МУНИЦИПАЛЬНОЕ
БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЯЯ ШКОЛА №27 Г.
ВОРОНЕЖА
Методическая разработка в условиях
реализации ФГОС ООО в образовательной области филология «Иностранный язык»
Литературно-музыкальная
гостиная по творчеству
Вильяма Шекспира
«Весь мир – театр…»
Сияние гения, чьи
лучи проникают повсюду, – вот что такое Шекспир
Виктор
Гюго
Автор:
Леонтьева Ирина Александровна,
учитель
английского языка.
Воронеж
2020
Аннотация
представляемой конкурсной работы.
Методическая
разработка сценария написана для проведения литературно-музыкальной композиции,
по творчеству английского поэта и
драматурга Уильяма Шекспира и приуроченная к Всемирному дню поэзии, 21 марта.
Композиция построена в форме литературной гостиной. Целью
мероприятия является создание условий для творческого
развития личности и стимулирование интереса учащихся к изучению литературного
наследия Великобритании, расширение кругозора обучающихся и повышение их
интеллектуального уровня за счет знакомства с классиком английской литературы
Уильямом Шекспиром.
Представленный материал может быть полезен преподавателям
английского языка, работающим с учениками 7-9 классов, и может использоваться
во внеклассной работе.
Введение
Знакомство
с поэтическими произведениями стран изучаемого языка способствует духовному
обогащению обучающихся, развитию их этических взглядов и эстетического вкуса.
Изучение английской поэзии стимулирует познавательную активность учащихся,
развивает их мышление, знакомит их с культурой народа, язык которого они
изучают. Приобщение к лучшим образцам иноязычной поэзии расширяет кругозор учащихся.
Учитывая вышесказанное, изучение
учащимися произведений Шекспира становится особенно актуальной темой, ведь
данные произведения помогают обучающимся разобраться в понятиях нравственности,
человечности, понять, что такое гармония. Мировое значение творчества Шекспира
объясняется тем, что он в увлекательном и динамичном сценическом действии,
крупными мазками создал целую галерею ярких, запоминающихся образов. Среди них
и мощные, прямо идущие к цели, наделенные сильными страстями характеры, и
склонные к постоянным размышлениям и колебаниям типы, мудрецы и насмешники,
преступники и простаки, отважные друзья и хитроумные предатели. Шекспир своими
мыслями, темами, мотивами и образами дал импульс к созданию множества
произведений литературы, живописи, скульптуры, музыки; наиболее значительные
его произведения неоднократно экранизированы.
В процессе подготовки к мероприятию ученики познакомились с
биографией Шекспира, много узнали о его семье, о его родном городе
Стрэтфорде-на-Эйвоне, о театре XVI века; прочли и перевели несколько
известнейших сонетов и главы трагедии «Ромео и Джульетта», смотрели и обсуждали
фрагменты художественных фильмов – экранизаций этой пьесы.
Большое внимание уделялось работе над произношением, ведь
это важная сторона выступления, ведь без тщательной отработки произносительной
стороны речи невозможно овладеть выразительностью речи, связанной с ее
содержательно смысловой стороной.
На репетициях, которые проводились во внеурочное время,
особое внимание уделялось поиску выразительных средств, которые помогли бы
передать настроение, точную интонацию, велась работа над постановкой жестов и
мимики. Помочь учащимся раскрыться, избавиться от психологических барьеров и
комплексов, мешающих самовыражению, помогала творческая комфортная обстановка. Такая
форма работы позволяет привлечь всех учащихся класса, ведь каждый здесь найдет
применение своим талантам, почувствует ответственность за общее дело, научиться
держать себя на сцене. Использование музыки, стихов, включение инсценировок и
постановок танца, - это все, делает мероприятие эмоциональным, красочным,
эффективным в достижении целей.
Участие наших ребят в подобной работе способствует воспитанию
высоких нравственных качеств, формированию у них иноязычной коммуникативной
компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой,
социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.
Содержание:
Цель: Создать условия для творческого развития
личности и стимулировать интерес учащихся к изучению иноязычной культуры и
английского языка.
Задачи:
образовательные:
- мотивировать учащихся к изучению литературного творчества
Великобритании;
развивающие:
-
Развивать у учащихся умение понимать культуру страны изучаемого языка и умение
сравнивать её с культурой своей страны.
