Анищенко Елена Сергеевна, учитель русского
языка и литературы ГБОУРК «КУВКИ ЛИ»
«Аллилуйя
Любви!»
Музыкально
- литературная композиция
Действующие лица и исполнители:
1-й ведущий
2-й ведущий
Афродита
Гера
Артемида
Арес
Гвискардо
Гисмонда
1-й чтец (Наполеон)
2-й чтец (Толстой)
Девушка
Юноша
Тени в белом и
черном
Звучит музыкальная
заставка
1-й ведущий:
Когда-то, в древние времена,
мир делился на 2 части: мир богов и мир людей. Боги жили, вкушая все
удовольствия этого мира; жизнь смертных была скучной, безрадостной, полной
страданий.
Сердце прекрасной богини любви
Афродиты дрогнуло, наполненное жалостью. Афродита решила поделиться с людьми
счастьем. А счастьем для неё была Любовь. Но боги не хотели делиться счастьем.
Занавес (по сцене
взволнованно ходит Гера)
Гера:
Как посмела Афродита отдать
людям то, что до сих пор принадлежало только богам, - Любовь?
Жалкие людишки недостойны такого бесценного дара. Они даже не поймут, чем
владеют. Не дано им в полной мере осознать в полной мере чудо Любви.
(на сцену выходит Артемида)
Артемида:
Что так взволновало тебя
великая Гера?
Гера:
Артемида, Афродита подарила
людям Любовь!
Артемида:
Как? Любовь? Как она посмела?
Гера:
Афродита обладает огромной
властью, в этом я не могла ей помешать. Моё могущество, увы, не
распространяется на её решения.
Артемида:
Неужели она не понимает, что
этим поступком она даёт людям возможность почувствовать себя равными нам,
богам-олимпийцам?
Арес:
Что случилось? Что за шум? Я
не вижу здесь ни бедствий, ни разрушений, ни войны! Однако вы так возмущены,
что скалы на земле сотрясаются и волны морей бушуют с невиданной силой!
Гера и Артемида:
Арес, Афродита отдала людям
божественный дар - Любовь!
Арес:
Зачем он им? Куда лучше не
страдать от любви, а драться на бранном поле, проливать кровь, нести смерть и
разрушения! Вот на что надо тратить силы! Если они будут предаваться любви, у
них не будет времени на войны! Кто же будет совершать жертвоприношения в моих
храмах? Я Бог Войны! Мне надо много крови, много сил, много человеческих жертв!
Гера:
Если люди будут думать о
любви, о страсти, они позабудут о святости семейных уз! Кто же будет
поклоняться мне, богине супружества и материнства?
Артемида:
Любовь превратит их в глупых
баранов! Они потеряют свою чистоту. Страсть заставит их потерять даже те крохи
разума, которые подарила им Афина, богиня мудрости!
Гера:
Мы не можем ничего изменить,
но мы должны дать почувствовать ничтожным людишкам и нашу силу! Отныне пусть
они, презренные смертные, не только вкушают сладостные плоды любви, но и
страдают, мучаются от неразделённого чувства, пусть любовь несёт им тоску,
печаль, разочарование… и даже смерть.
Артемида, Арес,
Гера (хором):
Да будет
так!
2-й ведущий:
Так появилась
зависть богов.
Афродита:
И всё-таки я подарила огонь
Любви людям!..
Огонь очистительный, огонь
роковой,
Красивый, властительный,
блестящий, живой!
Проворный, весёлый и страстный,
Ты
победно - прекрасный!
Ты меняешься вечно, ты повсюду-
другой!
Ты средь шума громов и напева
дождей
Возникаешь неверностью молний.
Ты в хрустальности звёзд и в
порыве комет
Ты от солнца идешь, ты, как
солнечный свет!
Из глухой темноты - нет
странней, нет светлей красоты,
О, любовь! - ты чиста
и сильна, будь же с нами всегда!
Пусть навеки исчезнут они!
О, великий огонь Любви!
(Константин
Бальмонт «Гимн огню»)
1-й ведущий:
Сквозь время, сквозь
тысячелетия дар Афродиты неугасимым огнём передавался из эпохи в эпоху. Радость,
счастье несла с собой Любовь, но неотвязной тенью следовала за ней зависть
богов, посылая слёзы и страдания, коварство и смерть.
Сквозь века и времена
проходила через людские сердца Любовь. На смену античному миру и Средневековью
пришла эпоха Возрождения- время, которое стало открытием новых граней
человеческой души, человеческой природы.
2-й ведущий:
Известно много историй о любви:
Тристан и Изольда, Франческа и
Паоло, Петрарка и Лаура, Ромео и Джульетта- образцы чистого, светлого и трагического
чувства. Эти истории знает каждый, но были и другие имена. Сегодня вы услышите
ещё одну малоизвестную историю любви.
