977924
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 1.410 руб.;
- курсы повышения квалификации от 430 руб.
Московские документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ ДО 90%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО до конца апреля!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности №038767 выдана ООО "Столичный учебный центр", г.Москва)

ИнфоурокИностранные языкиКонспектыВнеклассное мероприятие по немецкому языку "Масленица" 6 класс

Внеклассное мероприятие по немецкому языку "Масленица" 6 класс

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕДЛЯ 6 КЛАССА «МАСЛЕНИЦА»


Скоморох 1:  Здравствуйте, сунженцы, 
Жители сельские,
 
Ближние и дальние,
 
Кударцы и дигорцы,
 
иронцы и туальцы,
 
Осетинские бояре.
 
Господам, купцам, молодцам,
 
Бледнолицым современным девицам –
 
Наше почтение,
 
Пожалуйте на наше представление!
 

Скоморох 1:  Уважаемая публика! 
Оставьте при себе свои рублики!
 
Мы не дадим скучать вам сегодня,
 
Всем останетесь довольны.
 
Такие чудеса узрите –
 
В Америку не захотите!
 
Эй, прохожий, остановись!
 
На наш праздник подивись.
 
Скоро будет представление –
 
Всем на удивление!
 
Пора уж начинать.
 
Музыку прошу играть!
 

Ведущий 1: Здорово, друзья! А вот и я! Развеселый потешник, балаганный 
насмешник. А зовут меня Лерок. Чего это вы все тут
 собрались? (Зрители дают ответы) Как, масленицу встречать? Уже? Как же я забыла!

Ведущий 2: Не идет что-то масленица. Эй, помощники мои, скоморохи! Позовите-ка вы масленицу! Да так, чтобы с песней, с пляской, с приветным словом. 

Скоморох 1:  Эй, народ, оставь истому, 
Прогони тоску да дрему!
 
Просыпайся ото сна,
 
К нам торопится весна!
 

(Скоморохи исполняют частушки.)

Цынцы-брынцы, балалайка,
 
Струночки шелковые.
 
Я спляшу, а ты давай-ка
 
Сыпь частушки новые!
 
Скоро, скоро снег растает,
 
Вся земля согреется.
 
Убирайся, вьюга злая,
 
Да пурга с метелицей.
 
Ветер дует, ветер дует,
 
Ветерочка не унять.
 
Лапти новые надену,
 
Побегу весну встречать!
 

(Под веселую музыку в зал «въезжает» Баба-Яга верхом на метле.) 

Баба-Яга: Приветик вам, ребятишки, Лерки да Валерки, Маринки да Дианки, Ибрашки да Заришки! Ну, чего не здороваетесь? Здрасьте, вам говорят! (Зрители здороваются.) Какие вы все упитанные! Я хотела сказать: «воспитанные».  Так бы всех и съела! Ой, глядела бы на вас и глядела! Что, масленицу встречаете? А вот она я – здесь! 

Скоморох 1: Какая же ты масленица? Ты – самая настоящая Баба-Яга! 

Баба-Яга: С чего это ты взял? 

Скоморох 1: А ты в зеркало на себя посмотри, и ты догадаешься.

(Дает Яге зеркало)

Баба-Яга: А чего тут смотреть? Бабулечка - красотулечка, ласточка-касаточка, вот только волосы немного растрепались.

(Поправляет прическу)

Скоморох 2: А метла как же? Где ты видела масленицу верхом на метле? 

Баба-Яга: Ты разве не слыхал новый указ: с этого года масленица без метлы – недействительна. 

Скоморох 2: Не знаю я такого указа! Зато я тебя, Яга, хорошо знаю! Уходи отсюда, не порть праздник! 

Баба-Яга: Да, я – Баба-Яга, а со мною подруга моя – Пурга, зимы сын родной, и такой же как я вредный и злой! 


(В зал «влетает» Пурга в длинном развевающемся плаще. Он «летает» по залу и рассыпает «снег» на зрителей)

Пурга: Всех завьюжу, закружу, никого не пощажу! Снега навалю сугробы, напущу на вас хворобы. Не уйдет зима отсюда! Будет вечным это чудо! 


Ведущий 1: Вот так номер! Что же делать теперь? Не знаете? 

(Скоморохи чешут в затылках)

Ведущий 2: А я – знаю! 
Есть обычай, старый очень,
 
Всеми чтимый на Руси:
 
Уходить зима не хочет?
 
Масленицу выноси!
 

(Звучит веселая музыка. В зал «въезжает» масленица – наряженное чучело, возница проговаривает текст): 

Масленица на двор въезжает,
 
Широкая на двор въезжает!
 
Масленица-душа,
 
До чего ж хороша!
 
Побудь у нас поболе,
 
Погости подоле!
 
А кто у нас гость большой,
 
Хороший, пречестной?
 
Масленица гость большой,
 
Хороший, пречестной!
 

Баба-Яга: Ну вот, опять! Масленица такая, масленица сякая, а про нас – опять забыли! 

Ведущий 1: Забудешь про тебя, как же! Ты же без пакостей жить не можешь! Нет, чтобы с праздником помочь, народ повеселить – только вредишь всем! 

Баба-Яга: А вы просили меня помочь? Может, я – лучшая помощница при проведении праздников! 

Ведущий: Что ж, если вредничать не будешь – оставайся! 

Баба-Яга: И останусь! Я вам всем покажу, как надо веселиться на празднике! 

Ведущий 2: (обращается к зрительному залу): Ну что, позволим ей остаться?  Так тому и быть! 

(Баба-Яга становится помощником ведущего. Она помогает проводить конкурсы, комментирует все происходящее в зале и на сцене)

Ведущий 1: Первый день масленичной недели называется «Встреча». 

Едет масленица дорогая,
 
Наша гостьюшка годовая.
 
Да на саночках расписных,
 
Да на кониках вороных.
 
Будет масленица семь деньков.
 
Оставайся семь годков!
 

Ведущий 2: Второй день называется «Заигрыши». Я объявляю конкурс знатоков народной мудрости. Для разминки вот вам парочка загадок: 

Баба-Яга:  Идет после масленицы, 
Часового не имеет,
 
А называет себя - …
 (пост.) 

Белая, степенная, тепла боится.
 
Пока масленицу не сожжешь –
 
Никуда не уйдет.
  (зима.) 

Прилетела пава,
 
Села на лаву,
 
Распустила перья
 
Для всякого зелья.
  (весна.) 

Выросло-сповыросло,
 
Из бороды повылезло.
 
Солнце встало –
 
Ничего не стало.
 (сосульки.) 

Ведущий: Третий день называется «Лакомка». Угадайте, что это: 
Круглый, а не колесо,
 
Горячий, а не солнце,
 
Не пирог, а есть можно.
 

Конечно, это блин. Масленица славится своими блинами. Блины пекут разные: большие, маленькие, а главное – круглые, как солнышко. Ведь это же символ солнца. А я объявляю следующий конкурс. Победит тот, кто даст последний ответ на вопрос: «С чем едят блины?»
  (Ответы детей)

Баба-Яга: А четвертый день – мой самый любимый. Он называется «Разгуляй-четверток». А у нас – молодецкие игры.


Первая игра: «Петушиные бои» 

Следующая игра «Верхом на метле». 

(Здесь в качестве эстафетной палочки выступает метла, только дистанцию надо преодолевать верхом на метле.) 


Ведущий 1: Начинаем эстафету с Баба- Яги.


(Баба- Яга села на метлу, сделала круг и остановилась перед зрителями)


Баба- Яга: Ой, куда я приметлилась? Никак я в загранице, в Германии.


Вед. 2: Ja, ja du bist in Deutschland.


(На сцену выходят три участника в русских костюмах)


Ален: Масленицу встречаем, зиму провожаем, весну закликаем!

Масленица начинается за неделю до Великого поста. Самыми популярными забавами на Масленицу были катания на санях. Впервые эту забаву наблюдали иностранцы в 1472г. при Иване Грозном.


Диана К: Die Fastnachtwoche fängt vor acht Tagen vor großen Fasten an. Das populärste Vergnügen an den Tagen der Fastnachtwoche gilt das Schlitten fahren. Zum ersten Mal haben dieses Vergnügen die Ausländer 1472, unter Iwan dem Schrecklichen beobachtet.


Ирбег: Петр I устраивал веселые катания на санях по Москве-реке вдоль Кремлевской стены. Стреляли пушки, парни разыгрывали штурм снежного городка.


Диана К: Der Zar Peter der Erste veranstaltete jeden Winter die lustigen Schlittenfahren auf dem Moskwa Fluss und Pferdefahrten der Kremlmauer entlang. Die Kanonen schossen, die Jungen spielten die Eroberung eines Schneestädtchens.


Влада: Каждый день Масленицы имеет свое название. Первый день – встреча Масленицы.

Ой, да Масленица на двор въезжает

Широкая на двор въезжает.

А вы, люди, Масленицу встречайте!

Да к себе-то Масленицу зазывайте!


Ибрагим: Jeder Tag der Fastnachtwoche hatte seine Bezeichnung.

Montag hieß der Empfang der Gäste. Und das Mahl wurde dem Anfang der Fastnachtwoche gewidmet.


Мадина Дж.: Am Dienstag fingen die Schlittenrollen an.

Второй день-заигрыши. Катались на санках, устраивали игрища, воздвигали снежные городки.


Диана К: Mittwoch hieß Näscher, die Pfannkuchen mit schmackhaften Zutaten wurden gebacken.

Третий день – лакомка, сладкоежка. Лакомились блинами пшеничными, овсяными, гречневыми.


Ален: Вот как о блинах народ говаривал:

1- Блин не клин, брюха не расколет.

2- Первый блин да комом.

3- Где блины, тут и мы.

1- Масленица объедуха, деньгам приберуха.

2- Не все коту Масленица, будет и Великий пост.


Ирбег: Четвертый день- разгул, широкий четверг. Название говорит само за себя.

Широкая масленица, мы тобою хвалимся.

На горах катаемся, блинами объедаемся!


Диана К: Am Donnerstag war Zügellosigkeit (разгул), der Namen sagt schon alles für sich.


Ибрагим: Главное лакомство на Масленицу были блины. Их ели в каждом доме с маслом, мёдом, икрой. Во время Масленицы съедали целые горы блинов. ( На сцену выносят блюдо с блинами)

Как на масленой неделе 
                                     Из трубы блины летели!
 
                                     С пылу, с жару, из печи,
 
                                     Все румяны, горячи!
 
                                                Масленица, угощай!
 
                                                Всем блиночков подавай.
 
                                                С пылу, с жару — разбирайте!
 
                                                Похвалить не забывайте.


Мадина Дж.: Hauptnaschwerk an allen Wochentagen waren Pfannkuchen. Man aß sie mit Butter, Honig, Kaviar. Man buk Pfannkuchen in jedem Haus. Während dieser Woche aß man ganze Berge von Pfannkuchen.


Анна: Кто знает, почему блины стали символом Масленицы? Круглый блин похож на солнце. А солнцу поклонялись все народы мира. Наши предки, древние славяне, почитали Бога солнца Ярилу.


Влада: Warum wurde die Pfannkuchen ein Symbol der Fastnachtwoche?

Der rund gebackene Pfannkuchen erinnerte an die Sonne. Er war ein Symbol der Frühlingssonne. Und die Sonne betete immer alle Völker der Welt an. Und unsere Ureltern, die alten Slawen, achteten besonders den Gott der Sonne, Jarila.


Дана: Пятница – тещины вечёрки. В народе говорили: «Хоть тещины блинки сладки, да тёщ угощают на Масленицу зятьки».

Am Freitag aß man Pfannkuchen bei der Schwiegermutter.


Ира: Am Samstag besuchte man die Schwestern des Mannes.

В субботу – золовкины посиделки. Молодая невестка приглашала родных к себе.




Анна: Последний день Масленицы – прощёное воскресенье.

В этот день на Руси от мала до велика просили друг у друга прощения: «Прости меня, пожалуйста, если в чем виноват». Очень важно получить прощение, так как превыше всего ценится дружба и любовь.

Вечером сжигали все зло вместе с Масленицей.


Дана: Mit dem Sonntag –«Versöhnungstag» wurde die Woche beendet.

Die Verwandten und die Freunde besuchten einander, nicht um zu feiern. Man bat um Verzeihung für absichtliche oder zufällige Kränkungen, der im vergangenen Jahr verursacht war. Es war wichtig, die Verzeihung zu bekommen, da die Freudschaft und die Liebe am meisten hoch geschätzt wurde.


Ирбег: Масленица была и остается праздником весеннего солнца. С Масленицей начиналась весна. Под солнечными лучами в природе просыпается новая жизнь. Солнце наполняет энергией всё, что дает человеку пищу, свет, тепло.


Ирина: Гости, мамы и ребятки,

Погадайте на блине,

Отгадайте здесь загадки

О зиме и о весне, и о Масленице.

(задают по очереди загадки)


Загадки

Ирина: Праздник этот знаем мы –
Время проводов зимы.
Люди в эти дни должны
Веселиться, печь блины.

Как называется этот праздник? (Масленица.)


Диана К.: И с икрой, и со сметаной –
Всякие они вкусны!
Ноздреваты и румяны –
Наши солнышки
 –… (Блины)


Давид: Пред постом – народные гулянья,
Мясоед, веселье и блины.
И с зимою лютою прощанье
По заветам доброй старины.
(Масленица.)


Ален: В масленично воскресенье
Все старался старый Тит
Попросить у всех прощенья
И ответить: …
(«Бог простит!»)


Ирина: Белая морковка зимой растет ловко (Сосулька)


Анна: Была белая да седая, пришла зеленая, молодая (Зима и весна)

Дана: Старый дед, ему сто лет. Намостил на всю реку. А пришла весна – весь мост размела (мороз)


Диана К.: Die Fastnachtwoche war und ist jetzt ein Feiertag der Frühlingssonne. Mit der Fastnachtwoche beginnt der Frühling. Unter den sonnigen Strahlen erwachen das neue Leben in der Natur. Die Sonne füllt mit Energie alles, was die Nahrung, das Licht und die Wärme dem Menschen gibt.

(На сцену выходят все участники)


Ибрагим: Прошла, прошла Масленица!


Мадина Дж.: Масленица догорела,


Ален: Всему миру надоела.


Дана: Обманула, провела,


Ирбег: Годика не дожила,


Влада: До поста довела.


Диана К.: Liebe Freunde! Habt ihr viel Neues erfahren?




Ибрагим: Wir danken euch für die Aufmerksamkeit! Auf Wiedersehen!



Баба-Яга: Ой, как я устала жить заграницей, ничего не понимаю в вашем шпрехень- брехень, пометлю –ка я лучше домой


Ведущий 1: Пятый день – тещины вечерки, а на вечерках главное – игры! 
игра кто без помощи рук съест быстрее блин

Ведущий 2: Шестой день масленичной недели – золовкины посиделки, а у нас – конкурс «Кто быстрее приготовит блины с начинками». 

Ведущий 1: Вот и пришло время проститься с госпожой масленицей, потому что седьмой день – прощание с масленицей.

Ты прощай, прощай, 
Наша масленица,
 
Ты прощай, прощай,
 
Наша широкая.
 
Ты пришла с добром,
 
Сыром, маслом и яйцом,
 
С блинами, с пирогами,
 
Да с оладьями.
 
Блины масленые,
 
Шаньги мазаные,
 
А сегодня в воскресенье
 
Наше кончится веселье.
 

Ведущий 2: Чтобы масленица вернулась на следующий год, произнесем все вместе волшебные слова: «Масленица, прощай, на тот год приезжай!» 


Ведущий 1: Wir danken euch für die Aufmerksamkeit! Auf Wiedersehen!

Общая информация

Номер материала: ДБ-279339

Вам будут интересны эти курсы:

Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в начальной школе»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика билингвального обучения иноcтранным языкам»
Курс повышения квалификации «Организация кросс-культурной адаптации иностранных студентов в образовательных организациях в сфере профессионального образования»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

Благодарность за вклад в развитие крупнейшей онлайн-библиотеки методических разработок для учителей

Опубликуйте минимум 3 материала, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную благодарность

Сертификат о создании сайта

Добавьте минимум пять материалов, чтобы получить сертификат о создании сайта

Грамота за использование ИКТ в работе педагога

Опубликуйте минимум 10 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Свидетельство о представлении обобщённого педагогического опыта на Всероссийском уровне

Опубликуйте минимум 15 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данное cвидетельство

Грамота за высокий профессионализм, проявленный в процессе создания и развития собственного учительского сайта в рамках проекта "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 20 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Грамота за активное участие в работе над повышением качества образования совместно с проектом "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 25 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Почётная грамота за научно-просветительскую и образовательную деятельность в рамках проекта "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 40 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную почётную грамоту

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.