Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Статья на тему: "Язык современного подростка"

Статья на тему: "Язык современного подростка"

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:



Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири

3 (09). Сентябрь 2011 (http://md.islu.ru/)



УДК 372.881.111.1

ББК 81.8

Э.И. Попова

Иркутск, Россия

Е.И. Ондрина

Иркутск, Россия

ЯЗЫК СОВРЕМЕННОГО ПОДРОСТКА

Язык современного подростка рассматривается во взаимосвязи понятий «язык», «личность», «культура». Являясь достоянием отдельной личности, язык актуализирует личное сознание, т.е. усвоение хранимого в языке общественного опыта. Личность формируется через язык и проявляется в языке. Анализ языковых средств, используемых подростками, свидетельствует о стремлении молодежи к их трансформации. В связи с данным явлением возникает вопрос: сможет ли нынешнее поколение молодых людей реально участвовать в диалоге культур.

Ключевые слова: подросток; язык и культура; язык и личность; функции языка: кумулятивная, дискурсивно – логическая; речевое поведение; трансформация языковых средств; диалог культур.

E.I. Popova

Irkutsk, Russia

Elena I. Ondrina Irkutsk, Russia

THE MODERN TEENAGERS’ LANGUAGE

The modern teenagers’ language is studied in the connection with such notions as ‘language, individual, culture’. Being the property of an individual a language reflects person’s knowledge of concrete social experience kept in a language. Moreo-

© Попова Э.И., Ондрина Е.И., 2011

ver, a person can be characterized through the language means which he/she uses.

Our study of teenagers’ language means shows their wish to transform them. As a result of this tendency the question naturally arisen is: if a modern young generation would be able to achieve the dialogue between cultures in the nearest future.

Key words: teenager; language and culture; language and a person; language functions; language behavior; transformation of language means; dialogue between cultures.

Образ современного подростка — предмет исследования разных наук. Сложность феномена исследования состоит в том, что подросток — постоянно меняющаяся, развивающаяся особь, homo sapiens, стремящаяся стать личностью в любом еѐ проявлении. При этом не осознается сущность самой категории «личность», что предполагает динамическую, относительно устойчивую целостную систему интеллектуальных, социокультурных и морально – волевых качеств человека, выраженных в индивидуальных особенностях его сознания и деятельности.

Подросток в процессе социализации актуализирует себя на разных уровнях бытия. Нас интересует уровень языка, речевого поведения.

Речевое поведение современного подростка мы рассмотрим во взаимосвязи с понятиями «личность» и «язык», «культура».

Язык является носителем и хранителем культуры. Тесная связь языка с действительностью, обществом, цивилизацией признается филологией и философией едва ли не с момента их возникновения. Интересные данные приводят Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров на материале Древней Греции.

VI – V века до н. э. Гераклит Эфесский (ок. 544 - ок. 483 до н. э.), греческий философ – материалист, один из основоположников диалектики, считал слово вместилищем знаний.

V – IV века до н.э. Платон (428/427 – 348/347 до н.э.) продолжил исследование линии «слово – знания» в диалоге «Кратил или о правильности имен». Под именами Платон понимает слова в функции номинации. В диалоге обсуждаются такие вопросы, как:

hello_html_7cff0d58.png являются ли слова («имена») орудиями познания; hello_html_7cff0d58.png связаны ли они с внеязыковой деятельностью; hello_html_7cff0d58.png если да, то как связаны.

Уже в исследованиях Платона поставлен вопрос о социальности языка.

IV век до н.э. Аристотель (384 – 322 до н.э.) совершенно определенно выводит значение слова за пределы языка, что дает основание говорить о том, что значение слова может быть маркировано, прежде всего, действительностью.

Таким образом, уже в Древней Греции язык стал исследоваться как социальная категория.

Обсуждение социальности языка философами не прекращалось. К этой проблеме обращались Д. Локк, Р. Декарт, К. Гельвеций, Д. Дидро, Ж.-Ж. Руссо, И. Кант, Г. Гегель и др.

Интенсивно исследовали роль социальных факторов в языке члены Пражского лингвистического кружка (возник в 1926 г.).

В отечественном языкознании материалистическое обоснование социальности языка представлено в исследованиях, например, Р.А. Будакова, В.В. Виноградова, С.Д. Кацнельсона, Е.Д. Поливановой, Л.П. Якубинского и др.

В современном языкознании используется специальный термин «социальность языка», под которым понимается диалектическое единство языка и культуры, языка и общества.

Социальная природа языка конкретизируется в следующих его (языка) базовых функциях:

hello_html_m49467715.png коммуникативной, т.е. язык является важнейшим средством общения ме-

жду людьми; hello_html_m49467715.png когнитивной, т.е. язык является основным средством познания; hello_html_m49467715.png эмоциональной, т.е. язык является средством выражения эмоций и чувств.