- развивать навыки говорения, аудирования в процессе творческого
общения детей;
- развивать у учащихся кругозор, воображение и фантазию;
- развивать учебно-информационные навыки учащихся (работа с
Интернетом).
воспитательные:
- формировать умение взаимодействовать в коллективе;
- воспитывать у учащихся ответственность за порученное дело,
самостоятельность, чувство сопереживания, терпимого отношения друг к другу;
- создать творческую атмосферу в классе.
Форма
проведения внеклассного мероприятия:
Литературно-музыкальная гостиная.
Метод
реализации: театрализация.
Возраст
обучающихся: 7-9 класс
Результаты: Познакомились с творчеством
Шекспира, почитали великого драматурга в оригинале, задумались над такими
вечными человеческими ценностями, как любовь, верность, честь, благородство.
Простимулировали учащихся к дальнейшему изучению английского языка.
Сценарий:
В
зале висит портрет Шекспира, установлены декарации в виде замка в английском
стиле, на сцене стоит стол, на столе свечи и перо…
Ученик: читает монолог, звучит музыка.
Весь
мир - театр.
В
нем женщины, мужчины - все актеры.
У
них свои есть выходы, уходы,
И
каждый не одну играет роль.
Семь
действий в пьесе той.
(выходят
двое ребят (в чёрном) для пантомимы, становятся спиной к залу, между ними свет,
далее сопровождают слова ведущего пантомимой)
Сперва
младенец,
Ревущий
горько на руках у мамки...
Потом
плаксивый школьник с книжной сумкой,
С
лицом румяным, нехотя, улиткой
Ползущий
в школу.
А
затем любовник,
Вздыхающий,
как печь, с балладой грустной
В
честь брови милой.
А
затем солдат,
Чья
речь всегда проклятьями полна,
Обросший
бородой, как леопард,
Ревнивый
к чести, забияка в ссоре,
Готовый
славу бренную искать
Хоть
в пушечном жерле.
Затем
судья
С
брюшком округлым, где каплун запрятан,
Со
строгим взором, стриженой бородкой, Шаблонных правил и сентенций кладезь, -
Так
он играет роль.
Шестой
же возраст – Уж это будет тощий Панталоне,
В
очках, в туфлях, у пояса - кошель,
В
штанах, что с юности берег, широких
Для
ног иссохших; мужественный голос Сменяется опять дискантом детским:
Пищит,
как флейта...
А
последний акт,
Конец
всей этой странной, сложной пьесы - Второе детство, полузабытье:
Без
глаз, без чувств, без вкуса, без всего.
Монолог
окончен, начинают говорить ведущие:
Ведущий 1: Dear ladies and gentlemen!
You’ve just listened to Jaques’ monologue from one of the William Shakespeare’s
plays “As You Like It». It was performed by our students. And we invite you to
join our exciting literary exploration devoted to the greatest playwright in
the world – W. Shakespeare. Who was he?
Ведущий
2: Дорогие дамы и господа! Вы только что прослушали монолог Жака из пьес В.
Шекспира «Как вам это понравится» представленный нашими учениками. И, мы
приглашаем вас присоединиться к нашему увлекательному литературному
путешествию, посвященному величайшему драматургу мира - В. Шекспиру.
Ведущий 1: English people
often call him “The Swan of Avon”, “English national bard”. Shakespeare is not
only a playwright; he is the greatest mind, philosopher and poet of past
millennium. As Pushkin is a symbol of Russian culture,
so W. Shakespeare is for the Britain .
Ведущий
2: Англичане часто называют его « Лебедь Эйвона», «Английский национальный
бард». Шекспир- это не только драматург, он - величайший ум, философ и поэт
прошлого тысячелетия. Как Пушкин является символом Российской культуры, так В.
Шекспир является символом культуры Британии.
Ведущий 1: The world he
created is unique. He is tragic, comic, and sweet. We welcome you to get
acquainted with the biography of this great man and his immortal works.
Ведущий
2: Мир, который он создал трагичный, комичный, милый и сострадательный. Мы
приглашаем вас познакомиться с биографией этого великого человека и его
бессмертным творчеством.
На сцену выходит Шекспир и рассказывает о себе. В роли
Шекспира ученик. На сцене стоит стол, на столе свеча и перо.
