Из опыта проведения мастер-класса «Экология языка»
Известно,
что все изменения в языке напрямую связаны с кардинальными изменениями в
обществе. В своем «Слове при получении Большой Ломоносовской медали
Российской академии наук» А.И. Солженицын сказал: «… русский язык от потрясений
ХХ века — болезненно покорежился, испытал коррозию, быстро оскудел, сузился
потерею своих неповторимых красок и соков, своей гибкости и глубины. А
с разложения языка начинается и им сопровождается разложение культуры»[2].
В настоящее время русский язык стремительно развивается, и изменения в нём
носят противоречивый характер. Если у взрослых, сформировавшихся людей есть
некоторый иммунитет к негативным процессам, происходящим в языке, то о детях, молодёжи этого сказать нельзя,молодые
люди воспринимают новое очень быстро, не всегда осмысливая целесообразность
использования тех или иных языковых единиц.
Речь современных
подростков отличает, во-первых, бедность словарного запаса, во-вторых, в ней присутствует
чрезмерное количество иноязычных слов, а также лексики, находящейся за
пределами литературного языка. Это, в основном, сленг, но встречается и нецензурная
лексика. Причины данных реалий действительно кроются в стремительных
изменениях в обществе. Взаимодействие языков способствует появлению огромного
количества иноязычных слов. Демократизация
языка, ослабление цензуры привели к тому, что жаргонная, а нередко и уголовная
и нецензурная лексика стала достоянием всех жанров, требующих выразительности:
художественных текстов, газетных и телевизионных репортажей и статей, многочисленных
ток-шоу, и молодые люди используютеё вслед за средствами массовой информации. Указанные
процессы способствовали появлению новой науки – эколингвистики, изучающей
взаимодействие языка с окружающими его факторами с целью сохранения его
самобытности, а также пути обогащения и развития языка. Язык испытывает
влияние разных неблагоприятных факторов , развиваясь, изменяется не в лучшую
сторону. Экология языка зависит от людей, которые учат его, используют и
передают другим людям [3].
Работая над проблемами речи детей и подростков, языковая компетенция и речевое поведение которых во многом
определяет направление дальнейшего развития различных подсистем языка, мы
обратились к такой форме учебного занятия, как мастер-класс. Это особая форма обучения, которая основана
на практических действиях показа и демонстрации творческого решения
определенной познавательной и проблемной педагогической задачиприактивной роли
всех участников занятия.
Мастер-класс был
проведён в рамках программы деловых
мероприятий одного из региональных чемпионатов «Молодые профессионалы» (WorldskillsRussia)
Курской области. В нём участвовали школьники 6-10-х классов. Цель занятия- показать и практически
отработать пути сохранения чистоты и лексического богатства русского языка.
Учитывая вышеуказанные
реалии речи молодёжи, мы сосредоточили своё внимание на следующих аспектах:
- избыточное
употребление иноязычных слов, особенно вошедших в наш язык в последние годы, а
также часто неверное понимание их лексического значения;
- существование и
уместность использования молодёжного жаргона (сленга);
- бедность словарного
запаса, недостаточное использование в речи фразеологизмов, синонимов;
- наличие
грамматических ошибок.
Надо отметить, что при подготовке и проведении мастер-класса были изучены и применены
элементы коучинг-технологии. Коучинг, появившийся и получивший признание на
Западе, в России стал актуален в свете реализации новых стандартов
образования. По мнению учителей и методистов, в частности Н.А. Зыряновой, цель
коучинга в обучении — помогать учащимся учиться активно и сознательно,
поддерживать их намерение самостоятельно приобретать знания, способствовать
тому, чтобы они могли максимально использовать свой потенциал, развивать
навыки, лучше выполнять свои учебные обязанности и в результате — достигать
желаемых результатов[1].
Обратимся к ходу проведения мастер-класса. Для мотивации детей мы использовали
фразеологизмы, из которых дети самостоятельно составили девиз занятия,
опираясь на осознание потребности в улучшении своей речи. Таким образом, из
фразеологизмов настроиться на волну, разложить по полочкам, пускать слова
на ветер, руки опустились, толочь воду в ступе, как свои пять пальцевдети
сконструировали предложение«Если настроиться на волну изучения языка, разложить
все правила по полочкам, будешь знать язык как свои пять пальцев».
Установив причины «засорения» языка, ребята сделали вывод: процесс изменения
языка может стать неуправляемыми русский язык скоро исказится настолько, что
перестанет быть понятен для нас и для будущих поколений.
Стремясь показать, что мысль, зафиксированная с помощью нормированного языка,
может дойти до потомков, мы привели и проанализировали слова древнегреческого
философа Анаксимена, который жил в 5 в. до н.э.: «Говорить изящно - значит
говорить, высказывая мысль только наполовину, но так, чтобы другая е половина
была слушателям и без того понятна»[4].
Открытие, что язык стал машиной времени, которая пронесла через тысячелетия
знания людей, информацию о человеке, о его времени и жизни из прошлого в
настоящее и будущее, стало ещё одной ступенькой к осознанию детьми важности
работы над своей речью. Любой народ одной из основных целей считает сохранение
памяти о себе и передачу накопленной информации будущим поколениям.