Язык как средство познания, актуализируется в когнитивной функции, которая имеет свои производные функции: дискурсивно – логическую и кумулятивную.

Кумулятивная функция языка реализуется как обществом в целом (язык выступает как общественное явление), так и отдельной личностью (язык выступает как индивидуальное явление).

Как общественное явление язык является хранителем информации о мире, которая добыта всеми членами этнолингвистической культурно-языковой общности людей. В данном контексте язык является актуализатором общественного сознания (со-знания по С.Д. Кацнельсону; сравним «содружество», «сообщество», где приставка со- несет в себе значение общего, совместности).

Являясь достоянием отдельной личности, язык актуализирует индивидуальное, личное со-знание (знания, значения, смыслы, ценности), которое выступает как продукт социализации человека, т.е. усвоения хранимого в языке общественного опыта. Информация о постигнутой и постигаемой человеком действительности отражается, фиксируется и сохраняется на всех уровнях языка (лексическом, грамматическом, фонологическом и графическом). Таким образом, язык актуализируется в кумулятивной функции, которую иногда называют культуроносной, культуроприобщающей.

Дискурсивно-логическая функция языка реализуется в его соотнесении с мышлением, т.к. язык является материальной базой мышления каждого человека. Мышление всегда протекает в вербальных формах. Язык выступает как средство трансляции опыта, в целом, культуры от одного поколения — другому, от одной личности — другой личности.

Средством трансляции культуры, ее познания могут выступать как родной, так и иностранный языки.

Изучение взаимосвязи языка и личности было намечено еще в первой половине XX в. выдающимся российским лингвистом В. В. Виноградовым. Его идеи развивались в трудах Ю.Н. Караулова, Т.М. Дридзе, И.И. Халеевой. Результаты их исследований представлены в следующем положении:

  • личность формируется через язык и выражается (проявляется) в языке.

В 1987 г. была опубликована монография Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность». Именно в термине «языковая личность» отражается выше названное положение о том, что личность формируется через язык и проявляется в языке.

Автор определяет ряд параметров языковой личности, сформированной на основе родного (русского) языка:

  • это личность, выраженная в языке, отражающая через язык картину мира;

  • языковая личность начинается после того, как преодолевается уровень репродукции; такая личность способна осуществлять выбор языковых средств в устном и письменном общении с учетом характеристик адресата и адресанта (получателя и отправителя информации);

  • языковая личность начинается по ту сторону обыденного языка, «когда в игру вступают интеллектуальные силы». Это значит, что личность осуществляет процесс устного и письменного общения (порождение собственных высказываний; восприятие и осмысление информации на устной и письменной основе) с учетом ценностей, сформированных и представленных в своей картине мира, с учетом своего тезауруса. Особо важно в такой личности наличие индивидуальной (своей!) иерархии смыслов и ценностей;

  • языковая личность определяется сформированностью значимых мотивов, целей, которые руководят ею в процессе коммуникации и представлены адекватными средствами языка.

Анализ категории личности и характеристик, определяющих языковую личность, реально предполагает следующий вопрос:

 Отражает ли речевое поведение подростков, используемый ими язык, процесс развития, превращения в языковую личность.

Чтобы ответить, мы и далее воспользуемся материалами Ю.Н. Караулова.

Автор выделяет три уровня сформированности языковой личности.

  1. Нулевой уровень (вербально – семантический). Характеризуется определенным словарным запасом, а также фонетическими и грамматическими знаниями. На этом уровне субъект может формулировать простые предложения, пользуется «обыденным языком». Владеет нормами орфографии, письменной и устной речью.

  2. Первый уровень (логико-когнитивный). Предполагает наличие в тезаурусе личности отражения языковой модели мира или «системы знаний о мире». Единицами данного уровня являются обобщенные понятия. Именно с этого уровня, как считает Ю.Н. Караулов, начинается языковая личность. Субъект способен отыскивать, извлекать, понимать и перерабатывать необходимую информацию в текстах (с опорой на ключевые слова, дескрипторы, понятия); использовать иностранные понятия; импровизировать; развернуто аргументировать. Языковое сознание характеризуется логичностью, способностью рефлексировать план выражения своей и чужой речи, т. е. ее лексическое наполнение, грамматическую правильность в достаточно сложном контексте.

  3. Второй уровень (деятельностно – коммуникативных потребностей). Отражает систему целей, мотивов личности. Эта система — движущий фактор в развитии языковой личности. Единицами этого уровня являются коммуникативно – деятельностные потребности. Субъект в общении использует богатство стилистических характеристик (эпитеты, метафоры, идиомы); различает деловой и художественный стили в письменном общении; способен убедительно высказываться публично, грамотно структурирует высказывание в соответствии с целями, мотивами общения; отличает художественную литературу от «чтива»; сформирована готовность пользоваться прецедентными текстами художественной культуры (цитирование).

