Инфоурок Русский язык КонспектыКонспект по русскому языку по теме: "Семантическая структура слова"

Конспект по русскому языку по теме: "Семантическая структура слова"

Скачать материал

Семантическая структура слова.

Формирование лексики русского языка.

 

  1. Однозначные и многозначные слова.
  2. Прямое и переносное значение слова.
  3. Омонимы.
  4. Синонимы.
  5. Антонимы.
  6. Паронимы.
  7. Исконно русская и  заимствованная лексика.
  8. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления:

a)      Диалектная лексика;

b)      Профессиональная лексика;

c)      Жаргонная лексика.

  1. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса:

a)      Устаревшие слова;

b)      Новые слова.

 

 

1. Слова – это такие единицы речи, которые служат для обозначения наших понятий и представлений о предметах и явлениях окружающего мира, а также об отношениях между ними. Каждое слово имеет свою звуковую оболочку, определенный морфемный состав и известное лексическое значение.

Вы знаете, что в любом языке существуют од­но- и многозначные слова. Дело в том, что челове­ческому сознанию свойственно, обнаруживая но­вое, называть его «старым» именем, «переносить» известное имя на новый объект, ибо закон позна­ния — это соотнесение нового и старого, сопостав­ление или противопоставление, но всегда — связь. «Чтобы что-то узнать, нужно уже что-то знать» — так парадоксально сформулировал сущность этого закона польский юморист Ста­нислав Ежи Лец. Кроме того, многозначность есть средство разрешения противоречия между безграничностью познаваемого мира и ограни­ченными возможностями человеческой памяти. Вспомним метафору Шерлока Холмса, который говорил, что человеческий мозг напоминает чер­дак, и полагал, что люди напрасно думают, что у этой маленькой комнатки эластичные стены и их можно растягивать сколько угодно. Если каждый раз, обнаруживая новый предмет или новое свойство предмета, мы будем придумывать ему новое имя, то наш «мозговой чердак» быстро переполнится, поэтому мы используем старое имя, обнаруживая некоторое сходство или смеж­ность нового и старого. Называя устройство, по­зволяющее быстро двигаться по экрану компьютера, мышью, а не, например, ручным манипуля­тором, мы, с одной стороны, используем более короткое имя, а с другой — подчеркиваем сход­ство с юрким, быстрым маленьким зверьком. Многозначность, или полисемия, — закон любо­го естественного языка. Открывая новый язык, например австралийских аборигенов, затерян­ных в глубинах материка, мы можем быть увере­ны, что в нем обязательно будут многозначные слова. Чем более развит язык, тем больше в нем многозначных слов.

 

2. Новые значения слова появляются в результате переносного употребления его основного значения.

Человек, чувствующий слово, владеющий сло­вом, должен говорить эффектно и эффективно, то есть так, чтобы сказанное им запоминалось, вы­зывало сочувствие слушателей и читателей. Кра­сота фразы не менее важна, чем ее правильность. Выразительные средства языка подразделяются в риторике на тропы и фигуры.

Троп — это нео­бычное употребление слова, образное использо­вание его, которое способно служить украшени­ем речи. Термин троп восходит к латинскому глаголу со значением «поворачивать» — троп «поворачивает», изменяет значение слова. В ан­тичной и средневековой риторике выделялось 11 основных тропов, мы рассмотрим только не­которые из них.

Метафора — перенос имени на основе сходст­ва. В результате метафорического переноса воз­никает двуплановость: свойства одного предмета «просвечивают» сквозь признаки другого, пря­мое значение оттесняется на второй план и становится фоном для переносного. Чем не­ожиданнее обнаруженное метафорой сходство, тем ярче метафора. Так, например, назвав де­вушку розой или лилией, вы вряд ли будете ори­гинальны. А вот метафора Шекспира, сравнив­шего возлюбленную с музыкой (Ты музыка, но звукам музыкальным ты внемлешь с непонятною тоской...), безусловно, привлечет внима­ние. Сильным эстетическим средством становит­ся развернутая метафора, состоящая из ряда однотипных метафорических употреблений, ко­торые как бы поддерживают друг друга, разви­вая один центральный образ:

Ведь ночи играть садятся в шахматы

Со мной на лунном паркетном полу,

Акацией пахнет, и окна распахнуты,                                                                               

И страсть, как свидетель, сидит в углу.