Афродита:
Когда-то в Италии жил и
правил Танкред, принц Салеркский. Была у него одна- единственная дочь. Ни один
отец так нежно не любил своё дитя. Гисмонда- так звали девушку- была красивой,
смелой, умной. Отец никак не мог с ней расстаться и не спешил выдавать её
замуж. Много самых высокородных женихов хотели взять Гисмонду в жены, но никого
из них не любила она. А для любви нет законов, преград и сословий. Выбор
Гисмонды пал на слугу отца по имени Гвискардо: то был человек, в низкой доле
рожденный, однако же по достоинствам души своей и по поведению благороднее
всякого другого. И вот к нему-то она и воспылала тайной страстью…
Дух Гисмонды:
Я полюбила тебя, потому что
светлее, добрее и благороднее не было человека на земле.
Любовь, сердец прекрасных связь и
цель,
Моей красой его обворожила.
Дух Гвискардо:
Глаза твои- океаны, и, раз
взглянув в них, я понял, что спасенья мне нет.
Любить её судьба мне присудила
И сразу нас друг к другу
привлекла.
Дух Гисмонды:
Никто не знал о нашем
чувстве, но счастье не может длиться вечно. Злые, завистливые люди донесли о
нас моему отцу.
Дух Гвискардо:
Танкред был в гневе. Он
повелел схватить меня и привести к нему на допрос; чуть не со слезами он
молвил: «Гвискардо! Ты отплатил за моё милостивое к тебе расположение позором и
оскорблением всему моему роду!» На это я сказал только одно: «Любовь сильнее
нас с вами!»
Дух Гисмонды:
Отец пришел ко мне с такими
словами: «Я так был в тебе уверен, я думал, что моё дитя послушно мне во всём.
И если полюбила без совета, то выбрала бы ровню! Любовь моя к тебе требует
прощения, а месть- чтоб я ожесточился! Что делать мне?»
На это я сказала лишь одно:
«Любовь сильнее нас с вами».
Дух Гвискардо:
Танкред решил, что, уничтожив
меня, он спасёт честь своей семьи. Поздно ночью он повелел слугам убить меня и
вынул из моей груди сердце.
Дух Гисмонды:
Наутро мне принесли золотой
кубок от отца со словами: «Тебе послано в утешение то, чем ты больше всего
дорожила».
Дух Гвискардо:
Недрогнувшей рукой взяла ты
кубок и увидела в нём моё сердце.
Дух Гисмонды:
Сердце любимого я держала в
руках, а моё собственное, ещё живое, отсчитывало свои последние удары.
Обожаемое сердце! Свой долг по отношению к тебе я выполнила- теперь мне
остаётся лишь соединить мою душу с твоею.
Дух Гвискардо:
Ты вылила отраву в кубок на
омытое слезами сердце и выпила её…
Афродита:
При жизни сердца влюблённых не
могли долго биться рядом. Но могущество Любви сильнее: навеки вместе суждено
остаться этим душам!
1-й ведущий:
Невозможно
остановить колесо времени, равно как невозможно остановить любовью. Несётся
она на крыльях из века в век, но следует за ней мрачной поступью зависть богов.
Век XIX-й… время
небывалых открытий, взлёт творческой мысли, поиск новых чувств и отношений… А
любовь все та же
-
юная и беззащитная…
2-й ведущий:
Слов о любви – океан.
Сколько о ней написано книг, как много томов можно было бы составить из одних
только высказываний знаменитых людей от любовном чувстве. Конечно, начитавшись
любовной премудрости, любви не научишься, но я приветствую всякого, кто
прочитал хоть толику этих книг. Пусть немного, но всё же он станет другим…
1-й ведущий:
Иные заметят: любовь-тема
старомодная и, стало быть, устарелая для нашего несентиментального времени.
Теперь к нежным чувствам относятся свысока. Но, как говорится, за модой не
угонишься. А история устареть не может. Ведь в письмах возлюбленных друг к
другу не только история их возвышенных чувств, но и история в самом прямом
смысле. Та история, которую делает человек. И прежде всего -
влюблённый человек.
1-й чтец (Наполеон Бонапарт):
«3 апреля 1796г.
Моя единственная Жозефина- вдали от
тебя весь мир кажется мне пустыней, в которой я один… Ты овладела больше чем
моей душой! Ты- единственный мой помысел; когда мне опостылевают докучныя
существа, называемыя людьми, когда я готов проклясть жизнь,- тогда опускаю я
руку на сердце: там покоится твоё изображение; я смотрю на него, любовь для
меня
-
абсолютное счастье…
Какими чарами сумела ты подчинить
все мои способности и свести всю мою душевную жизнь к тебе одной?
Жить для Жозефины! Вот история моей
жизни…
Умереть, не насладившись твоей
любовью, - это адская мука, это верный образ полного уничтожения. Моя
единственная подруга, избранная судьбою для совершения нам вместе тяжкого
жизненного пути,- в тот день, когда твоё сердце не будет больше мне
принадлежать,- мир утратит для меня всю свою прелесть и соблазн».
