Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Действительный и Страдательный Залоги
Active and Passive Voice
2 слайд
Что такое залог?
Залог — это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее производителем действия, или оно подвергается воздействию.
3 слайд
В английском языке существуют:
- Действительный залог (Active Voice)
This writer translates the article from Russian into English .
- Страдательный залог (Passive Voice)
The article is translated from Russian into English by this writer .
4 слайд
Образование страдательного залога
5 слайд
Некоторые глаголы имеют при себе два дополнения (объекта воздействия, отвечающие на вопросы кому? и кого/что?). Возможны два способа образования пассивного залога(прямое и косвенное дополнение
6 слайд
Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык:
а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным
глаголом.
The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.
Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогом в
страдательном залоге. Наиболее распространённые из этих глаголов:
To laugh at - смеяться над
to look after - присматривать за (кем-либо)
to look at - смотреть на
to insist on – настаивать на
to send for - посылать за
to refer to – ссылаться на
В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:
to listen to - слушать что-либо, кого-либо
to look for - искать что-либо
to object to - возражать
to wait for –ждать кого-либо
He was waited for. Его ждали.
Видеоурок от сайта http://englsecrets.ru/
...языку: Passive Voice - Страдательный залог – YouTube
7 слайд
В страдательном залоге не употребляются:
1) Непереходные глаголы, т.к. при них нет объекта, который испытывал бы воздействие, то есть нет прямых дополнений которые могли бы стать подлежащими при глаголе в форме Passive.
Переходными в англ. языке называются глаголы, после которых в действительном залоге следует прямое дополнение; в русском языке это дополнение, отвечающее на вопросы винительного падежа – кого? что?: to build строить, to see видеть, to take брать, to open открывать и т.п.
Непереходными глаголами называются такие глаголы, которые не требуют после себя прямого дополнения: to live жить, to come приходить, to fly летать, cry плакать и др.,глаголы состояния: to have, like, fit годиться,быть в пору, suit подходить.
8 слайд
Present Simple Passive
Rewrite the sentences in passive voice and translate them into Russian:
He opens the door. – The door is opened by him.
I draw a picture. – The picture is drawn by me.
They wear blue shoes. – Blue shoes are worn by them.
He doesn't open the book. – The book isn’t opened by him.
You do not write the letter. – The letter isn’t written by you.
9 слайд
Past Simple Passive
Translate the sentences from Russian
into English in Past Simple Passive:
Меня попросили отправить ей письмо.I was asked to send her a letter.
Книга была куплена вчера. The book was bought yesterday
Ее встретили около театра. She was met near the theatre.
4. Его ждали вчера. He was waited for yesterday
5. Задание было дано ей. The task was given to her.
10 слайд
Future Simple Passive
Rewrite and translate the sentences into Russian in Passive Voice.
Jane will buy a new computer.-
Millions of people will visit the museum. -
They will not show the new film. -
Will they ask him?-
Will the company invite a new worker? -
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 664 320 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Сафина Зиля Зильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
36/72 ч.
Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.