Результаты анализа характеристик языковой личности и уровней еѐ становления приводят к следующему выводу.

  1. Родной язык – важнейшее средство взаимодействия субъекта (человека, личности) и действительности.

  2. Родной язык — средство познания окружающего мира.

  3. Родной язык — средство самовыражения.

  4. Уровень владения родным языком определяет человека как сформированную или несформированную языковую личность.

Далее нами было проанализировано речевое поведение, языковые средства, которые подростки используют в общении между собой.

Группа учащихся 7 лингвистического класса МБОУ Гимназия № 44 г. Иркутска провела опрос одноклассников, друзей на предмет использования языковых средств «в Контакте» (руководитель Т.В. Астафьева). Мы предложили именно эту социальную сеть на основе следующих факторов:

  1. Опосредованность общения не накладывает какие – либо ограничения на выбор языковых средств (из интервью с подростками).

  2. Ситуации общения являются для подростков актуальными, реализующими их основные интересы (результаты анкетирования).

  3. Отсутствие контроля со стороны учителей, родителей дает возможность обсуждать любые темы, давать оценку людям, событиям, используя нестандартную лексику.

Обработка, анализ результатов привели к следующему:

1. Составлена сравнительно – сопоставительная таблица (часть материала) используемых подростками языковых средств, ранжированных как норма и сленг (см. Таблицу 1).

Таблица 1

Сленг

Продать

Впарить

Деньги

Лавэ или капуста

Машина

Колѐса

Обмануть

Опрокинуть

Не брать трубку

Закататься

Отрицать

Мазаться

Рассказать

Посвятить

Спички

Дрова

Смешон

Лол

Уехал

Смотался

Увидеть с чем-либо

Спалить

Не дать что-либо

Бороду лови

Происшествие

Тема

Находиться часто в одном и том же месте

Гаситься

Уставать

Залипать

Большой человек

Шкаф

Телевизор

Ящик

Дом

Хата

Жадина

Мышь

Поссориться

Покусаться

Упрашивать о чем-либо

Уламывать

Сделать что-нибудь не так

Замутить бодягу, накасячить

Вечеринка на квартире

Вписка

Обижать

Угонять

Сделать что-либо

Замутить

Видео

Мувик

Нравится

Прикалывает

Кличка

Погоняло

Быть похожим на кого-либо

Косить

Лень

Обламывает

Нехорошая вещь

Беспонтовка

Парень неформального

движения

Чувак

Сленговый вариант включает как новообразования, так и лексику русского языка, приобретающую совершенно иное значение. Естественно, понять содержание высказываний, состоящих из такого лексического наполнения, весьма затруднительно. Более того, как показали сами подростки, они изобретают слова в процессе игр или пользуются готовыми; при этом слова могут иметь англоязычные включения разного уровня (корень, суффикс).

На сайте в Интернете представлен поалфавитный словарь – обобщение сленговых слов с их описанием, объемом в 11 страниц (информация подобрана учащимся 7 «к» класса Кондратьевым Валерием). Более 99% этих слов — производные от английского языка.

В Таблице 2 выборочно представлены некоторые сленговые слова с их описанием. Анкетирование показало, что большая их часть знакома подросткам и используется. На вопрос, можно ли заменить эти слова в ситуациях игры русско

– язычными эквивалентами, все они категорично говорят «Нет, это неудобно».

Таблица 2

Его описание

Aпгрейд

(от англ. upgrade – «модернизация») - повышение, улучшение характеристик каких-либо предметов (одежды, оружия и т. д.).

Aрчер

(от англ. archer – «лучник») - персонаж который стреляет из луков, арбалетов.

Батл

(от англ. battle – «битва») - битва в игре.

Бот

(от англ. bot, сокращенно от англ. robot – «автоматический») - специальная компьютерная программа, имитирующая действия настоящего игрока. Использовать такие программы-боты запрещено правилами игры.

Брб

(от англ. be right back (brb) – «вернусь, скоро вернусь») - скоро вернусь, отойду ненадолго.

ВТБ

(от англ. want to buy (WTB) – «хочу купить») аббревиату-


ра, используемая игроками для покупки чего-либо.

ВТС

(от англ. want to sell (WTS) – «хочу продать») аббревиатура, используемая игроками для продажи чего-либо.

ВТТ

(от англ. want to trade (WTT) – «хочу обменять») аббревиатура, используемая игроками для обмена чего-либо.

Геймплей

(от англ. gameplay – «игровой процесс») - сам игровой процесс, взаимодействие игрока с игровым миром. То есть это то, ради чего играют в ту или иную игру - это отличие данной игры от других подобных, еѐ интересность и т. д.