И тополь — король. Я играю с бессонницей.

И ферзь — соловей. Я тянусь к соловью.

И ночь побеждает, фигуры сторонятся,

Я белое утро в лицо узнаю.

(Б. Пастернак. Марбург)

Олицетворение — разновидность метафоры, троп, состоящий в перенесении свойств живого существа на неодушевленные предметы: Когтис­тый враг, скребущий сердце совесть, заимо­давец жадный, эта ведьма. (А. Пушкин)

Метонимия — перенос наименования по смеж­ности: обозначаемый предмет наделяется свойст­вами другого, с которым он тесно связан. Среди метонимических переносов много привычных, таких, которые мы даже не замечаем {шерсть «волосяной покров животных» и «ткань, сделан­ная из него», золото — «металл» и «медаль, сде­ланная из этого металла»).

Синекдоха — особая разновидность метони­мии, акцентирующая количественный аспект — наименование целого по части и части по целому. Когда отец Чичикова поучает сына: «А пуще все­го, Павлуша, береги копейку», то он конечно же имеет в виду более крупные суммы.

Гипербола — образное словоупотребление, ос­нованное на преувеличении. Когда шекспиров­ский Гамлет говорит о погибшей Офелии: «Я так любил, как сорок тысяч братьев любить не могут», он употребляет гиперболу. Кстати сказать, гипер­бол много и в обычной разговорной речи: сто лет не виделись; век живи век учись; я так голо­ден, что готов слона съесть, и подобные.

Литота — образное словоупотребление, проти­воположное гиперболе, преуменьшение величи­ны или значимости признака, предмета, собы­тия. Дни стали короче воробьиного носа — это пример литоты.

Сравнение — троп, близкий к метафоре и от­личающийся от нее наличием специальных срав­нительных союзов как, будто, словно, точно, по­добно. Сравнения, как и метафоры, могут быть привычными и необычными, оригинальными, одиночными и развернутыми:

Как правая и левая рука —

Твоя душа моей душе близка.

Мы смежены блаженно и тепло,

Как правое и левое крыло.

Но вихрь встает — и бездна пролегла

От правого — до левого крыла!

(М. Цветаева)

Эпитет — яркое определение, признак пред­мета, выражаемый обычно именем прилага­тельным. Эпитет часто сочетается с метафорой, в этом случае перед нами метафорический эпи­тет:

Золотая голубятня у воды

Ласковой и млеюще-зеленой;

Заметает ветерок соленый

Черных лодок узкие следы.

(А. Ахматова. Венеция)

Перифраза — троп, состоящий в использова­нии описательного выражения вместо одного слова: Петербург — «город Петра», «город на Не­ве». Перифраза может включать в себя метафору (метафорическая перифраза). Такие образные пе­рифразы любил, например, С. Есенин: месяц «всадник унылый», мельница — «бревенчатая птица с крылом единственным», трактора «стальная конница».

Ирония — употребление слова в противопо­ложном основному значении. Ирония постоянно используется и в обыденной речи, и в речи худо­жественной. Так, например, о хилом, тщедуш­ном человеке мы можем иронически сказать «настоящий Геркулес», а о глупом, тупом — «наш Ломоносов». Пример иронии в художест­венной речи — в басне Крылова к ослу обраща­ются с вопросом: «Откуда, умная, бредешь ты, голова? »

Реминисценция — скрытая цитация. Извест­ный пример: начало пушкинского «Евгения Онегина» — реминисценция из басни Крылова: «Осел был самых честных правил».