I
am William Shakespeare. I was born on April 23 in 1564, in the town of
Stratford-upon-Avon. My father, John Shakespeare, was a glove-maker and
wool-dealer.
I
went to the local free grammar school where I studied Latin. At the age of 18,
I married a local girl, Anne Hathaway.
I
don’t remember exactly when I went to London, maybe in 1584.
I
wrote history plays such as "Henry IV" and "Richard
III", comedies such as "A Midsummer Night's Dream" and "A
Comedy of Errors". My early tragedy is "Romeo and Juliet".
Between
1600 and 1608 I wrote my four great tragedies, "Hamlet"
"Othello" "Macbeth" and "King Lear". It is the
summit of my art.
I had become a successful playwright and a wealthy man. And I opened the first
London theatre Globe. People visited my theatre and enjoyed art. The Globe was
the greatest theatre in England.
I
was happy. But unfortunately, the Globe theatre was destroyed in a fire.
For
my colleagues and for me it was a terrible time.
During
whole life I wrote 38 plays and many poems and 154 sonnets.
Ведущий 1: As you
already know, W. Shakespeare wrote 154 sonnets. Sonnet is one of the most
difficult poetic forms. All Shakespeare’s sonnets consist of 14 lines and the
last 2 lines are always aphoristic. You will see it yourselves if you listen to
any of his sonnets. We’d like you to listen to sonnet 18 recited by фамилия, имя ученика,
читающего сонет на английском.
Ведущий
2: Как вам уже известно, В. Шекспир написал 154 сонета. Сонет -
одна из самых сложных поэтических форм. Все сонеты Шекспира состоят из 14 строк
и последние 2 строки всегда афористичны. Вы сами это поймёте, если
послушаете любой из его сонетов. Мы хотим представить вашему вниманию сонет №
18 в исполнении……………..на английском языке, и ………… на русском языке в переводе
Маршака.
Ведущий 1: More than 4
centuries have passed but Shakespeare’s works are still рорular and performed
and will be performed for many years. People in different countries translate
them into their own languages, study them and put them to music. And Russian
composers are not the exception. Many famous Russian singers sing Shakespeare’s
sonnets.
Ведущий
2: Более 4 столетий прошли с тех пор, но произведения Шекспира до сих пор
популярны и будут исполняться долгие годы. Люди в разных странах переводят их
на свой родной язык, изучают их и поют, положив стихи на музыку. Российские
композиторы не являются исключением. Многие российские певцы исполняют сонеты
Шекспира, среди них: Ф. Киркоров, и А. Пугачёва
Сейчас
вы услышите сонет номер 102 в исполнении ………………..и…………. .
Звучит
сонет в исполнении ребят под гитару.
Сонет
102
Люблю,
- но реже говорю об этом,
Люблю
нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю
душу выставляет напоказ.
Тебя
встречал я песней, как приветом,
Когда
любовь нова была для нас.
Так
соловей гремит в полночный час
Весной,
но флейту забывает летом.
Ночь
не лишится прелести своей,
Когда
его умолкнут излиянья.
Но
музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной
став, теряет обаянье.
И
я умолк подобно соловью:
Свое
пропел и больше не пою.
Ведущий 1: All the
creative work of W. Shakespeare can be divided into 2 periods. In his first
period he is young, optimistic and believes in the harmony of the world.
Shakespeare believes that mankind can achieve perfection, that’s why at that
period he writes comedies and historical novels, which are full of love, humor
and humanism.
Ведущий
2: Всё
творчество Шекспира можно разделить на 2 периода. В первый период он молод,
оптимистичен и верит в гармонию мира. Шекспир уверен, что человечество может
достичь совершенства, поэтому в этот период он пишет комедии, исторические
романы, которые полны любви, юмора и гуманизма. А сейчас ………………прочитает свой
любимый двадцать девятый сонет в творчестве Шекспира на английском языке. На русском языке этот сонет прочитает ……………….. .
When
in disgrace with Fortune and men's eyes,
I
all alone beweep my outcast state,
And
trouble deaf heaven with my bootless cries,
And
look upon myself and curse my fate,
Wishing
me like to one more rich in hope,
Featured
like him, like him with friends possessed,
Desiring
this man's art and that man's scope,
With
what I most enjoy contented least;
Yet
in these thoughts myself almost despising,
Haply
I think on thee, and then my state
Like
to the lark at break of day arising
From
sullen earth sings hymns at heaven's gate;
For
thy sweet love remembered such wealth brings
That
then I scorn to change my state with kings.
Когда
в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив
годы, полные невзгод,
Тревожу
я бесплодною мольбой
Глухой
и равнодушный небосвод
И,
жалуясь на горестный удел,
Готов
меняться жребием своим
С
тем, кто в искусстве больше преуспел,
Богат
надеждой и людьми любим, -
Тогда,
внезапно вспомнив о тебе,
Я
малодушье жалкое кляну,
И
жаворонком, вопреки судьбе,
Моя
душа несется в вышину.
С
твоей любовью, с памятью о ней
Всех
королей на свете я сильней!
Ведущий 1: And now you will
listen sonnet number 90 recited by ………… in Russian language and by …………………. in
Russian language.
Sonet 90
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scaped this sorrow
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe:
Compared with loss of thee will not seem so.
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Ведущий 1: Another very
impressive sonnet of Shakespeare’s optimistic period of life is sonnet number
130. You
will hear it presented by……………….. .
Ведущий
2: Следующий очень впечатляющий сонет Шекспира - это сонет № 130,на который
обратили внимание современные рок музыканты. Группа Би-2 исполняет очень
популярную песню на эти стихи в переводе Маршака, которую вы услышите в
исполнении………………. .
Ведущий 1: In the
second period of his life Shakespeare loses his optimism and faith, that the
harmony in the world can be achieved. He is disappointed in life, he sees that
society he lives in is full of jealousy and ambition that’s why in this period
he writes tragedies.
And one of his best tragedies is “Romeo and Juliet
Ведущий
2: Во второй период своей жизни Шекспир теряет свой оптимизм и веру в
достижение гармонии в мире. Он разочарован в жизни, видит, что общество полно
зависти, амбиций, поэтому в этот период он пишет трагедии. И одна из его лучших трагедий - «Ромео и
Джульетта»
Ученик
читает стихотворение о Шекспире.
Милые трагедии Шекспира!
Хроники английских королей!
Звон доспехов, ликованье пира,
мрак, и солнце, и разгул страстей.
Спорят благородство и коварство,
вероломство, мудрость и расчет.
И злодей захватывает царство.
И герой в сражение идет.
Эти окровавленные руки,
кубки с ядом, ржавые мечи,
это человеческие муки,
крик души и жалоба в ночи.
Заклинанья и тоска о чуде,
спор с судьбой и беспощадный рок.
это только люди, только
люди,
их существования урок.
Ведущий 1: The greatest and
the best interpreter of human nature, the poet of the widest sympathies, of the
most profound knowledge of mankind, William Shakespeare inspired many talented
people by his works. His famous “Romeo and Juliet” has hundreds of different
screened, staged and animated versions.
Ведущий
2: Величайший и лучший толкователь человеческой природы, поэт широчайшей души,
и самых глубоких знаний человечества, Вильям Шекспир вдохновил многих
талантливых людей на создание их произведений. Его знаменитая пьеса “Ромео и
Джульетта” имеет сотни различных экранизированных, постановочных, анимированных
версий. Были сняты несколько художественных фильмов, мультфильмов, великий
русский композитор Прокофьев написал музыку к балету «Ромео и Джульетта»
Юные
актёры нашего класса тоже не смогли пройти мимо этого произведения.
Представляем вашему вниманию сцену на балконе. Ромео –…………….. , Джульетта –……………….
.
(Сцена
на балконе)
Ведущий
2: А теперь вашему вниманию предлагаем эту же сцену, но в рамках современного
музыкального творчества. Мюзикл «Ромео и Джульета», сцена на балконе. Ромео –………………
, Джульета …………… .
(
учащиеся исполняют арию из мюзикла)
Ведущий 1: And we would like
to finish today’s meeting with the dance performance to the song “Kings of the
world” from one of the modern musicals “Romeo and Juliet”.
Ведущий
2: И мы бы хотели завершить наше сегодняшнее мероприятие танцевальной
постановкой на песню
«Короли
ночной Вероны» из мюзикла «Ромео и Джульетта».
Исполняется
танец и все участники выходят на поклон.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.