Следовательно, чтобы мысли и знания детей тоже были поняты потомками, они
должны говорить и писать, соблюдая нормы языка. Таким образом, ребята выполняли
разные задания, осознавая пути сохранения языка, возможность быть для него
своеобразной машиной времени.
Используя игровые технологии, мы организовали следующие этапы мастер-класса:
1.
Дети разделились на команды и получили карточки, на которых мы записали фразеологизмы
и их толкования. Школьники должны были объединиться в пары, предложить другим
объяснить устойчивые выражения и затем скорректировать ответы. Вывод: наличие
фразеологизмов в речи даёт возможность понять, насколько творческим и
эрудированным является человек, имеет ли чувство юмора.
2. Чтобы ребята
поняли, над чем они далее проведут работу, мы предложили им объяснить следующую
фразу: «Тинейджеры на паркинге проигнорировали замечание менеджера и продолжили
дефилировать». Далее просили выйти по одному, взять карточку с заимствованным словом
и заменить его русским синонимом (ланч, рейтинг, имидж, драйв, кастинг и т.
п.).Вывод: не стоит чрезмерно употреблять иноязычные слова, особенно когда
можно заменить их русскими.
3.
Исправление лексических и стилистических ошибок в употреблении иноязычных слов
(круиз, консилиум, дебют, дефилировать, инцидент и т.п.)
Этим летом мы совершили круиз по Минской области.
В десять часов начнется консилиум учителей.
Ученики продефилировали в столовую.
Дружная
игра нашей команды не позволила шведским хоккеистам добиться успеха в дебюте
матча.
Весы
пришли в баланс.
На грядках сорняки
доминировали над редиской.
У брата с сестрой шла
дискуссия по поводу того, кому вынести мусор.
Вывод: использование иноязычных слов должно быть уместным, для этого надо
понимать значение употребляемых слов.
4. Работа по обогащению речи синонимами. На этом
этапе мы предлагаем детям разделиться на две команды и, получив слово,
подобрать к нему синонимы. Мотивацией к данной работе послужило высказывание
известного писателя Марка Твена «Ты должен слово нужное найти, а не его
троюродного брата».
5.
Анализ и «перевод» на литературный язык сценки, содержащей слова сленга и
просторечия. Отметим, что здесь важен
не сам факт использования «грязной» речи, а принцип уместности её в письменном
и устном общении. Глупо призывать человека, который рассказывает об участии в
уличной драке или несправедливом штрафе, говорить словами Пушкина «Я помню
чудное мгновенье…». Чтобы пояснить эту мысль, следует опереться на теорию
речевых регистров. Этот термин употребляется в языкознании чаще всего как
синоним для обозначения высокого, то есть литературного, и низкого стиля,
вобравшего в себя разговорно-бытовой лексикон, жаргонизмы, просторечия,
инвективы.
- Привет! Ты хвосты сдал?
- Привет! Да нет, один зачет – автоматом,
другой – пересдача. Шпору писать надо. Короче, теперь степы не будет.
- А ты курсач написал?Я – нет!
- Да. Еще лабу сдавать надо, в читалку идти.
- А мы только до экватора дошли…
- Да, преподы столько задают, что не успеваешь
все зубрить.
-А у нас один чувак всё на халявувсё сдал.
-Везуха!
Вывод: Сленг как повседневный язык общения молодых людей
является своеобразным показателем их уровня развития, интересов, вкусов и
потребностей. Конечно,
употреблять такие слова можно, но только в разговоре друг с другом. Главное, не
забывать переходить с «нижнего регистра», т. е. разговорной лексики и слов, выходящих
за пределы литературного языка, на «высокий регистр», разговаривая со
взрослыми.
Сформулировав выводы после каждого этапа
мастер-класса, дети изготовили покетмод, к которому они смогут обратиться,
чтобы вспомнить аспекты эколингвистики, затронутые в ходе занятия. В ходе
рефлексии ребята высказали мысль, что они сделали
сегодня большой шаг к тому, чтобы их язык мог стать машиной времени, которая
может перенести информацию о них через века и тысячелетия. Следовательно, цель
занятия была достигнута.
Литература
1.
Зырянова Н.М. Коучинг в обучении
подростков // Вестник практической психологии образования. – 2004. – №1. – С.
46–49.
2.
Солженицын А.И. Слово при получении Большой Ломоносовской медали Российской
академии наук // Вестник истории естествознания и техники.- 1999. - № 3.
[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/ECCE/VIETSOLJ.HTM
3.
Шляхов В.И. ,Никонов А.Л. Эколингвистика и проблема экологии языка.
в
российском языковом пространстве / Шляхов В.И. ,Никонов А.Л. // Пространство и
время. – 2011. - №4(6) [Электронный ресурс]. Режим доступа:
https://cyberleninka.ru/article/n/ekolingvistika-i-problema-ekologii-yazyka-v-rossiyskom-yazykovom-prostranstve.
4. Энциклопедия для детей.Т.10.Языкознание.
Русский язык.-3-е изд. перераб. и доп./Глав. ред. М.Д. Аксёнова. -
М.:Аванта+,1999.-704с.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.