Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Перевод имен собственных на примере английского и русского языков
Обращаем Ваше внимание: Министерство образования и науки рекомендует в 2017/2018 учебном году включать в программы воспитания и социализации образовательные события, приуроченные к году экологии (2017 год объявлен годом экологии и особо охраняемых природных территорий в Российской Федерации).

Учителям 1-11 классов и воспитателям дошкольных ОУ вместе с ребятами рекомендуем принять участие в международном конкурсе «Я люблю природу», приуроченном к году экологии. Участники конкурса проверят свои знания правил поведения на природе, узнают интересные факты о животных и растениях, занесённых в Красную книгу России. Все ученики будут награждены красочными наградными материалами, а учителя получат бесплатные свидетельства о подготовке участников и призёров международного конкурса.

ПРИЁМ ЗАЯВОК ТОЛЬКО ДО 15 ДЕКАБРЯ!

Конкурс "Я люблю природу"

Перевод имен собственных на примере английского и русского языков

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

ШАПКОВА Анастасия Максимовна, Краснодарский край, г. Краснодар, МБОУ СОШ №70, 9 класс, «ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖОЗЕФА ХЕЛЛЕРА «УЛОВКА-22» И ПЕРЕВОД». Научный руководитель: Карапетян Софья Артуровна, учитель английского языка

МБОУ СОШ №70


ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖОЗЕФА ХЕЛЛЕРА «УЛОВКА-22» И ПЕРЕВОД


АНТРОПОНИМЫ

Дж. Хеллер

В. Виленский и В. Титов

Yossarian

Йоссариан

Nurse Duckett

Мед. сестра Даккит

Dunbar

Данбер

Lieutenant Nately

Лейтенант Найтли

Clewinger

Клевинджер

Orr

Орр

Havermeyer

Хэвермейр

Appleby

Эпплби

Colonel Catcart

Полковник Кэткарт

Milo

Милоу

Doc Daneeka

Доктор Дейника

Sergeant Towser

Сержант Таусер

Huple

Хьюпл

Hungry Joe

Заморыш Джо

General Peckem

Генерал Пеккем

General Dreedle

Генерал Дридл

Wintergreen

Уинтергрин

Colonel Cargill

Полковник Карджилл

McWatt

Макуотт

Milo Minderbinder

Милоу Миндербиндер

Major de Coverley

Майор де Каверли

Capitan Black

Капитан Блек

Dobbs

Доббс

Colonel Korn

Полковник Корн

Colonel Moodus

Полковник Модэс

Chief White Halfoat

Вождь Белый Овес

Snowden

Сноуден

Aarfy

Аарфи

Captain Flume

Капитан Флюм

Kraft

Крафт

Major Danby

Майор Дэнби

Corporal Snark

Капрал Снарк

Lieutenant Scheisskopf

Лейтенант Шейскопф

Dori Duz

Дори Дуз

Major Metcalf

Майор Меткаф

Minniver Cheevy

Миннивер Чиви

Caleb

Калеб

Corporal Kolodny

Капрал Колодный

Captain Pitchard

Капитан Питчард

Sergeant Knight

Сержант Найт

Kid Sampson

Малыш Сэмпсон

Luciana

Лючана

Wren

Рен


ТОПОНИМЫ


Дж. Хеллер

В. Виленский и В. Титов

Pianosa

Пьянос

Ferrara

Феррора

Bologna

Болонья

Staten Island

Стэйтен Айленд

Arezzo

Район Ареццо


Общая информация

Номер материала: ДВ-142259

Похожие материалы