Даун

(от англ down – «падение») - отключение сервера, временное прекращение его работы. «Сервер-даун» значит, сервер не работает, либо отключен.

Делевел

(от англ. level – «уровень») - потерять некоторое количество опыта (экспы) в результате смерти, после чего уровень вашего персонажа понижается.

Дроп

(от англ. drop – «падать») - то же, что лут - предметы, одежда, оружие и т. д., то есть всѐ, что падает с убитых монстров.

ЖС, ХП

(от англ. нealth рoint (HP) – «точки здоровья» или нit рoints – «точки ударов, поражения») - жизненная сила, линия жизни, здоровья персонажа (зеленая полоска).

Квест

(от англ. quest – «поиск») - так называется задание, которое берется у НПС (неигрового персонажа), после выполнения, которого вы получаете опыт, деньги, вещи, одежду, оружие и т. д.

Личка, ЛС, ПМ,

PM

(сокращенно - личное сообщение) - сообщение одного человека другому, которое в общем чате может видеть только адресат.

Лол

(от англ. laughing out loud (lol) – «громко смеяться») - озна-


чает ответ на чье-нибудь сообщение «я громко смеюсь», то же самое означают фразы «хаха», «гыгы», «бугага» и т. д. Эта аббревиатура часто употребляется на форумах, в чатах.

Лузер

(от англ. loser) - дословно «неудачник, проигравший». Так называют невезучих игроков (или пользователей ПК), у которых что-то не получается, либо человека, которому что-то не удается.

ММОРПГ

(от англ. massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) – «многопользовательская ролевая онлайнигра») - определение большинства онлайн игр.

Пикапер

(от англ. pick up – «завязать дружбу») - человек, играющий в онлайн игры с целью познакомиться с противоположным полом.

Рейт

(от англ. rate – «темп») - частота (периодичность) какихлибо событий в игре.

Слакер

(от англ. slacker – «лентяй») - так называют игроков в группе (пати), которые во время выполнения какого-то общего задания ничего не делают, только всем мешают.

Сталкер

(от англ. stalker – «охотник, преследователь») - проводник для похода в подземелья.

Фича

(от англ. feature – «особенность») - отличительные особенности, преимущества и свойства чего-либо в игре (умений, предметов, событий).

  1. Анкетирование, собеседование с подростками по вопросу «нужно ли использовать приведенный выше сленг в ситуациях повседневного общения между собой?» позволяет сделать следующий вывод: hello_html_7cff0d58.png большинство (около 80%) считает данный сленг нормой речевого поведения, частью родного языка;

hello_html_7cff0d58.png использование сленга дает им ощущение единства с себе подобными (по

возрасту, по интересам); hello_html_7cff0d58.png дает возможность скрывать от взрослых информацию, «не пускать их в

свой мир».

  1. Формирование языковой личности может стать весьма проблематичным для значительного процента современных российских подростков, в будущем взрослых. Насколько реально современные подростки смогут в будущем стать участниками диалога культур, представить другим народам специфику социальных устоев, психологию, быт, традиции, историю, архитектуру и т.д. российского социума во всем многообразии, передать смыслы и ценности, формировавшиеся столетиями.

Русский язык как часть российской культуры переживает этап «карнавализации» (термин В.Г. Костомарова, 2008 г.).

Карнавализация предполагает, наряду со сленгом, неоправданное включение иноязычных заимствований в русский язык. И не только! Идея глобализации пронизывает как экономику, политику, так и язык, уникальное средство общения и сохранения культуры народа. В результате мы имеем реально следующие языки:

Таблица 3

Russian + English

Itaglish

Italian + English

Poglish

Polish+ English

Chinglish

Chinese+ English

Franglish

French+ English

Danglish

Dutch+ English

Spanglish

Spanish+ English

Finglish

Finnish+ English

Вопрос в возможно недалекое будущее: средствами какого языка будут актуализироваться его основные функции: коммуникативная, когнитивная и кумулятивная?

Библиографический список

  1. Верещагин, Е. М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М. : Просвещение, 1990. — 269 с.

  2. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. — М. : Наука, 1987. — 264 с.

  3. Немов, Р. С. Психология: учебник для студентов высших педагогических заведений. Кн. 1. Общие основы психологии [Текст] / Р. С. Немов. — М. :

Владос : Просвещение, 1994. — 688 с.

  1. Смирнов, И. Н. Философия: учебник для студентов высших учебных заведений [Текст] / И. Н. Смирнов, В. Ф. Титов. — М. : Просвещение, 1998. — 288 с.

  2. Список сленговых слов и их описание [электронный ресурс]. — URL: http://onlineshopgame.3dn.ru/publ/rappelz/scripty/slovar/6-1-0-3 (дата обращения 17.03.2011).

Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 28.10.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров35
Номер материала ДБ-296089
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх