Выдаём удостоверения и дипломы установленного образца

Получите 5% кэшбэк!

Запишитесь на один из 793 курсов и получите 5% кэшбэк стоимости курса на карту

Выбрать курс
Инфоурок Литература Научные работыТворческий проект на тему "География сказок"

Творческий проект на тему "География сказок"

Скачать материал
библиотека
материалов

ГУ «Станционная средняя школа отдела образования Карабалыкского района»








Творческий проект:

«География сказок»






Работу выполнила:

Ученик 5 класса

Шамрай Андрей

Руководители:

Дерун Н.Н. и Баширова Л.В.









Станционное, 2018

Содержание:

Введение…………………………………………………………………….3

Глава I. Прототипы героев сказок по исследованиям историков……….5

  1. Доктор Айболит……………………………………………………..5

  2. Дюймовочка………………………………………………………….6

  3. Робин Гуд…………………………………………………………….7

  4. Белоснежка и гномы………………………………………………...9

  5. Левша……………………………………………………………….10

  6. Соловей- Разбойник………………………………………………..10

  7. Снежная королева………………………………………………….11

Глава II. Прототипы героев сказок на основании интернет-источников……………………………………………………………………….12

  1. Карлсон……………………………………………………………..12

  2. Алиса………………………………………………………………..12

  3. Пиноккио……………………………………………………………13

  4. Дуремар из сказки про Буратино………………………………….14

  5. Иван Царевич……………………………………………………….14

  6. Елена Премудрая…………………………………………………...16

  7. Муми-Тролль……………………………………………………….16

  8. Винни-Пух………………………………………………………….17

  9. Старик Хоттабыч…………………………………………………...17

  10. Барон Мюнхгаузен…………………………………………………19

Глава III. Прототипы сказочных героев Казахстана……………………20

  1. Алдар-Косе…………………………………………………………20

Выводы…………………………………………………………………….22

Список использованной литературы…………………………………….23

Приложение 1……………………………………………………………..24




Введение


Сказка – это жанр литературного творчества с установкой на вымысел. Причем сказка может быть как устной, так и письменной. Главной особенностью сказки является то, что это всегда выдуманная история со счастливым концом, где добро побеждает зло.

Актуальность. Популярной и актуальной темой во всем мире является – исследование происхождения сказок, а именно их героев. Историки изучают старые известные сказки, на которых выросло и растет огромное количество поколений. С самого раннего детства нам рассказывают сказки. Они учат отличать хорошее от плохого, добро от зла, смекалку от глупости. Они помогают развивать фантазию. Учат не отчаиваться в трудные минуты и всегда преодолевать трудности. Ведь главный герой в сказках всегда берется за выполнение невыполнимых заданий, за решение невероятных загадок. Сказки учат тому, как важно каждому человеку иметь друзей. И тому, что если ты не бросишь друга в беде, то и он поможет тебе в трудную минуту. Сказки учат не судить о людях по их внешнему виду. Любая лягушка легко может оказаться прекрасной девицей, а чудовище – заколдованным принцем. Также сказки учат слушаться родителей. Сын или дочь, выполняющие поручения батюшки и матушки в сказках, всегда оказывается в более удачной позиции, чем их нерадивые братья и сестры.

К сожалению, сегодня у нас сложился традиционный подход к слушанию сказок, как к просмотру телевизионной программы: послушал, поразвлекался – ушел и забыл. На самом деле сказки складывались для того, чтобы они обдумывались, осмысливались и делались определенные выводы. Недаром Пушкин сказал: «Сказка — ложь, да в ней намек…»

Нельзя читать сказку с наших позиций. Потому что некоторым сказкам по семь-десять тысяч лет! Сказки все наполнены метафорами, образами, которые необходимо понимать. Нам предстоит узнать, что стоит за каждым сказочным образом. Наверное, благодаря этому в сказках сохраняется то изначальное, что в них было заложено.

Гипотеза: мы предположили, что у каждого сказочного героя существует свой реальный прототип.

Объект исследования: сказки народов мира.

Предмет исследования: сказочные герои и их прототипы

Цель работы:

Выявить откуда к нам пришли литературные герои, есть ли у них прототипы, кто они?

Задачи:

1. В нашей работе мы изучим исследования историков, а также источники интернет. Установим прототипы героев известных русских и зарубежных сказок.

2. Обозначим на карте место происхождения прототипов героев сказок.

Для реализации поставленных задач мы выбрали следующие методы

  • анализ изученной литературы;

  • поиск информации в Интернете

  • обобщение полученных данных в виде карты.

Практическое применение данной работы возможно на уроках литературы, внеклассного чтения а также отработаны навыки составления карты.










Глава I. Прототипы героев сказок по исследованиям историков


1. Доктор Айболит

Мы обратились к самому автору, прочитали его статью «История моего Айболита», и узнали из неё, что прозаическую сказку о зверином целителе, К.И. Чуковский написал по Гью Лофтингу. Оказалось, что в Англии была книга, а точнее – книги, о докторе Дулиттле и его животных. Первая книга была напечатана в 1920 году, ее автор – Гью Лофтинг. Эту книгу перевели на 15 языков мира, в 1924 году книга о докторе Дулиттле появилась в нашей стране.

Корней Чуковский прекрасно знал английский язык и, конечно, читал книгу о докторе Дулиттле и на английском, и на русском языках и даже сделал ее перевод-пересказ для маленьких детей в 1925 году. Называлась эта книга «Доктор Айболит», её автор Гью Лофтинг, а переводчик - Корней Чуковский.

Но, оказывается, существовал и настоящий доктор, который мог быть прототипом доктора Айболита.

Нашлось несколько статей, в которых рассказывается о Тимофее Осиповиче Шабаде, удивительном докторе из города Вильнюса, с которым был знаком Чуковский. Именно врач Цемах Шабад стал прообразом знаменитого ветеринара из сказки Корнея Чуковского. С  Шабадом писатель познакомился в 1912 году, когда ездил в Вильно читать лекции о Л.Андрееве и О.Уайльде. Он дважды побывал в гостях у доктора Шабада и сам лично назвал его прототипом  доктора Айболита в своей статье в "Пионерской правде".

   В письмах Корней Иванович, в частности,  рассказывал: «...Доктор Шабад был очень любим в городе, потому что лечил бедняков, голубей, кошек... Придет, бывало, к нему худенькая девочка, он говорит ей - ты хочешь, чтобы я выписал тебе рецепт? Нет, тебе поможет молоко, приходи ко мне каждое утро, и ты получишь два стакана молока.  Вот я и подумал, как было бы чудно написать сказку про такого доброго доктора».

   В воспоминаниях Корнея Чуковского сохранилась другая история о маленькой девочке из бедной семьи. Доктор Шабад поставил ей диагноз «систематическое недоедание» и сам принес маленькой пациентке белую булку и горячий бульон. На следующий день в знак благодарности выздоровевшая девчушка принесла доктору в подарок своего любимого кота.

Мы узнали, что доктор Шабад совершенно бесплатно помогал беднякам, нищим, бродягам, лечил не только людей, но и кошек, собак, лошадей, коров и даже голубей и ворон. Это ещё одно сходство с доктором Айболитом из сказки.

А в 2007 году в Вильнюсе был открыт памятник «доктору Айболиту», который изображает доктора Шабада и маленькую девочку с котенком на руках.

2. Дюймовочка

Рассказывают такую историю. В конце 1822 г. в дом знаменитого датского адмирала, начальника Морского кадетского корпуса, а заодно переводчика Байрона и Шекспира Петра Вульфа, семья которого проживала в одном из Амалиенборгских дворцов в Копенгагене, пришел начинающий драматург Андерсен и попросил познакомиться с его пьесой. Вульф согласился. Пьеса ему не понравилась, однако адмирал пригласил юношу бывать в его доме.

Со временем Ганс Христиан стал частым гостем у Вульфов, а в Рождество 1826 г. хозяева даже отвели ему личные покои – две комнаты.

Особые отношения сложились у Андерсена со старшей дочерью адмирала – Генриеттой Вульф. Она была маленького роста и горбатая и довольно забавно выглядела рядом с высоким сухощавым Гансом.

Молодых людей на всю жизнь связала теплая искренняя дружба. Генриетта фактически стала для писателя его старшей сестрой. Мало кто сомневался, что девушка влюблена в своего друга, но рассчитывать ей на что-либо большее не приходилось по причине уродства.

Однако не меньше страдал от этого сам Андерсен, поскольку с рождения нес крест нетрадиционной сексуальной ориентации, а потому, в свою очередь, мог предложить Генриетте только дружбу.

С ней Ганс Христиан впервые обговаривал сюжеты многих своих сказок, которые затем переходили на бумагу и ныне любимы бесконечным числом детей и взрослых.

Как раз тогда Андерсен написал второй сборник сказок, который вышел в свет в 1836 г. Вошла в эту книгу и сказка «Дюймовочка». Андерсен не скрывал, что рассказал в ней о своей подруге, которой написал в письме: «Вы мой единственный светлый эльф».


3. Робин Гуд

Более шести столетий живет легенда о благородном разбойнике, а ученым до сих пор так и не удалось установить, существовал ли на самом деле Робин Гуд.

«Робин гордым разбойником был, — писал неизвестный автор «Баллады о Робин Гуде» конца XV века, представляя своего героя. — Жил он, не зная страха, и веселые песни любил» В каждой из четырех историй, составляющих балладу, читатель встречается с отважным предводителем лесного отряда «веселых разбойников», которые нападали на богатых и помогали бедным. В первой новелле Робин одалживает деньги и своего верного оруженосца Маленького Джона обедневшему рыцарю, чтобы отомстить жадному аббату. Во второй — хитростью заставляет ненавистного шерифа из Ноттингема пообедать с ним олениной, которую разбойники добыли в вотчине стража порядка — Шервудском лесу В третьей — Робин узнает переодетого короля Эдуарда, который инкогнито приезжает в Ноттингем, чтобы расследовать нарушения закона местными правителями, и поступает к нему на службу. Заключительная часть баллады, опубликованная в 1495 году, повествует о возвращении Робина к разбойному промыслу и предательстве настоятельницы Кирклейского аббатства, которая доводит его до смерти кровопусканиями, когда он приезжает к ней в монастырь полечиться.

Таковы первые письменные предания о Робине Гуде, которые, без сомнения, рассказывались и пересказывались по меньшей мере на протяжении предыдущих полутораста лет и впоследствии обрастали все новыми деталями.

В 1819 году Вальтер Скотт использовал образ Робин Гуда в качестве прототипа одного из персонажей романа «Айвенго», и сегодня благородный разбойник продолжает оставаться популярным героем детских книг, кино и телевидения. Нетрудно объяснить причину столь долгой популярности Робина Гуда. Гордый и независимый, он противостоял тем, кто, пользуясь своим положением и богатством, обманывал и угнетал простых людей. Но он хранил верность королю и не отвергал религию — среди его сторонников был даже один бродячий монах, веселый толстяк брат Так. Личность Робина Гуда настолько привлекательна, что историки уже давно ищут прототип легендарного героя. В издании поэтического шедевра Уильяма Ленгленда «Пахарь Пирс», вышедшем в свет в 1377 году, есть ссылка на «стихи о Робине Гуде». Современник Ленгленда Джеффри Чосер в «Троилусе и Кризейде» упоминает «заросли орешника, где гулял веселый Робин». Более того, в «Рассказе о Геймлине», который был включен Чосером в «Кентерберийские рассказы», также изображен герой-разбойник. Было установлено несколько исторических личностей, которые могли послужить прототипом легендарного Робина. В реестрах переписи населения за 1228 и 1230 годы значится имя Роберта Гуда, по прозвищу Домовой, о котором сказано, что он скрывался от правосудия.

Примерно в это же время возникло народное движение под руководством сэра Роберта Твинга — повстанцы совершали набеги на монастыри, а награбленное зерно раздавали бедным. Однако имя Роберт Гуд было довольно распространенным, поэтому ученые более склоняются к версии о том, что прообразом Робина Гуда был некий Роберт Фитцут, претендент на титул графа Хантингдонского, который родился приблизительно в 1160 году и умер в 1247-м. Граф Хантингдон — старинный графский титул в системе дворянских титулов Англии, сохранившийся до настоящего времени. В сказке Робин Гуд рассказывал: « Я был графом Хантингдонским».

4. Белоснежка и гномы

Сказочная героиня существовала на самом деле.
Известный немецкий историк Экхард Зандер опубликовал свой четырехлетний труд «Белоснежка: миф или реальность?», в котором он рассказал подлинную историю знаменитой сказки. В результате многолетней работы историк нашел прямые доказательства того, что Белоснежка существовала на самом деле и жила в Средневековье.

Согласно Зандеру, прообразом сказочной героини стала графиня Маргарита фон Вальдек, которая жила в 15 веке в графстве Бад Вилдунген, находящимся в Германии. Она была настоящей красавицей. У Маргариты, как и в сказке, была мачеха, но она не желала зла своей падчерице.

Реальная Белоснежка стала жертвой спецслужб Испании. Дело в том, что Маргарита была влюблена в испанского короля Филиппа Второго, поэтому приближенные к королю охранники отравили девушку. Они решили, что брак с Белоснежкой будет невыгодным политическим ходом.

Зандер так же рассказал и про семерых гномов. Они существовали на самом деле, только это были не гномы, а дети-узники. По словам историка, подростки работали в шахте на медном руднике, который принадлежал брату Маргариты-Белоснежки. Они стали прообразом гномов, потому что из-за работы в жестких условиях росли скорченными, угловатыми и хромыми.

Эта история Маргариты переходила из уст в уста сотни лет, после чего в 19 веке братья Гримм отразили ее в своей сказке, правда со счастливым концом.

5. Левша

В сюжете произведения смешаны выдуманные и реальные исторические события. События повести начинаются приблизительно в 1815 году. Император Александр I во время поездки по Европе посетил Англию, где в числе прочих диковинок ему продемонстрировали крошечную стальную блоху, которая могла танцевать. Император приобрёл блоху и привёз её домой в Петербург. Спустя несколько лет, после смерти Александра I и восшествия на престол императора Николая I, блоху нашли среди вещей покойного государя и не могли понять, в чём смысл «нимфозории». Забрав Левшу с неоконченной, как считал недовольный Платов, работой, он отправился прямиком в Петербург.

Государь и весь двор были восхищены, Левша получил награду. Повесть «Левша» — это пример русского сказа, традиции которого были заложены ещё Гоголем. В своих последних словах умирающий Левша обращается к царю: «…у англичан ружья кирпичом не чистят. Левша в русском языке стало нарицательным именем, обозначающим талантливого выходца из народа, мастера с золотыми руками. Прототипом тульского Левши считается Алексей Михайлович Сурнин – тульский мастер-машиностроитель. Он был послан в Англию для обучения и проработал на одном из лучших английских заводов несколько лет в качестве помощника владельца. По приезде домой он многое сделал для обучения рабочих, а также разработки и внедрения новых инструментов.

Сам народ придумал историю о том, что англичане блоху из стали «сотворили», а наши кузнецы ее подковали и назад отослали. Заметим, что Лесков иногда ссылался на рассказ, который услышал от туляка-оружейника из Сестрорецка об удивительных мастерах. Возможно, это в какой-то мере повлияло на развитие сюжета в рассказе о Левше. Но, скорее всего, стало лишь элементом повествования в руках талантливого писателя.


6. Соловей- Разбойник.

Злодей, побежденный Ильей Муромцем. Сидел на дубах на прямоезжей дороге из Чернигова в Киев, из-за чего никто не мог по ней ездить.

Всеволод Миллер считал, что в основе этого образа лежит обыкновенный русский разбойник. Соловей в таком случае – просто воровская кличка, данная ему за умение громко свистеть. Отчество Соловья – «Рахмантьевич», согласно теории Миллера получилось из «вор Ахматович»: известно, что в 1480 году некий Ахмат ходил на Москву, долго стоял на реке Угре, был разбит и бежал. Также возможный исторический прототип Соловья – упоминаемый в летописи разбойник Могута, который был пойман, приведен к Владимиру, где он «воскрича зело и многи слезы испущая из очию», поклялся покаяться. Возможно, этот крик в былине превратился в свист.


7. Снежная королева.

«Снежная королева» (дат. Snedronningen) — сказка Ганса Христиана Андерсена в семи главах («рассказах»), впервые опубликованная 21 декабря 1844 года в томе «Новые сказки. Это одна из самых длинных и самых популярных сказок Андерсена. Согласно биографу Кэрол Роузен, прототипом Снежной Королевы с её холодным сердцем стала неразделённая любовь Андерсена к Йенни Линд, шведской оперной певице, прозванная «шведским соловьём». Сама певица была замужем и постоянно отвечала отказами молодому Гансу.







Глава II. Прототипы героев сказок на основании интернет-источников


1. Карлсон

Пожалуй, самая невероятная и мифологизированная история образа — это история создания Карлсона. Его возможный прототип — Герман Герингизвестный политический, государственный и военный деятель нацистской Германии. Родственники Астрид Линдгрен, безусловно, опровергают эту версию, однако она до сих пор бытует и активно обсуждается. Знакомство Астрид Линдгрен и Геринга произошло в 20-е годы, когда последний устраивал авиашоу в Швеции. На тот момент Геринг был в полной мере «в расцвете сил», как и любил повторять о себе Карлсон. После Первой мировой он стал известным летчиком-асом, обладавшим определенной харизмой и, по легенде, неплохим аппетитом. Моторчик у Карлсона за спиной нередко интерпретируется на намек на летную практику Геринга. Возможным подтверждением такой аналогии можно считать тот факт, что определенное время Астрид Линдгрен поддерживала идеи национал-социалистической партии Швеции. Книга о Карлсоне вышла в свет уже в послевоенное время в 1955 году, поэтому выступать за прямую аналогию этих героев было бы безумием, однако, вполне возможно, что яркий образ молодого Геринга остался в ее памяти и так или иначе повлиял на появление обаятельного Карлсона.


2. Алиса

Алиса — главная героиня сказки, которой около семи лет. Считается, что прототипом образа протагонистки являлась подруга автора, Алиса Плезенс Лидделл. История Алисы в Стране чудес началась в день прогулки Льюиса Кэролла с дочерьми вице-канцлера британского Оксфордского университета Генри Лиделла, в числе которых была и Алиса Лиделл. Кэррол придумывал историю на ходу по просьбе детей, но в следующие разы не забыл о ней, а стал сочинять продолжение. Спустя два года автор подарил Алисе рукопись, состоявшую из четырех глав, к которой была прикреплена фотография самой Алисы в семилетнем возрасте. Озаглавлена она была «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне».

Хотя сам Доджсон несколько раз упоминал, что образ его «маленькой героини» не был основан на реальном ребёнке и является полностью вымышленным. В романе Алиса предстаёт в качестве школьницы с причудливо-логическим складом ума, чьи прямые волосы «вечно лезут в глаза». Кэрролл в своей статье «Алиса на сцене» описывал персонажа любящую как собаку — нежную, словно лань, учтивую по отношению ко всем, доверчивую и «любознательную до крайности, с тем вкусом к Жизни, который доступен только счастливому детству, когда всё ново и хорошо, а Грех и Печаль всего лишь слова — пустые слова, которые ничего не значат!»


3. Пиноккио

Как вы помните, «Буратино» написал Алексей Толстой, а историю о его деревянном собрате «Пиноккио» придумал Карло Коллоди. Но если наш, русский кудрявый мальчишка в реальности не существовал, то его заокеанский брат был вполне реальным человеком. Ну, или почти.

Родился на свет божий в 1790 году во Флоренции мальчонка Пиноккио Санчес. Ему страшно не повезло, поскольку был карликом, и едва доставал носом до письменного стола. Однако рос паренек смелым и отважным, да таким, что даже в армии успел отслужить и долг Родине отдать. Но и тут его немало потрепала судьба: Санчес вернулся домой калекой.

В то же время в той же стране вел медицинскую практику доктор Бестульджи, который заинтересовался проблемами паренька и решил ему помочь: он заменил изуродованные части мальчишеского тела на деревянные протезы. Даже нос был у Санчеса деревянным, длинным и наверняка любопытным.

Целых десять лет Санчес радовал глаз и душу доктора, а после смерти был похоронен рядышком Карло Коллоди, своим литературным папой.


4. Дуремар из сказки про Буратино

Годами позже, и уже в нашей, родной стране, жил французский доктор Жак Булемард. В Москву, а именно там он поселился, доктор приехал из Франции. Корни и традиции его народа сделали свое дело: Булемард был довольно экстравагантным не только в жизни, но и в работе — всем пилюлям и таблеткам доктор предпочитал пиявок.

Проблема была в другом — ловить «упырей» из болота, как и тащить из него «бегемота», Булемарду приходилось самостоятельно. Потому, нарядившись в странный длинный балахон и нацепив на голову шляпу, врач бродил по топям и заболоченным местам в поисках драгоценных «пилюль».

Узнаете в нем чудаковатого Дуремара из сказки «Буратино»? По-крайней мере, именно так русские детишки дразнили врача, шляющегося по грязи, поскольку выговорить его настоящую фамилию у них не получалось. Толстой же, подсмотрев эту забаву «из-за угла», побежал к себе домой и тут же внес на страницы детской книжки чудака Дуремара — торговца пиявками.

5. Иван Царевич

Кто же был прототипом данного сказочного героя? Не так уж много Иванов было в нашей истории. Князей с таким именем можно не рассматривать, поскольку сказано ясно - Иван - ЦАРЕВИЧ. Царев сын. Царь на Руси - это был всегда верховный правитель. Это - Иван Иванович Молодой, сын царя Ивана III и тверской княжны Марии, внук тверского князя Бориса Александровича и потомок великих Литовских князей Кейстута и Гедимина. Заметим, что "Молодой" - это не фамилия, а определение, чтобы отличать его от его отца, царя Ивана III. 

Сопоставим основные эпизоды из жизни Ивана Царевича и известные биографические детали Ивана Ивановича Молодого :

Сказка:

1. У Ивана имеется два брата-злодея. 

2. В царской казне начинают таинственно пропадать некие золотые раритеты. Братья Ивана закрывают на это глаза и Иван - единственный, кто смог поймать таинственного казнокрада за руку.

3. Царь боится отпускать Ивана из царства - "...неприятель под наши области подступит, а управлять войсками будет некому."

4. Женился Иван на королевне Елене Прекрасной (или Премудрой), которую привез домой из-за тридевять земель, из тридесятого государства.

5. Ивана коварно убили собственные братья.

6. Царь осерчал на Ивановых братьев и посадил их в темницу.

Реальность:

1.У Ивана есть братья (по мачехе) Василий (III) и Дмитрий (Жилка).

2. Софья Палеолог тайно расхищала царскую сокровищницу. Видимо не без инициативы Ивана возникла ситуация с "подвесками королевы" и расхитительница была уличена.

3. Иван Молодой командовал русскими войсками при стоянии на Угре, проявив себя как смелый и решительный полководец. Во время стояния царь Иван III было дрогнул и попытался отозвать войска домой, но Иван Молодой не послушал венценосного отца и дело окончилось триумфом.

4. Женился Иван на Елене - дочери молдавского господаря Стефана III Великого и киевской княжны Евдокии Олелькович. Елена переехала из Молдавии в Москву.

5. Иван был отравлен своей мачехой, византийской принцессой Софьей, чтобы расчистить дорогу к престолу ее сыновьям.

6. Вскоре после смерти Ивана, при попытке отравить и его сына Дмитрия, Софья была разоблачена и была посажена вместе с сыном Василием в тюрьму.



6. Елена Премудрая

Жена Ивана Елена, Елена Волошанка (Молдаванка), родившаяся и воспитанная в европейской стране, отличалась умом и прогрессивными взглядами. В правление ее отца в Молдавии развивались культура и искусство рукописной книги. Что интересно, в сказке про Ивана-царевича Елена упрекает коварных братьев такими словами: "Вы б тогда были добрые рыцари, если б выехали с ним в чисто поле, да живого победили, а то убили сонного, и тем какую похвалу себе получите?" Сама эта реплика говорит о том, что Елена безусловно происходила из европейской страны с рыцарскими кодексами чести. Молдавия вполне относилась к таким странам. Елена была весьма образована, и в Москве образовался кружок свободно мыслящих людей. В него входил, в том числе, вольнодумец Федор Курицын. В своей книге "Написание о грамоте" он пропагандировал — подумать только! — свободу воли ("самовластие души"), достигаемую путем образования и грамотности. 


7. Муми-Тролль

Туве Янссон, автор книг о приключениях муми-троллей, родилась в Хельсинки. Туве - дочь шведоязычных родителей. Ее отец был скульптором, а мать – иллюстратором. В книге «Дочь скульптора» автор пишет о собственных воспоминаниях детства. Янссон описывает идиллическое лето, которое она провела на острове в Финском заливе. Ребенком Туве бродила по острову самостоятельно, она чувствовала себя независимой, но, по-видимому, никогда не была одинокой. Создавая семью сказочных героев, она наделила их чертами характеров людей из своей жизни. Несмотря на то, что в названии главного героя присутствует слово «тролль», он больше похож на бегемота, который может ходить на задних лапах. Он храбр и независим, как и Туве в детстве. Муми-троль живет в Муми-долине с семьей. Муми-папа очень добр. Муми-мама всегда заботится о близких, создает домашний уют. Считается, что прототипами муми-мамы и муми-папы стали родители Туве Янссон. На сегодняшний день муми-тролли остаются особенно популярными в Финляндии, где они считаются элементом национальной идентичности (даже на некоторых самолетах Finnair можно увидеть нарисованные Муми-символы).


8. Винни-Пух

Смешной плюшевый мишка, набитый опилками, получил свое имя от имени игрушечного мишки сына Алана Милна Кристофера. Но и сам Кристофер назвал новую игрушку – Винни – неслучайно: очень уж по душе пришлась ему медведица Винни в Лондонском зоопарке. Эту медведицу еще маленькой выкупил у охотника за 20 долларов в августе 1914 года полковой ветеринар канадского кавалерийского полка Гарри Колборн, который назвал животное в честь родного города Виннипег и заботился о звере в дальнейшем. Шла Первая мировая война. Где военные, там и медведица, пока полк не оказался в Британии и не начал готовиться к переправе во Францию. Медведицу решили оставить в Лондонском зоопарке. Еще находясь в полку, зверь стал настолько прирученным, что уже потом, в его новом доме, даже детям было разрешено подкармливать его сгущенкой и гладить. Среди детей Кристофера Алана Милна можно было увидеть довольно часто. Поэтому писатель придумал сыну сказку, где главным героем стал медведь. 


9. Старик Хоттабыч

Есть в Иерусалиме площадь имени Гасана Абдуррахмана ибн-Хоттаба. Эта площадь расположена сразу за Яффскими воротами Старого города в Иерусалиме. Только тут получился исторически-литературный казус. Лазарь Лагин, когда писал своего "Старика Хоттабыча", дал джинну имя реально существовавшего арабского средневекового полководца и общественного деятеля. То есть не Гассан Абдуррахман, а Омар Йусуф ибн-Хоттаб, но это все равно. Местное население недоумевает, отчего у филологически образованных россиян название площади вызывает гомерический хохот. У Лагина реальным именным прототипом джинна был именно Омар (Умар) ибн-Хоттаб (или Хаттаб). Гассан (или, вернее, как положено говорить на арабском, Хасан), сварливый братец старика Хоттабыча, в прототипной реальности никогда не существовал и был выведен автором, чтобы оттенить личность перевоспитавшегося джинна. Второе имя Омара-Умара - Абдуррахман - встречается в исторических источниках. А главное, в романе имеет место полная историческая путаница. В первую очередь, сказано, что обоих Хоттабычей заколдовал и рассовал по бутылкам Сулейман ибн Дауд (как говорится, мир с ними обоими!). Сулейман ибн Дауд - это арабский перевод имени Соломона, сына Давидова, того самого Соломона Мудрого, древнееврейского царя, построившего знаменитый Иерусалимский храм. Царь Соломон жил в 10-м веке до н.э., в то время как Хоттабыч изображает из себя, по идее, мусульманина, т.е. представителя мифологии той религии, которая возникла лишь в 7-м веке н.э. В книгах Лагина вообще много забавных головоломок и зашифрованных историко-лингвистических парадоксов. В романе "Патент АВ" (за который Сталин наградил автора премией своего имени), изданном в глубоко советское время и поданном литературной критикой как памфлет против звериного оскала капитализма и истинно верноподданическая вещь, встречаются имена и названия, ничего глазу и уху советского читателя не говорящие, но являющиеся ивритскими выражениями. Иврит был в то время, по сути, языком запрещенным, но цензура пропустила, потому что не доперла. Лагин обожал делать такие вещи, балансируя на грани официоза и любви к древнееврейскому языку, который изучал еще в детстве. А вот совсем интересный момент из "Старика Хоттабыча", который цензура проморгала тоже. "Вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, приподнялся на ноги, вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово "лехододиликраскало" и, обессиленный, опустился прямо на опилки, покрывающие арену." "Лехододиликраскало". Ведь это не что иное, как ашкеназское произношение начала еврейской субботней песни-молитвы "Леха доди ликрат кала", т.е. "Пошли, дружище, встречать невесту-субботу". 


10. Барон Мюнхгаузен

История знаменитого рода Мюнхгаузенов берет свое начало аж в 12-м веке, когда рыцарь Хейно положил ему свое историческое начало. Все его потомки погибали в сражениях и в войнах, и только один смог уцелеть. Под кустами он не прятался, а просто вел праведную монашескую жизнь, и в последствии дал роду новое доброе имя — Мюнхгаузены (иначе «дом монаха»). Даже на гербе фамильном красовались потом не мечи и копья, а монах, держащий книгу и посох.

Однако прототипом шального барона стал не монах, а Иероним Карл Фридрих барон фон Мюнхгаузен, который родился в 1720 году, в германском поместье Боденвердер, но впоследствии долгое время проживший в России по причине службы в чине офицера русской армии и женитьбы на рижской дворянке.

Вернувшись в Германию, барон стал рассказывать своим сородичам о приключениях в России, придумывая все новые обстоятельства и курьезные случаи, с ним произошедшие, которые впоследствии и вошли в «Путеводитель для весельчаков».










Глава III. Прототипы сказочных героев Казахстана.

Алдар-Косе

Алдар-Косе - сын бедняка, т.е. выходец из народа, борющийся за справедливость, что уже обуславливает народность его образа. Его имя известно каждому не только казахстанцу, но и жителю Средней Азии. Он пользуется всенародной любовью. Народная мудрость и чувство юмора казахского народа нашли свое отражение в герое национального фольклора Алдаре-Косе.

Образ Алдара-Косе на данный момент изучен слабо. Исследования в свое время проводил академик В. А. Гордлевский, который рассматривал его лишь в совокупности с другими персонажами тюркских легенд. Ученый Борис Привалов, ссылаясь на разговор с великим акыном Джамбулом, не только утверждал о подлинном существовании Алдара-Косе, но и занимался сбором сюжетов с участием Алдара-Косе и других знаменитых персонажей. А исследованием легенд об Алдаре-Косе, существовавших еще в раннее средневековье, занимался знаменитый казахский академик А. Маргулан. Алдар-Косе не является вымышленным персонажем. Этот человек действительно жил в период проникновения в казахскую степь товарно-денежных отношений. В Западно-Казахстанской области есть могила Алдара-Көсе, этот человек был из племени Бай-ұлы, род Рамадан. В рассказах об Алдаре-Көсе имеются как реальные, так и собирательные истории. Кроме Алдара-Көсе в казахском народе имеются рассказы о проделках Сармона, Тазша-бала и других персонажей. Существует множество популярных сказок и анекдотов об Алдар-Косе. Сын бедняка, находчивый и хитрый Алдар-Косе защищает бедных и, с помощью ума и ловкости, обманывает и наказывает жадных богачей, лентяев, глупцов и даже чертей. Ассоциируется с казахским Робином Гудом, но его оружие не лук и стрелы, а ум и слово.


Изучив сказочных героев Казахстана, мы пришли к выводу, что в основном, героями являются





























Выводы


Проанализировав исследования историков и различные интернет-источники мы пришли к выводу, что и те и другие ссылаются на достоверные факты, что истории о прототипах и образах литературных героев правдивы.

Несомненно, эти истории вызывают огромный интерес и тягу к поиску настоящих героев сказок. Мы нашли их и поняли, что развитие сюжетов сказок, толкование поступков героев, исходит от их прототипов.

Конечно, в нашей работе мы рассмотрели историю и происхождение далеко не всех героев сказок. Но эта возможность есть у Вас!

Для обозначения на карте героев мы выяснили, что прототипы героев сказок: 1.Доктор Айболит родом из Литвы, 2.Дюймовочка из Дании, 3.Робин Гуд родом из Англии, 4.Белоснежка и семь гномов из Германии, 5.Левша родом из России, 6.Карлсон родом из Германии, 7.Алиса родом из Англии, 8.Пиноккио родом из Италии, 9.Дуремар из Франции, 10.Иван Царевич из России, 11.Елена Премудрая из Молдавии, 12.Мумми Троль из Финляндии, 13.Винни Пух из Англии, 14.Старик Хоттабыч из Израиля, 15. Барон Мюнхгаузен из Германии, 16. Соловей-Разюойник из Росии, а Снежная королева со Швеции.













Список использованной литературы


1. Еремин В.Н. «100 великих литературных героев». Изд. Вече, 2014 – 432с.

2. ИС: Вдовенко И. В. Стратегии культурного перевода; Федер. агентство по культуре и кинематографии, Рос. ин-т истории искусств. - СПб.: РИИИ, 2007.

3. Пропп А.Я.«Исторические корни волшебной сказки». Москва. Изд.

«Лабиринт», 1998 – 275с.


Интернет-источники



  1. ru.wikipedia.org

  2. girl-lady-mom.com

  3. www.diary.ru

  4. ryabina56.jimdo.com

  5. www.livelib.ru

  6. newslab.ru

  7. kaz-lit.kz


































hello_html_m7bed54fa.png


  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Скачать материал
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Проверен экспертом
Общая информация
Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении литературы «серебряного века» в современной школе»
Курс повышения квалификации «История русской литературы конца 20 - начала 21 вв. и особенности ее преподавания в новой школе»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении русской литературы последней трети XIX века в современной школе»
Курс повышения квалификации «Методика написания учебной и научно-исследовательской работы в школе (доклад, реферат, эссе, статья) в процессе реализации метапредметных задач ФГОС ОО»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по подбору и оценке персонала (рекрутинг)»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Использование элементов театрализации на уроках литературного чтения в начальной школе»
Курс повышения квалификации «Методы и инструменты современного моделирования»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»
Курс профессиональной переподготовки «Технический контроль и техническая подготовка сварочного процесса»
Курс профессиональной переподготовки «Информационная поддержка бизнес-процессов в организации»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.