Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Статья на тему "ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЧТЕНИЮ ДЕТЕЙ МЛАДШИХ КЛАССОВ"
Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Педагогическая деятельность в соответствии с новым ФГОС требует от учителя наличия системы специальных знаний в области анатомии, физиологии, специальной психологии, дефектологии и социальной работы.

Только сейчас Вы можете пройти дистанционное обучение прямо на сайте "Инфоурок" со скидкой 40% по курсу повышения квалификации "Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ)" (72 часа). По окончании курса Вы получите печатное удостоверение о повышении квалификации установленного образца (доставка удостоверения бесплатна).

Автор курса: Логинова Наталья Геннадьевна, кандидат педагогических наук, учитель высшей категории. Начало обучения новой группы: 27 сентября.

Подать заявку на этот курс    Смотреть список всех 216 курсов со скидкой 40%

Статья на тему "ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЧТЕНИЮ ДЕТЕЙ МЛАДШИХ КЛАССОВ"

библиотека
материалов

УДК 373.3

Армянинова Д. Ю.

(г. Горловка)

Ассистент кафедры педагогики и методики

Горловского института иностранных языков


Особенности обучения иноязычному чтению детей младших классов

Постановка проблемы. В прессе обучения иностранному языку чтение является рецептивным видом речевой деятельности и выполняет очень важную роль, будучи составной частью коммуникативно-общественной деятельности людей, обеспечивая в ней письменную форму общения. Младший школьный возраст по своим психологическим характеристикам, считается наиболее благоприятным для  овладения иностранным языком. В методической литературе в течение многих лет велась дискуссия о достоинствах и недостатках раннего обучения иностранному языку. В настоящее время осуществляется поиск эффективных путей обучения различным видам коммуникативной деятельности в младших классах, обсуждаются цели, условия и методы обучения.

Анализ основных исследований и публикаций. Наиболее известными в этой области стали работы ученых, таких как И. Н. Борисенко, И. А. Зимней, Л. И. Козловой, Е. А. Ленской, Е. И. Матецкой, С. Ю. Николаевой, Е. И. Онищенко, С. В. Роман, C. B. Снеговой и др. Поскольку иностранный язык был введен в учебные программы начальной школы, многие исследователи занялись изучением проблем, связанных с ранним обучением детей младшего школьного возраста.

Цель статьи. Определить особенности обучения иноязычному чтению детей младшего школьного возраста; исследовать трудности обучения чтению; проанализировать теоретическую базу и практический опыт исследователей в этой области методики преподавания иностранных языков; выделить наиболее эффективные способы обучения чтению; определить универсальную схему проведения урока по обучению чтению вслух.

Изложение основного материала. Главная цель обучения иностранному языку в общеобразовательных учреждениях состоит в формировании у учеников коммуникативной компетенции, базой для которой являются коммуникативные умения, сформированные на основе языковых знаний и навыков.

Программа начального общего образования по иностранному языку к основным коммуникативным умениям относит умение читать вслух небольшие тексты, построенные на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и нужной интонации, а также читать про себя тексты, включающие как изученный языковой материал, так и отдельные новые слова с пониманием их основного содержания и поиском в тексте нужной информации [1, с. 7].

С. Ю. Николаева дает определение чтению как процессу восприятия и активной переработки информации, графически закодированного в системе того или иного языка, представляет собой сложную аналитико-синтетическую деятельность, которая состоит из восприятия и понимания текста. Чтения характеризуется слиянием этих двух процессов и концентрацией внимания на смысловой стороне содержания [5, с. 224].

Процесс овладения чтением на английском языке всегда представляет трудности для учащихся, вызываемых графическими и орфографическими особенностями иностранной речи. Например, Е.А. Ленская выделяет такие характерные трудности, как: количественная неадекватность между буквами и звуками в слове, то есть между графическим и звуковым образом слова (btorher / ˈbrʌðəʳ /, thorough /' θruː /, nephew / 'nevju: /); разночтения одинаковых букв и буквосочетаний (whowhat, hardheart, forfour, now – snow, sugar, his, vision); количество букв алфавита и количество графем, которые они образуют (26 букв дают 104 графемы); наличие «немых» букв в словах (snake, through, Thursday) передача одного и того же звука различными буквами и буквосочетаниями ([i:] – bee, feet, eat, jeans; [f] – five, dolphin) [3, с.182].

И. А. Зимняя считает, что трудности иноязычных текстов ученики должны преодолеть постепенно: сначала они овладевают техникой чтения вслух, усваивают специфику букв алфавита и языковой материал, выполняют большую тренировочную работу по технике чтения, получая как можно большую нагрузку на зрительный анализатор; затем переходят к чтению молча, овладевая приемами собственно чтения, как речевой деятельности [2, с. 110].

В соответствии с выше указанными трудностями можно выделить три группы упражнений для обучения чтению:

I группа – упражнения для формирования навыков техники чтения;

II группа – упражнения для формирования речевых навыков чтения;

III группа – упражнения для развития умений чтения [3, с.183].

Формирование умений чтения обеспечивается в процессе многократного выполнения учениками заданий одного и того же типа. Задачи при этом варьируются, а языковой материал упражнений меняется, комбинируется по-другому, усложняется изолированными словами, словосочетаниями, предложениями, абзацами, текстами, увеличивается скорость выполнения упражнений.

Обучение чтению может идти разными путями. Но В. А. Бухбиндер и Г. А. Китайгородская выделяют два наиболее используемых: путем чтения целых слов и чтения целых предложений. Для начального этапа обучения чтению на английском языке используется первый путь. Ученики учатся читать сначала отдельные слова, организованные по правилу чтения, представленным выделенной буквой, звуком и ключевым словом ([kw] – queue, quarter, queen, question, quiet). Ключевое слово содержит графический образ слова и картинку. Ученики, глядя на картинку, вспоминают название предмета и затем «накладывают» звуковой образ на графический прочитывая это слово каждый про себя, а потом вслух.

При работе над чтением отдельных слов, которые обеспечивают учеников установлением графемо-фонемных соответствий на основе принципа сознания, необходимо развивать и скорость реакции на графический образ слова, то есть обращать внимание на темп прочтения слов. С целью развития скорости чтения и реакции учеников на печатное слово следует пользоваться карточками с написанными на них словами. В этом случае возможно постепенное сокращение времени на экспозицию карточки. Ученикам можно предложить соревнования на скорость и правильность прочтения слов из представленного в учебнике упражнения. Большую помощь в обучении чтению слов может предоставить разрезная азбука. Она позволяет применять различные приемы, способствующие овладению графемо-фонемными соответствиями в английском языке.

Обучение чтению слов, не поддающихся правилам, может осуществляться: на основе слов с аналогичным звуком, читаемых по правилам, с использованием частичной транскрипции с выделением соответствующих букв, с использованием полной транскрипции или же на основе чтения слов за учителем или диктором (air – care; [tʃ] – cheese; earth /3ːθ/).

В этом случае овладение чтением сложных слов происходит на основе интонации. Далее учащиеся приступают к чтению словосочетаний и предложений и, следовательно, к правильному их оформлению. Чтение предложений разного типа: утвердительных, отрицательных, вопросительных, приказных дает возможность, как формировать технику чтения, так и «пропускать» через зрительный канал учащихся печатное слово и все то, что усваивалось устно. При обучении чтению предложений важна последовательность действий учащихся: сначала ученик должен внимательно всмотреться в предложение, как бы прочитать его про себя и попытаться понять его содержание, и тем самым подготовиться к воспроизведению образцового чтения диктора или учителя. Затем он слушает, как нужно правильно прочитать, понимает его и повторяет за диктором при хоровом чтении. Контроль чтения предложений осуществляется вслух и индивидуально. Учитель приступает к обучению учащихся чтению текста на начальном этапе учебного чтения разной протяженности от 3-4 предложений до нескольких абзацев [4, с.156; 6, с. 187].

Большую практическую ценность для учителей иностранного языка представляет работа С. В. Роман, предметом которой является организация чтения текста вслух на младшем этапе обучения. Согласно С. В. Роман следует выделить следующие этапы урока:

1. Постановка задачи, стимулирование потребности и интереса: чтение конкретного текста с коммуникативным или игровым заданием (подготовить звуковое письмо своему британскому сверстнику о ..., провести конкурс на лучшее озвучивание; прочитать текст и подготовиться к конкурсу на лучшего чтеца; провести конкурс между малыми группами на лучшего диктора для озвучивания кадров видеофильмов и т.п.).

2. Контроль понимания содержания текста (с помощью игры в переводчика; в ходе ответов на вопросы учителя).

3. Первичное слушание образцового чтения учителя / фонограммы текста с открытыми книгами.

4. Объяснения интонационных особенностей текста. Составление фонетической разметки части текста (разметка пауз, ударения, мелодии).

5. Повторное слушание образцового чтения (на звукозаписи или в предъявлении учителя) с опорой на его графическую разметку. Чтение за диктором / учителем с сохранением правил синтагматического членения предложений, логического ударения, пауз, интонации с отбором ритма фраз, что произносятся.

6. Организация выразительного чтения в парах или малых группах с коммуникативным или игровым заданием.

7. Контроль выразительного чтения в форме отчетности отдельных пар (групп) при выполнении другими учениками функции ассистентов учителя, которые помогают ему выявить лучших чтецов.

8. Подведение итогов работы. Оценка деятельности учащихся. Ознакомление с коммуникативною перспективой проведенной работы [7, с. 40].

Следует заметить, что от правильно поставленных задач и рациональной организации этапов, зависит результативность урока.

Выводы. Проанализировав теоретические труды и практический опыт исследователей методики преподавания иностранных языков, следует выделить следующие особенности обучения чтению на раннем этапе обучения. Младший школьный возраст по своим психологическим характеристикам считается наиболее благоприятным для овладения иностранным языком. Но, в процессе обучения чтению ученики сталкиваются с трудностями обусловленными графическими и орфографическими особенностями языка. По этому, ученики сначала должны овладеть техникой чтения вслух, усвоить специфику букв алфавита и языковой материал, а затем перейти, непосредственно, к чтению молча, то есть овладеть приемами собственно чтения, как речевой деятельности. Формирование умений чтения обеспечивается в процессе многократного выполнения учениками заданий одного и того же типа. Нужно обратить внимание на то, что обучение чтению должно быть размеренным и пошаговым, а именно от чтения целых слов к чтению целых предложений, с учетом темпа и соответствующей интонации. Очень важно помнить, что правильно организованная структура урока помогает учителю добиться реализации поставленных задач.


ЛИТЕРАТУРА

  1. Английский язык : 1-4 кл. : программа для общеобразоват. организаций / сост. Л. В. Старшинова, В. В. Калита, О. П. Мухонько, В. В.Гамбург , Е. А. Покладова; ДИППО. – Донецк : Истоки, 2015. – 18 с.

  2. Зимня І. А. Психологічні аспекти навчання говорінню на іноземній мові / І. А. Зимня. – М., 1978. – 222 с.

  3. Ленська О. А. Проблеми навчання читанню на англійській мові дітей молодшого шкільного віку / О. А. Ленська. – М., 1974. – 350 с.

  4. Методика интенсивного обучения иностранным языкам /Под ред. проф. В. А. Бухбиндера и доц. Г. А. Китайгородской. – К. : Вища школа, 1988. – 343 с.

  5. Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах : підруч. / Колектив авторів під керівництвом С. Ю. Ніколаєвої. – [Вид. 2-ге, випр. і перероб.] – К. : Ленвіт, 2002. – 328 с.

  6. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах : підруч. – К. : Ленвіт, 1999. – С. 187-204.

  7. Роман С. В. Планування та аналіз навчального процесу з іноземної мови у початковій школі (на матеріалі англійської мови) : навч. посіб. / С. В. Роман. – Горлівка : ГДПІІМ, 2003 – 108 с.


Аннотация

Армянинова Д. Ю.

Особенности обучения иноязычному чтению детей младших классов

В статье проведен анализ особенностей обучения чтению детей младшего школьного возраста; определены основные цели и требования программы по иностранному языку в общеобразовательных организациях; исследовано теоретическое наследие и практический опыт исследователей в области методики преподавания иностранного языка; раскрыты основные трудности обучения чтению; выделены группы упражнений и их особенности на раннем этапе обучения; определена схема проведения урока по обучению чтению вслух.

Ключевые слова: рецептивная деятельность, возрастные и индивидуально-психологические особенности, коммуникативная компетенция, графические и орфографические особенности.


summary

Armyaninova D. Y.

Features of foreign language learning children of elementary grades to read

The article analyzes the features of foreign language learning children of primary school to read; The main objectives and requirements of the program of foreign language in educational institutions; The theoretical heritage and experience of researchers in the field of foreign language teaching; disclosed the main difficulties of learning to read; groups of exercises and their characteristics at an early stage of education; a scheme of the lesson of learning to read aloud.

Key words: receptive kind of verbal activity, age and individual psychological characteristics, communicative competence, graphic and typographical features.


8


Общая информация

Номер материала: ДВ-482568

Похожие материалы