 

3. Омонимы — это разные слова, совпавшие по своему звучанию или написанию, но совершен­но различные по значению. Если между значе­ниями многозначного слова обязательно сохра­няется нечто общее, то слова-омонимы этого об­щего признака не имеют. В словаре омонимы даются в различных словарных статьях с указа­нием цифры вверху справа. Ср.: брак1 — «де­фект»; брак2 — «супружество». Многие омони­мы представляют собой русское и иноязычное, заимствованное слово или два заимствованных слова, случайно совпавших по звучанию: Брак (женитьба) — русское слово, родственное глаго­лу брать; брак (дефект, изъян) заимствовано через польский язык. Заимствованное из гол­ландского языка слово рейд (место стоянки ко­раблей) совпало с омонимичным рейд (военный набег в тыл противника), пришедшим из анг­лийского языка. Часть слов-омонимов возникла в результате исторических фонетических про­цессов в русском языке. Так, лук (растение) и лук (оружие для стрельбы) совпали вслед­ствие того, что особый носовой звук, который был во втором слове, изменился и стал произно­ситься и писаться, как у.

Различают лексические омонимы — слова, совпадающие во всех или в большинстве форм (коса девичья — коса песчаная), омофоны слова, одинаково звучащие, но по-разному пишу­щиеся (луг лук, код кот, род рот), омографы — слова, которые, напротив, одинако­во пишутся, но произносятся по-разному, по­скольку различаются ударением (мука мука, атлас атлас), и омоформы — омонимичные формы разных слов (лечу — 1 л. ед. ч. от глаго­лов лететь и лечить; печь — глагол и сущест­вительное).

 

4. Синонимы — это слова одной части речи, кото­рые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и упот­реблением в речи. Каждый пишущий и говорящий стремится наиболее точно передать свою мысль и для этого отбирает из ряда слов, употребление ко­торых возможно в данном случае, одно, наиболее соответствующее целям и задачам высказывания.

Русский язык богат синонимами. Например, для обозначения чего-либо небольшого по размеру в речи используются прилагательные: небольшой, малень­кий, малый, крошечный, крохотный, микроскопи­ческий, миниатюрный, карликовый, чуточный, а большого по размеру  — большой, громадный, огромный, гигантский, исполинский, колоссальный. Что-либо несложное называют простым, бесхит­ростным, незатейливым, незамысловатым, немуд­реным, безыскусным, примитивным, элементар­ным. Русский язык богат и глаголами-синонимами. Например, слова бояться, опасаться, страшить­ся, робеть, трепетать, трусить, пугаться объе­диняются общим значением «испытывать страх», а глаголы истратить, растратить, издержать, ра­сточить, израсходовать, прожить, спустить, про­мотать, убухать, растранжирить, ухлопать, раз­базарить означают «отдать за что-нибудь имеющи­еся деньги или вообще какие-либо ценности».

Группа слов, объединенных синонимическими от­ношениями, называется синонимическим рядом.

В каждом синонимическом ряду имеется стерж­невое слово. Оно является стилистически нейтраль­ным и наиболее употребительным. В словаре сино­нимов стержневое слово стоит первым в синоними­ческом ряду. Например: приказ, предписание, рас­поряжение, директива, указание, команда.

5. Антонимы — это слова с противоположным значением. Слово антоним греческого происхож­дения и состоит из двух корней: anti — «против» и onyma — «имя».

Большая часть антонимов называет противопо­ложные качества или свойства (легкий — тяжелый; твердый — мягкий; умный — глупый). Но они мо­гут обозначать и противоположные действия (за­пирать — отпирать; приходить — уходить; подни­мать — спускать), состояния (радоваться — горе­вать; любить — ненавидеть), пространственные и временные отношения (вверх — вниз; день — ночь; рано — поздно), называть количество (много — мало).

Антонимы по своей структуре бывают разно-корневые {хороший плохой, чистый грязный, враг друг) и однокорневые {красивый некра­сивый, спокойный беспокойный).

 

6. Паронимы (от греческих корней para – рядом, возле + onoma – имя) – близкие по звучанию однокоренные слова, отличающиеся оттенками смысла и сочетаемостью. Слово паронимия может быть переведено как «возлеименность» или «возлесловие».

Примеры паронимов: обсудить – осудить, нетерпимый – нестерпимый, дипломат – дипломант – дипломник, павший – падший и т. д.

Некоторые паронимические пары различаются способом управления, например: оплатить (что?) проезд; заплатить (за что?) за проезд.

 

7. На всем протяжении своего развития русский язык существенно менялся. Перестроились его фо­нетическая система, морфологический и синтакси­ческий строй. Лексический состав языка пополнял­ся новыми словами, а некоторые слова перестали употребляться. Изменения в лексике происходят в связи с изменениями в обществе. Из века в век развивалась общественная, экономическая и куль­турная жизнь русского народа, появлялись новые орудия труда, машины, средства связи и передви­жения, материалы, улучшался быт людей, появ­лялись новые предметы домашнего обихода, новые виды одежды и обуви, предметы культуры и т. д. Для названия предметов сохранились древние рус­ские слова, создавались новые русские слова на базе уже имеющихся слов в результате разных спосо­бов русского словообразования. Эти слова состав­ляют пласт исконно русской лексики современно­го русского языка.

В результате политических, торгово-экономиче­ских и культурных контактов происходит торго­вый, культурный, научный взаимообмен, а следо­вательно, и проникновение иноязычных слов, ко­торые пополняют словарный состав русского язы­ка. Такие слова составляют иноязычный по проис­хождению пласт лексики современного русского языка.

Исконно русские слова делятся на общеславян­ские, восточнославянские (древнерусские) и соб­ственно русские. Общеславянские (борода, бровь, голова, губа и др.) и восточнославянские (багор, веревка, ежевика и др.) русский язык унаследовал из общеславянского и восточнославянского языков.

С XIV века в русском языке стали появляться собственно русские слова (беседка, заблудиться, кочегар, ополчение).

В настоящее время собственно русские слова со­ставляют значительный пласт лексики современ­ного русского языка.

Иноязычные слова появляются в русском языке как под влиянием внешних (неязыковых), так и внутренних (языковых) причин.

В современном русском языке различают три типа иноязычных слов:

1)      заимствованные слова;

2)      экзотические слова (экзотизмы);

3)   иноязычные слова.

Заимствованные слова — это такие иноязыч­ные слова, которые полностью вошли в лексиче­скую систему русского языка. Они приобрели лек­сическое значение, фонетическое оформление, грам­матические признаки, свойственные русскому язы­ку, употребляются в различных стилях, пишутся буквами русского алфавита: абзац (из немецкого), вариант (из латинского).

Экзотические слова отражают особенности ка­кого-либо народа и употребляются в специфических контекстах, когда речь идет о своеобразии его быта, местности, этнографических особенностях. Напри­мер, аксакал — «уважаемый человек», мэр — «гла­ва городского правления», прерия — «обширная степь в Северной Америке».

Иноязычные вкрапления отличаются от двух первых групп тем, что передаются на письме в том же написании, которое им свойственно в предыду­щем языке: ergo (из латинского) — «следователь­но»; de visu (из латинского) — воочию.

 

8. Основу лексики литературного языка составля­ют общеупотребительные слова, т. е. известные всему народу и употребляемые всеми. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обо­гащение лексики русского языка в результате про­изводства новых слов с помощью разных способов образования.

Но в разных местностях встречаются слова, ко­торые понятны только жителям той или иной местности.

Например, слово амуница — «рукоятка у кор­мового весла» употребляется на Дону, алёс — «мок­рое, топкое место, заболоченный луг» — на Смо­ленщине. Это слова территориально ограниченно­го употребления, или диалектизмы.

Со словами ограниченного употребления мы сталкиваемся, не только беседуя с жителями той или иной местности. Специальные слова использу­ют также люди каждой профессии. Эти слова тоже ограниченного употребления, но ограниченного по специальному признаку, по признаку профессии, и зазывают их профессиональными.

В национальном русском языке имеются два ос­новных наречия (диалекта) — северное и южное, в состав которых входят самостоятельные говоры. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского, и южнорусско­го наречий.

Например, общеупотребительное слово «гово­рить» в северном наречии — баить, в южном — гутаритъ; слабый— квелый; утка — кичка.

Диалектные слова используются в художествен­ных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности.

У каждой профессии свои орудия труда и про­дукты деятельности, свойственные только ей тру­довые процессы. Для названия всего этого суще­ствуют слова, которые преимущественно употреб­ляются в коллективе, объединенном какой-либо производственной деятельностью, специальностью, профессией. Например, в речи моряков употребля­ются слова камбуз, рея, кубрик, норд-ост.

Профессиональные слова используются в худо­жественной речи для более точного описания лю­дей, их занятий.

Жаргонизмы – это экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются известные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей.

В литературном языке жаргонизмам противополагаются общеупотребительные слова.

Например, арго из речевого обихода деклассированных элементов (воров, карточных шулеров):

Шакал – «попрошайка»;

Фитиль – «инвалид»;

Загонка – «нары»;

Стукач – «доносчик»;

Шестерка – «добровольный прислужник» и т.д.

В настоящее время наблюдается распространение молодежного сленга (усекать – «понимать», не фонтан – «не так хорошо» и т.д.), а также общенационального, компьютерного и коммерческого сленга.

 

9. Словарь языка имеет в своем составе актив­ную лексику, т. е. слова, которыми пользуются в данный момент все говорящие или какая-то часть населения, и пассивную лексику, т. е. слова, кото­рыми люди либо перестают, либо только начина­ют пользоваться.

Пассивная лексика делится на две группы: ус­таревшие и новые слова.

Устаревшие слова

Слова уходят из языка по разным причинам. Одни из них забываются, как только исчезает из жизни какое-то явление, предмет. Подобные уста­ревшие слова называют  историзмами.

Другие слова забываются, если для названия предмета, признака, действия появляются новые слова. Подобные устаревшие слова (предмет оста­ется, а слово устаревает) называют архаизмами: конка, око, зга, фунт, верста.

Неологизмы

Новые слова появляются в языке по двум при­чинам: во-первых, для обозначения новых предме­тов (признаков, действий); во-вторых, для усовер­шенствования лексической системы (так появля­ются многие синонимы; например, в ряду гости­ница, отель, номера появилось слово мотель «гостиница на автомобильной дороге для автоту­ристов»).

Более всего неологизмов появляется в периоды существенных исторических изменений в обществе. Так, в начале XVIII века петровские реформы в России открыли путь множеству новых слов в ад­министративной, военной, научной и культурной областях. После Октябрьской социалистической революции появилось много новых слов обществен­но-политического значения. После запуска искус­ственного спутника и выхода человека в космос на­чала активно появляться космическая лексика. На современном этапе появление новых слов связано с развитием международных экономических, поли­тических и культурных отношений.

Появившись в речи, неологизмы носят отпеча­ток необычности, новизны. Потребность называть словом новый предмет заставляет все чаще и чаще употреблять тот или иной неологизм, и он, теряя впечатление новизны, становится общеупотребительным.

 

 

 

 

                                                                                                 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Конспект по русскому языку по теме: "Семантическая структура слова""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по работе с молодежью

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 114 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 05.01.2019 3752
    • DOCX 86.5 кбайт
    • 10 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Глотова Светлана Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Глотова Светлана Николаевна
    Глотова Светлана Николаевна
    • На сайте: 8 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 299141
    • Всего материалов: 85

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Методист-разработчик онлайн-курсов

Методист-разработчик онлайн-курсов

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 138 человек из 46 регионов

Курс повышения квалификации

Речевое развитие школьников на уроках родного (русского) языка в условиях реализации обновленного ФГОС НОО

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 38 человек из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 215 человек

Курс повышения квалификации

Методика обучения русскому языку в образовательных организациях в условиях реализации ФГОС

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 481 человек из 71 региона
  • Этот курс уже прошли 5 634 человека

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы методики преподавания русского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 141 человек из 50 регионов
  • Этот курс уже прошли 479 человек

Мини-курс

Воспитание будущего поколения: от педагогики до игровых технологий

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Эмоциональная сфера детей: диагностика, особенности и регуляция

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 15 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек

Мини-курс

Современные тенденции в искусстве: от постмодернизма до поп-культуры

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 29 человек из 15 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек