Галимова
С.А.
Некоторые
особенности языка фольклора
В первую очередь
хотелось бы сказать, что такое фольклор.
«Фольклор (англ. folklore) — народное
творчество, чаще всего именно устное; художественная коллективная творческая
деятельность народа, отражающая его жизнь, воззрения, идеалы; создаваемые
народом и бытующие в народных массах поэзия (предания, песни, частушки, анекдоты, сказки, эпос), народная музыка (песни, инструментальные наигрыши и
пьесы), театр (драмы, сатирические пьесы, театр кукол), танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство».
«Фольклор - художественное творчество
широких народных масс, преимущественно устно-поэтическое творчество. Термин
впервые был введен в научный обиход в 1846 английским ученым Вильямом Томсом».
Такую информацию
мы можем получить в интернете.
Но не стоит
забывать о главном – фольклор включает в себя произведения, передающие основные
важнейшие представления людей о жизненных ценностях: рождении, смерти, долге,
труде, родине. Ученые давно отметили, что фольклор сопутствует всей жизни
человека – от рождения (не зря в албанском языке есть колыбельные и родильные
песни) и до смерти (например, плачи). Фольклор носит ритуальный характер, и что
самое важное – необходимо полностью исполнять весь обряд. Люди не всегда могли
объяснить все явления природы, катаклизмы, происходящие в мире, поэтому, чтобы
отгородиться от всего этого, уберечь себя и близких, люди придумывали обряды.
Обрядовое действие было магическим ритуалом. При помощи магии люди пытались
воздействовать на силы природы. Искусство народа другим и
не могло быть: оно помогало трудящемуся человеку выжить в сложных условиях
жизни.
Язык фольклора
это специфический язык, в нем материализуется словесное искусство.
У каждого народа
свой язык – и это специфика данного народа. Национальный язык служит средством
общения, т.е. осуществляет коммуникативную функцию. А какую же роль играет язык
фольклора?
Язык фольклора –
это народный язык, он выражает содержание фольклорных текстов. Эту функцию он
осуществляет на уровне живого языкового словоупотребления (Крупчанов 2005:
50-54).
Важную роль в
фольклоре играют выразительные и изобразительные средства языка, придающие
языку фольклора особый колорит. Но не стоит также забывать и об особенностях восприятия фольклорного
слова. Слово несет в себе не только элементы знака, символа явления, но
является его изображением.
Исследователи
отмечают такие свойства фольклорного слова, как формульность (постоянный
эпитет в фольклорных текстах – это проявление формульности), эволюцию. А.Н. Веселовский
говорит о наддиалектном характере фольклора (Хроленко 2006: 6).
Народная речь
достаточно проста, но, в то же время, точна, поэтому понятна каждому. И именно
это отличает ее от художественного языка, который не всегда понятен читателю.
Язык фольклора
передает эмоции слушателю или читателю.
Язык фольклора –
это не разговорная речь, «каждое произведение фольклора «выше» по языку, чем
обычная разговорная речь» (И.А. Оссовецкий, цит. по Хроленко 2006: 147).
«Проблема языка
фольклора рассматривается в двух аспектах: а) стилистические и
формально-языковые особенности устно-поэтической речи и их связь с характером
устного народного творчества; б) соотношение устно-поэтической речи с
диалектом» (А.В. Десницкая, цит. по Хроленко 2006: 163).
«Для И.А.
Оссовецкого специфика языка фольклора определяется в первую очередь его
традиционностью и архаизмом, наличием в нем многих элементов, вышедших из
употребления в языке разговорном» (Хроленко 2006: 172).
Именно народ
создает и исполняет фольклор. Но народ говорит на диалекте, а не на
литературном языке. Значит, в основе языка фольклора лежит диалект. «Язык
устной поэзии – это живой язык для творцов и носителей ее» (А.В. Десницкая,
цит. по Хроленко 2006: 176).
«Язык фольклора –
это «литературная» форма существования говора» (А.В. Десницкая, цит. по
Хроленко 2006: 177).
Формы в
фольклорных текстах создают впечатление живой нормы, так хорошо они вливаются в
контекст, хотя зачастую являются архаизмами. Это особенность именно фольклорных
текстов.
«Язык фольклора
можно представить как метасистему, включающую в себя подсистемы отдельных его
жанров, в которых она конкретно реализуется. В пределах жанра язык фольклора
представляет собой более однозначное стилевое образование, хотя расхождения и
могут наблюдаться, если жанр достаточно разнообразен» (И.А. Осовецкий, цит. по
Хроленко 2006: 202-203).
Язык фольклора
может различаться в разных районах страны, людьми используются разные формулы,
потому что может различаться мироощущение, мировосприятие, ценности людей. Язык
фольклора тесно связан с жизнью народа.
«Язык фольклора –
это язык художественного произведения, с исходной коммуникативно-эстетической
функцией» (И.А. Осовецкий, цит. по Хроленко 2006: 216).
Таким образом, мы
видим, что язык фольклора – это сложная система со своими особенностями,
отражающими действительность.
Фольклор – это
устное народное творчество, следовательно, фольклорные тексты создавались в
процессе исполнения. Таким образом, получается, что устный поэт и был
создателем произведения. «Сказитель эпоса – это создатель эпоса»
(Лорд 1994: 25). Исполнение произведения – это момент творчества для сказителя,
потому что именно по ходу пения он сочиняет текст, который исполняет. Но как у
певца все так хорошо и складно получается?
Лорд выделил три
стадии развития певца (Лорд 1994: 33- 42).
На первой
стадии человек, который хочет стать певцом, просто сидит в стороне и
слушает, как поют другие. Он готовит себя к исполнению песен: узнает сюжеты
песен, знакомится с героями исполняемых произведений и древними обычаями. Он
начинает острее чувствовать темы песен, впитывает ритм пения. Именно на этой
стадии происходит усвоение определенных оборотов, которые Лорд называет
формулами.
Когда исполнитель
захочет впервые спеть, тогда наступает вторая стадия. На этом этапе
устанавливаются элементы формы. Это становится основой для исполнителя. Певец
вмещает свои мысли в эту четкую форму. На второй стадии певец должен
достаточное количество формул, чтобы не испытывать затруднения при исполнении
песен. Этот этап заканчивается тогда, когда сказитель перед публикой может
спеть песню полностью от начала и до конца.
И вот тут-то
начинается третий этап. Расширяется репертуар и растет мастерство
сказителя.
«Формулы – группы
слов, регулярно используемой в одних и тех же метрических условиях для
выражения данной основной мысли» (Лорд 1994: 42).
Наиболее
устойчивыми являются те формулы, которые выражают такие понятия, как имена
действующих лиц, основные действия, обозначения времени и места. Кроме этого
встречаются эпитеты; иногда и глаголы, обозначающие наиболее частые в
повествовании действия; дополнения при глаголе – это также компонент формулы;
распространенный набор формул обозначает время действия, место действия; многие
формулы могут состоять из прилагательного и существительного.
Таким образом, мы
можем отметить, что формулой является любое словосочетание, хранящееся в памяти
сказителя и используемое им.
Вежбицкая А. Язык. Культура.
Познание. М., 1997
Десницкая А.В. Албанская литература и
албанский язык. Л., «Наука», ленинградское отделение, 1987
Лорд А.Б. Сказитель. М., 1994
Рахилина Е.В. Когнитивный анализ
предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000
Рахилина Е.В. Семантика
прилагательных цвета: сочетаемостный подход // Проблемы цвета в этнолингвистике
и психологии (материалы круглого стола). М., 2004
Русаков А.Ю. Проблемы балканской филологии.
Сборник статей. СПб., Наука, 2006
Русский фольклор /
Составление и
примечание В.П. Аничкина. М., «Художественная литература», 1985
Введение в литературоведение /
Под общей
редакцией Л.М. Крупчанова. М., ОНИКС, 2005
Язык фольклора: хрестоматия / сост. А.Т.
Хроленко. М., Флинта, Наука, 2006
Kay P., Maffi L. 2005. Map 132-135:
Colour Terms // WALS – The World Atlas of Language Structures, edited by Martin
Haspelmath, Matthew S. Dryer, David Gil, and Bernard Comrie. Oxford
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.