с пустой головой» и «не с пустыми руками»? («с планами управления», «с проектами преобразований» и т. д.) что, по-вашему, сильнее воздействует на читателя: выражение «с планами управления» или «не с пустыми руками»? (фразеологизм). Кроме этого, по модели этих фразеологизмов выстраивается еще одно выражение - неофразеологизм «придти не с пустым сердцем». Вследствие этого образно оказываются затронутыми все составляющие перспективного кандидата: капитал, который он принесет с собой в регион, разумные планы по развитию области и человеческие чувства. Перед нами практически идеальный кандидат, вызывающий симпатию избирателя.

В следующей фразе – какой фразеологизм используется здесь? Как он точно звучит? Каково его значение? («Рыба с головы гниет» - фразеологизм, по структуре равный целому предложению. Означает: беспорядки, беззакония в любой организации начинаются с начальства). Как вы заметили, автором в этом выражении или замещается, или изменяется, или переосмысливается каждое слово. В результате вся фраза приобретает негативное, ироническое звучание.

Последняя фраза: «Гришин – за вас, вы – за Гришина!» Выражение, которое «спрятано» здесь, не является фразеологизмом, но вы легко его узнаете: «Один за всех, все за одного» (из популярного фильма о трех мушкетерах). Какие качества сообщает кандидату именно такая реминисценция? (целый ряд ассоциаций, основанных на воспоминаниях о романе и кинофильме: идеи благородства, чести, достоинства, что как нельзя лучше способствует установлению симпатии между избирателями и заявленным кандидатом).

 

5. Учитель: Фразеологизмы – это яркое стилистическое средство сделать речь эмоциональной и красочной, образной и убедительной. Для достижения определенных стилистических целей фразеологизмы могут вводиться без каких бы то ни было изменений, однако большая яркость и выразительность речи достигается при включении в текст устойчивых выражений в авторском, трансформированном виде, с иным смысловым значением, обновленной структурой или новыми экспрессивно-стилистическими качествами. Фразеологизмы, в осмыслении или составе которых произведены изменения, называются трансформированными.

Исходя из определения, мы можем выделить два вида трансформации: При семантической трансформации состав фразеологизма остается неизменным: в него либо вносятся новые оттенки смысла, либо возникает игра слов в результате совмещения прямых и переносных значений. Аналитическая трансформация в той или иной степени вносит изменения в словесный состав фразеологизма.

Трансформация

 
Составление схемы на доске:

 

Краткая запись под схемой определения семантической и аналитической трансформации.

Учитель: какому виду трансформации подверглись исследованные нами выражения? (не с пустыми руками – семантическая трансформация, рыбка портиться с головы – аналитическая трансформация, Гришин – за вас, вы – за Гришина! – аналитическая трансформация)

Запись в схему примеров трансформации.

 

6. Учитель: запишем несколько отрывков из газетных текстов:

Посеешь свару – соберешь недоверие. Человека, который прекрасно владеет экономикой, имеет большой опыт хозяйственной деятельности, организационной работы, сложно сбить с толку. Смогут ли пришлые богатеи окончательно запудрить мозги людям и получить голоса избирателей? И хотя утверждает русская пословица «с лица воду не пить» - облик женщины имеет очень большое значение. Рассчитаться с долгами не возможно без того, чтобы не затянуть пояс.

Разбор каждого предложения по отдельности: какие фразеологизмы и устойчивые выражения использованы автором? Какому виду трансформации они подвергаются? Какие экспрессивно-стилистические эффекты достигаются при помощи этого приема?

В ходе обсуждения следует подвести учеников к очень важному замечанию: гарантией производимого эффекта трансформированным фразеологизмом является его узнаваемость. Поэтому так часто авторами используются фразеологизмы просторечного происхождения, которые сразу узнаются читателем и сообщают статье в целом более яркую эмоциональную окрашенность.

 

7. Выполнение упражнения на распечатках:

Внимательно прочтите следующие выдержки из газетных статей. Найдите в них устойчивые выражения, определите по словарю их точные значения. Определите вид трансформации, которой подвергаются эти выражения.

Сегодня в Тверской области некоторые «добрые кандидаты в земляки» лекарства народу загодя раздают. На будущее. На «после выборов». Чтобы не было мучительно больно. (Из текста статьи. «Жизнь», №85/2003)

Нельзя жить так, чтобы потомки плевали на наши могилы. (Из текста статьи. «Труд-7», 27 ноября 2003 г.)

