Названия частей тела являются одними из
наиболее часто участвующих слов в образовании фразеологизмов. Высокий удельный
вес соматизмов, по-видимому, общая черта многих, если не всех фразеологических
систем. Интересно, что в сопоставляемых языках на первых местах по
фразообразовательной активности оказываются слова, обозначающие руку, глаза,
голову. Вряд ли это обстоятельство объяснимо внутрилингвистическими причинами.
Названные компоненты наиболее прямо соответствуют чувственной (глаз) и
логической (голова) ступеням познания, а также мерилу его истинности —
практике (рука).
Эти компоненты ФЕ относятся в своем
самостоятельном употреблении к высокочастотной зоне лексического состава, к его
наиболее древней, исконной и социальной значимой части. Как правило, это многозначные
слова, отдельные переносные значения которых в большей или меньшей степени
ощутимы и во фразеологических значениях отдельных фразеологических единиц.
Однако решающую роль играют, несомненно, их главные, первичные, прямые
значения.
По данным Пеклер М.А. и Рахштейн А.Д., среди 17
наиболее частотных существительных в составе русских фразеологических единиц
обнаруживается 8 лексических соматизмов, а среди соответствующих 17 немецких
существительных их оказывается 11. Это соответственно, по порядку: глаз,
рука, голова, нога, язык, нос, ухо, сердце, кровь, плечо, Hand, Kopf, Auge, Herz, Ohr, Fuß, Hals, Mund, Bein, Nase, Finger, Boden. Чуть менее
частотными являются компоненты: рот, палец, лицо, волосы, зубы, Zunge, Blut, Rücken, Zahn [1;116].
Итак,
части тела и их названия в разных языках фигурируют не только в буквальном
смысле: они имеют также и символический характер.
Используя
названия частей тела в переносном значении – как сравнения, метафоры, в
идиомах, пословицах, люди стараются полнее передать свои мысли или произвести
большее впечатление от сказанного. Носители языка прибегают к помощи слов,
называющих их органы, для описания самых разных сфер действительности, включая
эмоции. Собственное тело для человека ближе всего, с ним сравнивают, когда
говорят о чем-то максимально знакомом.
Выделяется
два основных семантических типа жестов: коммуникативные и симптоматические. К
первой группе относятся жесты, несущие информацию, которую жестикулирующий намеренно
передает адресату. По своей природе это чисто диалогические жесты (погрозить
кулаком, поманить рукой, показать язык, показать пальцем, подмигнуть,
поклониться, покрутить пальцем у виска и т.д.). Жесты второй группы -
симптоматические - свидетельствуют об эмоциональном состоянии говорящего.
Примеры русских симптоматических жестов: открыть рот (от изумления), сжать
губы, кусать губы, барабанить пальцем по столу. Симптоматические жесты
занимают промежуточное положение между физиологическими движениями и
коммуникативными жестами. С движениями их сближает то, что проявление любой
эмоции изначально физиологично.
В
разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение.
Это зачастую создает большие проблемы в межкультурном общении и объясняет
наличие фразеологических псевдоэквивалентов в сопоставляемых языках.
Мимика
представляет собой изменения выражения лица человека. Она позволяет выразить
все универсальные эмоции: печаль, счастье, отвращение, гнев, удивление, страх
и презрение.
В
анатомическом смысле частей тела очень много. Символическое значение имеют
только части тела, в традиционно языковом понимании, которые можно определить
как внешние органы тела, за исключением слова «сердце». Рассмотрим
коннотативные оттенки значений некоторых из них.
Рука
– это не только верхняя конечность человека как биологического существа, это
то, что отличает человека от других живых существ. Рука – это проявление
состояния, настроения, отношения человека. Эти характеристики могут выражаться
в жестах рук (держать руки по швам, положа руку на сердце, рукой подать, под
рукой).
Рука/Hand играет
практически универсальную роль: это слово употребляется с различными
значениями, наиболее частые из которых - общение, мастерство, деятельность, обмен,
т.е. практическое применение мысли. Особенно много фразеологических единиц,
содержащих данный соматизм, со значением «нахождения чего-либо у кого-либо и
получения», например:
die Hand auf etwas legen -наложить руку
на что-либо / прибрать что-либо к рукам;
j-n (или etwas) in der Hand haben (или halten)- держать в
своих руках; sich in die Hand nehmen - взять себя в руки;
Hand von der Butte! - руки прочь;
in j-s Hand
fallen / j-m in die Hande fallen / j-m in die Hand laufen - попасться в чьи-либо лапы.
Значение
деятельности, например:
freie Hand haben –распологать
свободой действий; an Händen und Füβen gefesseit (или gebunden) sein - быть
связанным по рукам и ногам) и мастерства, качества работы особенно четко
прослеживается на примерах из русского языка: золотые руки, из рук вон
плохо, руки не доходят до чего-то, не покладая рук.
Значение
общения и обмена отражено в таких фразеологических оборотах:
von Hand zu Hand gehen - переходить
из рук в руки / ходить по рукам / из рук в руки;
etwas aus erster / zweiter / dritter Hand (erfahren, wissen, kaufen) - из первых /
вторых / третьих рук (узнать, знать, купить что-либо).
Руки
обозначают и материальное воплощение намерений:
um die Hand anhalten (или bitten)- просить руки,просить
согласия на брак;
seine Hände in Unschuld waschen - умыть руки,
сложить с себя всякую ответственность.
Большинство частей тела и их обозначения имеют
несколько коннотативных символических значений, вытекающих из основного
значения «части тела» на основе метонимического переноса.
Следует отметить, что фразеологические системы
немецкого и русского языков демонстрируют «двойной антропоцентризм» -
происхождения и функционирования, т.е. семантическую ориентированность на
человека как составляющих лексем-компонентов в их прямых значениях, так и
особенно совокупных фразеологических единиц в их фразеологических значениях.
1. Рахштейн А.Д.
Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. – М.: Высшая школа,
1980.
2. Фразеологический
словарь русского языка./Степанова М.И. – Санкт-Петербург,2005.
3. Немецко-русский
фразеологический словарь./Чемоданов Н.С. – Москва,1956.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.