2-ой чтец (А.К.Толстой):
Поэт, романист, драматург
Алексей Константинович Толстой писал своей жене Софье из Дрездена:
«Вот я здесь опять, и мне тяжело на
сердце, когда вижу эту улицу, эту гостиницу и эту комнату, без тебя… Я только
что приехал, и в три часа утра я не могу лечь, не сказав тебе то, что говорю
уже 20 лет, что я не могу жить без тебя, что ты моё единственное сокровище на
земле, я плачу над этим письмом, как плакал 20 лет тому назад…»
Музыкальный номер
(романс)
2-й ведущий:
Я хочу рассказать об одном
бескорыстном подвиге любви. В 1806 году граф Николай Резанов, посол русского
царя, уехал на двух парусниках, «Юнона » и «Авось», с дипломатической миссией в
Испанию. В Испании он влюбился в 16- летнюю дочь губернатора, красавицу Кончи.
Состоялась помолвка. По пути на Родину, в Красноярске, граф погиб. 40 лет ждала
его невеста, 40 лет она носила черный, монашеский наряд, ничего не зная о
любимом.
Музыкальный номер (песня «Я тебя
никогда не забуду»)
Афродита:
XX век,
жестокое, стремительное время… время революций, падение нравов… Ветры
разрушительных перемен чуть не загасили факел Любви. Едва тлеет он, слаб его
огонь, но жив… Самые причудливые, порой вычурные формы принимает Любовь…
1-й ведущий:
Изнемогаю
от усталости,
Душа
изранена, в крови…
Ужели нет над
нами жалости,
Ужель над
нами нет любви?
Мы исполняем волю строгую,
Как тени, тихо, без следа,
Неумолимою дорогою
Идём- неведомо куда.
И ноша
жизни, ноша крестная,
Чем далее,
тем тяжелей…
И ждёт
кончина неизвестная
У вечно запертых дверей.
Мы падаем, толпа бессильная,
Бессильно веря в чудеса,
А сверху, как плита могильная,
Слепые давят небеса.
(Зинаида Гиппиус)
Хореографическая
постановка.
Стихотворение С. Есенина «Письмо
женщине»
Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел -
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму -
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье.
Когда кипит морская гладь -
Корабль в плачевном состоянье.
Земля - корабль!
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я,
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был -
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий...
Теперь года прошли.
Я в возрасте ином.
И чувствую, и мыслю
по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был,
И что со мною сталось!
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне...
Я знаю: вы не та -
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
Сергей Есенин.
Афродита:
Сумасшедшая скорость XXI века,
гонка на выживание, порой люди не успевают услышать друг друга, торопятся жить.
Многие считают чувства обузой, меркантильный дух пропитал это время. Казалось
бы, человек должен превратиться в бездушную машину, но есть спасение - Любовь!
Она жива!
Музыкальный номер
Диалог
-Здравствуй, любимый!
-Здравствуй, родная!
-
Пятые сутки в Чите вас
ловлю. -
Как ты?
-Я счастлива!
-
Только скучаю…
Ты как?
- Как боги,- чертовски
люблю!
Когда мы увидимся, может
быть в мае?
- В отпуск я только в июле
смогу.
В мае мы в рейс на Таймыр
уплываем…
-Я весь июль на гастролях
в Баку…
-Почему ты молчишь?
-Я твой голос целую…
-Я и в молчанье твоё
влюблена…
-Ты на Таймыре не
встретишь другую?
-Ты для меня в этой жизни
одна!
-Возле Чукотки сильно
штормило,
Все после вахты валились
без сил,
Имя твоё мне надежду
дарило,-
Как заклинанье его я
твердил!
-Почему ты молчишь?
-Я твой голос целую…
-Я и в молчанье твоё
влюблена…
Ты на Чукотке не встретил
другую?
-Ты для меня в этой жизни
одна!
-Почему ты молчишь?
-Я твой голос целую…
(Теодор Ефимов
«Междугородний разговор»)
Музыкальный
номер
1-й ведущий, 2-ой
ведущий, Афродита, Гера, Арес, Гвискардо, Гисмонда, 1-й чтец, 2-й чтец, Девушка, Юноша (по одной
строке):
Коль полюбишь
-
отбрось все сомненья с пути,
Всех завистников злость,
все преграды смети.
Прочь, холодный расчёт,
пересуды подруг.
Ведь любовь- это чудо
протянутых рук,
Чудо глаз, что в его
утонули глазах,
Чудо слов, что друг другу
должны вы сказать,
Чудо звёзд, что двоим вам
сияют вночи,
Да луны, что о тайне
прекрасной молчит,
Да в сердцах унисоном
бурлящая кровь…
Это дар неземной, коль с тобою
любовь.
Аллилуйя любви! Да
святится любовь!
(Елена
Лисачева «Аллилуйя любви!»)
Занавес
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.