Может, и впрямь наступило время сильной слабой половине общества брать бразды правления в свои руки? (Из текста статьи. «Твери нужна хозяйка», информационный бюллетень, 3.06.2003 г.)

Известно, что у России – особенная стать. (Из текста статьи. «Труд-7», 20 ноября 2003 г.)

Деньги в бюджет все-таки поступают, но потом исчезают в неизвестном направлении. Точнее, в известном – в чужих карманах. (Из текста статьи. «Наша Тверь», июнь 2003 г.)

Но обком опять наступает на прежние грабли. (Из текста статьи. «Твой выбор», информационный бюллетень, ноябрь 2003 г.)

Тверские выборы – бессмысленные и беспощадные? (Заголовок. Статья посвящена незаконным методам агитации и фальсификации результатов выборов. «Правильный выбор», одновыпусковая агит-газета, ноябрь 2003 г.)

Учитель: Есть ли среди найденных вами устойчивых выражений нефразеологизмы? (особенная стать – из стихотворения Некрасова, Тверские выборы – бессмысленные и беспощадные – обращение к цитате из «Капитанской дочки» А. С. Пушкина). Почему они так же активно используются авторами статей? (По причине из узнаваемости). Отличается ли их роль в рекламном тексте от роли трансформированных фразеологизмов?- Вспомните начало нашего урока, слоган «Один за всех и все за одного» (Нет, практически не отличаются).

 

7. Самостоятельное выполнение упражнения на распечатках:

Восстановите трансформированные устойчивые выражения. Пользуясь словарями, подберите к ним синонимы и антонимы, если это возможно. Для нефразеологизмов установите источник.

Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. В такой вот мышеловке окажемся и мы с вами – кандидату надо будет возвращать деньги, вложенные в выборы. (Из текста статьи. «Платов – наш губернатор», одновыпусковая агит-газета, ноябрь 2003 г.)

Предвыборное обострение. (Заголовок. «Твой выбор», информационный бюллетень, ноябрь 2003 г.)

Отважная женщина, идущая в политику. «Коня на скаку остановить» - вполне по силам. (Из текста статьи. «Труд-7», 20 ноября 2003 г.)

Слух о Твери пройдет по всей Руси великой. (Заголовок статьи, посвященной работе фонда Д. Зеленина «Доброе начало». «Труд-7», 27 ноября 2003 г.)

Ведь ни один кандидат даже под пыткой не скажет, что он за ложь. У нас все за правду. Вот и получается, что правда у каждого своя. У кого личная, у кого партийная, у кого по понятиям, у кого по законам. (Из текста статьи. «Труд-7», 13 ноября 2003 г.)

Обожаю сирень. У кого-то был вишневый сад, а я мечтаю сделать сиреневый парк. (Из текста статьи. «Труд-7», 20 ноября 2003 г.)

 

9. Подведение итогов урока: что нового узнали? Чему научились? Какие трудности преодолели? (Познакомились с понятием «Трансформированный фразеологизм», научились различать разные виды трансформации и определять функции трансформированного фразеологизма в рекламном тексте, преодолели трудности употребления фразеологизмов, связанные с незнанием их точного значения).

 

10. Домашнее задание: в любой газете найти два-три случая трансформации фразеологизма или устойчивого выражения, выписать, восстановить исходный фразеологизм, по словарю определить его точное значение. Определить вид трансформации и функции трансформированного фразеологизма в тексте.

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Конспект факультативного занятия по теме «Русская фразеология. Трансформация фразеологизма. Манипулятивный аспект изучения»."

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист сварочного производства

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 123 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 04.10.2016 786
    • DOCX 64.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Громова Полина Сергеевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Громова Полина Сергеевна
    Громова Полина Сергеевна
    • На сайте: 7 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 874
    • Всего материалов: 1

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Бухгалтер

Бухгалтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 24 человека из 17 регионов

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и культура речи: теория и методика преподавания в дополнительном образовании

Педагог дополнительного образования по русскому языку и культуре речи

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 46 человек

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 316 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 367 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 234 человека из 59 регионов
  • Этот курс уже прошли 3 167 человек

Мини-курс

Дизайн интерьера: от спектра услуг до эффективного управления временем

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Введение в медиакоммуникации

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Современные тенденции в архитектуре

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе