Речевые проявления экспликационной тенденции разговорной речи
Экспликация (от лат. explicatio
разъяснение) – одна из составляющих синтаксиса. Она включает в себя такие
элементы как избыточность, расчленение потенциально синтаксически целого,
повтор и наконец, эксплицитно выраженное уточнение – «расшифровка».
Экспликация характеризуется
заменой неясных, неточных понятий точными не только оберегает нас от ошибок в
рассуждениях, но и служит средством более глубокого проникновения в содержание
эксплицируемых понятий, позволяет отделить существенное от второстепенного,
лучше понять собственные утверждения.
Избыточность, которая является для
экспликации характерной, в свою очередь связана прежде всего с
неподготовленностью, спонтанностью разговорной речи. К избыточным элементам
следует отнести так называемые “time fillers”, то есть слова, не имеющие
семантической нагрузки «сорные слова» типа Well, I mean, you see. Также следует обратить своё внимание
на такие элементы избыточности в просторечии как двойное отрицание: don’t give me no riddles, don’t bring no discussion of politics, употребление личных местоимений в
повелительных предложениях Don’t you call mother names. She’s had a hard life. Don’t you forget it. (для повышения эмоциональной окраски
высказывания). А также грубое употребление you: You, come here! или Come here, you!
Усиление
эмоциональной окраски является причиной изобилия в разговорной речи разного
рода усилителей, которые могут выступать в различных сочетаниях.
Включает в себя и
повтор (реприз). Состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов
или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, то есть
достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заменить. Например, Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Усиливающийся
эффект часто достигается координацией идентичных пунктов с помощью соединения and: There were dogs, and dogs, and dogs all over the place!
Отрицательное
слово никогда не может также быть повторено для акцента, или иначе объединено с
любой фразой усиления как во (всей) его/ее жизни, и т.д.: I’ll never, never go there again. I’ve never in all my life seen such a
crowd!
В неофициальном стиле, единицы как Yes, No, Ok, all right, please, и т.д., часто повторяются для акцента: Will you come at eight? — Certainly, certainly. (Вы приедете в восемь? - Конечно, конечно.)
Также интересно отметить, что такие удвоенные фразы что касается for months and months, for years and years, и т.д., фактически ограничены в неофициальном использовании: We’ve been having a talk about old times for hours and
hours.
Характерно и широкое использование слов, словосочетаний и пунктов,
которые грамматически не зависят ни от какой части предложения, то есть они
служат независимыми элементами в структуре предложения. Это следующие
независимые элементы:
- междометия и
вставленные фразы, типа ah,
oh, eh, hallo, why, well, alas, tush, come, goodness gracious, dear me, confound it, etc.,
Междометия составляют определенный
класс просто эмоциональных слов и фраз, выражающих разнообразие эмоций (joy, sorrow, surprise, anger, annoyance, indignation, etc.): Oh, what a nuisance! Ah, that’s perfect.
На разговорном английском языке иногда происходит обратный процесс: инфинитив
или герундиальная фраза помещены в переднее положение и главное предложение с
этим в конце предложения после интонации (или пунктуации): To see you after such a long time, that was good. Meeting you in London that day, that was pleasant.
Существительное
или именная группа помещены в начале предложения и личного местоимения,
заменяющего этого в определенном подходящем положении в предложении: That play, it was terrible. Our friend John, I saw him here last night.
Различные
синтаксические структуры со значением отрицательного значения, выраженного
специальными лексическими усилителями, типа dash(ed), deuce, devil, hell, и т.д. являются довольно
частыми в эмоциональной речи: I did my best to help you. — The hell you did. (You didn’t in fact.)
разговорной английской речи.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.