Инфоурок Литература Научные работыИсследовательская работа по лингвистике "Развитие лексикона учащихся при чтении рассказов Т.Г.Ишемгулова"

Исследовательская работа по лингвистике "Развитие лексикона учащихся при чтении рассказов Т.Г.Ишемгулова"

Скачать материал

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №1 с.Мраково муниципального района 

Кугарчинский район Республика Башкортостан

 

 

Халитова Лилиана Фаизовна

 

 

Развитие лексикона учащихся

при чтении рассказов Талгата Ишемгулова

 

 

 

 

 

 

 

Руководитель  учитель русского языка и литературы

Халитова Алсу Салаватовна

                                                                 

                                            

 

Мраково - 2017

 

Оглавление

 

Введение                                                              3 - 4

Глава I  Теоретическая часть

     1.1   Что такое лексикология?                        5 - 6

    1.2   Разговорные слова                                   6 - 7

    1.3    Просторечные слова                               7 – 8

    1.4    Фразеологизмы                                       9-10

Глава II  Практическая часть

      2.1 Лексические единицы рассказов в таблицах        11 - 16

      2.2 Лексика Ишемгулова в % и частота употребления частей речи    17-18

       2.3  Упражнения в формате ОГЭ, задание 3                      18 – 19

       2.4 Упражнения в формате ОГЭ, задание 6                       19-21    

Заключение                                                          21 – 22

Библиография                                                     22-24

Приложение                                                   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

«Не спроста и не спуста

слово молвится и

до веку не сломится»

 (Народная пословица)

 

Актуальность проблемы

Русский язык богат фразеологическими оборотами, разговорными и просторечными словами. Фразеологические обороты очень украшают речь, делают её выразительной, образной, а разговорные слова  придают речи непринужденный, неофициальный характер, потому что они  лишены грубости. Просторечные слова вообще выходят за пределы литературной нормы. 

Актуальность исследования обусловлена тем, что у учеников бедный лексикон, а  чем богаче будет словарный запас, тем интереснее и ярче будут выражать свои мысли учащиеся.

Цель исследования:  найти  в рассказах Талгата Ишемгулова как можно больше разговорных, просторечных слов и фразеологизмов и составить  с ними упражнения  для одноклассников.

           Гипотеза:  чтение рассказов Талгата Галияновича Ишемгулова развивает словарный запас учащихся.

Объект исследования:

рассказы  Талгата Ишемгулова из районной газеты «Кугарчинские вести».

           Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

выписать все разговорные, просторечные слова и фразеологизмы из прочитанных рассказов и составить из них таблицы;

 найти в словарях значение к каждому слову и обороту, провести статистический анализ выписанных слов;

составить из данных слов и оборотов упражнения.

          Предметом исследования стали 5 рассказов Т.Ишемгулова по семантическому принципу.

         База исследования: МБОУ СОШ №1 с. Мраково Кугарчинского района.

  Для реализации поставленных задач исследования  использовались следующие методы:                    

 метод сплошной выборки;

 метод статистической обработки;

 метод составления упражнений;

 беседа (интервью) с автором рассказов.

          Этапы работы:

1) Изучение теории Лексикологии;

2) Исследование рассказов и систематизация лексических единиц;

3)  Подсчет статистики лексики рассказов и  составление упражнений.

        Теоретическое значение состоит в том, что, выполняя данную работу, я изучила и систематизировала имеющуюся литературу по данной теме, расширила круг знаний по русскому  языку и литературе.

Практическое значение работы: материалы моего исследования можно будет применить на уроках русского языка, литературы и при подготовке к выпускным экзаменам.

   Структура работы. Данная работа состоит из введения, трех параграфов первой главы, трех  параграфов второй главы, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении дается краткое обоснование исследуемой проблемы, целей, задач, методов и направлений разработки избранной темы. В заключение объясняется, с какой целью было проведено данное исследование, что было для этого сделано и излагаются выводы, к которым мы пришли.

 

Глава I. Теоретическая часть исследования.

1.1.       Что такое лексикология?


       
Лексикология - (от др.-греч. λέξις — слововыражениеλόγος — суждение)  раздел науки о языке, изучающий лексику (словарный состав языка).  [1] 

Одной из основных задач лексикологии является исследование значений слов и фразеологизмов[2] , изучение многозначности, омонимии, синонимии, антонимии и других отношений между значениями слов. В сферу ведения лексикологии входят также изменения в словарном составе языка, отражение в лексике социальных, территориальных, профессиональных характеристик людей, которые говорят на языке (их принято называть носителями языка). В рамках лексикологии исследуются пласты слов, выделяемые по разным основаниям: по происхождению (исконная и заимствованная лексика), по исторической перспективе (устаревшие слова и неологизмы), по сфере употребления (общенародная, специальная, просторечная и т. д.), по стилистической окраске (стилистически окрашенная лексика).

Лексика — это совокупность слов языка, его словарный (лексический) состав. Иногда этот термин используется в более узком значении — по отношению к отдельным пластам словарного состава (устаревшая лексика, общественно-политическая лексика, лексика Пушкина и т. д.). Основная единица лексики — слово.
      К лексике разговорного стиля относятся слова, свойственные обиходной речи, непринужденной беседе, вообще речи людей, не связанных, не стесненных официальными отношениями, и несвойственные, как правило, письменным жанрам (языку деловых бумаг, научных статей, ораторской речи). [3] Некоторые лингвисты называют эту лексику "лексикой устной речи"  Используя этот термин, следует иметь в виду, что речь при этом идет не о всех словах, встречаемых в устном общении, но только о тех, которые употребляются в устной речи и несвойственны речи письменной. Это значит, что к лексике устной речи не относятся не только разговорные слова, составляющие основу и устного и письменного общения, но и слова, характерные для письменной речи.

     Лексика разговорного стиля неоднородна. Однако в отличие от лексики книжных стилей, где неоднородность объясняется не только различием в экспрессивно-эмоциональных качествах, но и различием в степени прикрепленности слов к разновидностям книжных стилей, лексика разговорного стиля различается степенью литературности и экспрессивно-эмоциональными качествами.

          В лексике разговорного стиля выделяют слова разговорные и просторечные.

       1.2.  К разговорным словам лексики разговорного стиля относятся такие слова, которые, придавая речи непринужденный, неофициальный характер, лишены в то же время грубости. Это: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот, вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать, допотопный, досюда, дурнушка, егоза, егозить, живность, загляденье, задира, задирать, заждаться, запоем,  здоровяк, зевака, завтрашний, знаться, зря, зубрить, зубрежка, изворачиваться, каланча (об очень высоком человеке), канителиться, кой-какой, кой-куда,  лентяй, мальчуган, плакса, рифмоплет, стишки, писанина, прикарманить, увиливать, шумиха, халтура, что за, уж, этакий и множество других. Подобно термину "книжный", термин "разговорный" употребляется и по отношению ко всем словам, свойственным непринужденному разговору (в составе термина "лексика разговорного стиля"), и по отношению к определенной части этих слов.

        Немалая часть разговорных слов выражает отношение к называемому предмету, явлению, действию, свойству, признаку и их эмоциональную оценку: бабуся, дочурка, детишки, егоза, малыш, мальчуган, симпатяга (ласкательные); допотопный, кропать, стишки, развоеваться, баталия (иронические); возомнить, заумь, зубрежка, изворачиваться, писанина, прикарманить, отпетый, увиливать, халтура (пренебрежительные) и т.д.

Эмоциональность большого числа разговорных слов создается переносностью их значений – баталия ('шумная ссора'), винегрет ('о смешении разнородных понятий, предметов'), конура ('о тесном, темном, грязном помещении'), каланча ('о человеке очень высокого роста'), липнуть ('назойливо приставать с чем-либо'), стрекоза ('о живой, подвижной девочке, девушке') и т.д. – или переносностью смысла корня слова – прикарманить, отпетый, увиливать и др. В других случаях эмоциональность слов вызвана соответствующим суффиксом: дочурка, мальчуган, ножка, ножища, стишки и т.д.

         В толковых словарях разговорные слова даются с пометой "разг.", к которой нередко добавляется и помета, указывающая на выражаемую словом эмоциональную оценку ("шутл.", "ирон.", "пренебр.", "ласк." и др.). Важной особенностью разговорной лексики является то, что она входит в число литературных средств выражения. [4]

        1.3. Просторечными являются слова, выходящие за пределы литературной нормы. Причины этого различны, и кроются они в качествах, особенностях просторечной лексики. Одни просторечные слова характеризуются той или иной степенью грубости и способностью выражать отношение к обозначаемому, оценивать его. Это так называемые грубовато-и грубо-экспрессивные слова. К ним принадлежат: брехать('лгать'), брюхо, варганить, взашей, выжига, выкамаривать, взбелениться, дохлятина, драндулет, дылда, зуботычина, канючить, карга, кикимора, кобениться, конопатый, лопать, лоботряс, плюгавый, размусоливать, укокошить, шляться, шмякнуться; блевать, влопаться, впереться, выпяливаться, драпать, жратва, жрать, загнуться ('умереть'), зенки, лапать, мордатый, мурло, рыло, слямзить, стерва, толсторожий, xaмлo. [5]  В толковых словарях они сопровождаются пометой "прост." и "груб.-прост.  

       Другие просторечные слова не имеют грубости, образности, не выражают (сами) оценки, они воспринимаются как неправильные с точки зрения литературной нормы, как свидетельство недостаточной грамотности того, кто их употребляет. Некоторые лингвисты называют их собственно просторечными*, другие – простонародными.  К ним относятся: беспременно, вгорячах, видать, вини, вперед ('сначала'), дожидать, дозволить, застить, ихний, кажись, крести, маманя, озоровать, покамест, помаленьку, помереть, пошить ('сшить'), путем ("все путем"), сгодиться, силком, справный, стращать, умаяться, упредить, харчи, шибкий и под.  [6] 

          Просторечные слова не имеют образности, не содержат оценки, они представляют собой точный смысловой эквивалент соответствующих литературных слов: вгорячах – сгоряча;  завсегда – всегда; ихний – их; пошить – сшить; стращать – пугать и т.д. В толковых словарях собственно просторечная лексика дается, как правило, с таким толкованием, которое и говорит о полном смысловом совпадении с литературным синонимом. Например:

Дозволить– позволить, разрешить.

Издалече– то же, что издалека.

Ихний – то же, чтоих.

     1.4. Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Не случайно ее образно называют жемчужиной русской речи.

Богатство языка это богатство и его фразеологии, т.е. выразительных и образных присловий, оборотов, метких и крылатых слов. Очень часто такими словами и оборотами лежит целый мир, историческая эпоха – факты ушедшего быта представлений и верований наших предков, реальные события далекого прошлого.

Итак, фразеология – раздел языкознания, изучающий источники сочетания слов. Фразеология – (от греч. phrasis — выражение и  logos — учение). [7] 

1)  Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку.

2)  Совокупность приемов словесного выражения, свойственных данному лицу, писателю, литературному направлению, общественной группировке известного периода

          Фразеологизмы появились еще во времена  Гомера (VIII в до н.э.). Древнегреческий поэт-сказитель Гомер называл слова «крылатыми», потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. В его поэмах  «Илиада» и «Одиссея» неоднократно встречается: «он крылатое слово промол­вил», «между собой обменялись крылатыми словами тихо».

Фразеологизм — это фразеологическая единица языка, или идиома. Примеров фразеологизма может служить любое устойчивое словосочетание, пословица, поговорка, присловье. У фразеологизмов переносное значение, которое известно носителям языка, но не вытекает из значения отдельных слов идиомы. То есть выражение «комар носа не подточит» означает «безупречная выполненная работа», но данное значение не выводится из слов «комар», «нос» и «точить». [8] 

В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним: вот тебе, бабушка, и юрьев день; возникло на Руси после закрепощения крестьян; отразилось отношение к человеческим достоинствам и недостаткам: золотые руки, бить баклуши  и т.д.

Некоторые фразеологизмы пришли к нам:

- из сельскохозяйственной жизни: поднять целину, взять быка за рога, телячий восторг;

- из врачебной практики: больное место, проглотить пилюлю, через час по чайной ложке;

- из области искусств: ведущая роль, играть первую скрипку, петь с чужого голоса;

- из истории: прикидываться бедным, великое переселение народов;

- из военной жизни: взять под обстрел, выводить из строя, дымовая завеса;

- из морского быта: плыть по течению, проложить курс, без руля и без ветрил;

- из различных ремесел: шито белыми нитками, канитель тянуть, без сучка, без задоринки;

- из охотничьей жизни: мертвая хватка, попасть в ловушку, закусить удила;

- из торговой практики: ударить по рукам, мерить на свой аршин, платить той же монетой;

- из фольклора:  Кощей бессмертный, битый небитого везет, сказка про белого бычка.

Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.

 

Выводы по первой главе.

Работая над данной темой, я изучила литературу по проблеме исследования. В первом параграфе я дала  определение терминам «Лексикология» и «Лексика».

Во втором параграфе я рассказала о том, что такое разговорные слова и привела  примеры таких слов из разных источников.

Третий параграф посвящен просторечным словам, их признакам  и особенностям. Примеры таких слов привела в этом же параграфе.

Далее изучала фразеологизмы (об этом говорится в четвертом параграфе), особенности их семантики и употребления.

Глава II. Практическая часть исследования.

         2.1  Из страниц районной газеты «Кугарчинские вести» я выбрала 5 рассказов Талгата Галияновича Ишемгулова и  выписала из них лексические единицы.  Выписанное распределила в таблицы, а значение слов нашла в «Школьном фразеологическом словаре»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г. и «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, 2010г.

Рассказ «Урок матриархата»

Разговорные слова

Фразеологизмы

1) Оттягивать (встречу) - разг., откладывать на более поздний срок, медлить.

1)  Кабы не нашла коса на камень- фраз., две спорящие стороны, не уступающие друг другу.

2) Порывался  (прийти) – собирался, нарушался, прекращался.

2) Руки отваливаются- фраз., нет сил.

3)  Бой-баба- разг., решительная женщина.

3) Товарки все уши прожужжали- фраз., разг., изнурить долгими разговорами об одном и том же.

4) В любой кабинет дверь пинком распахивает- разг., не отвечает специальным нормам, вежливости.

4) … на тебя нет-  фраз., распущенность, жить без назидательства, страха.

5)  Тушевались (под её напором)- разг. теряли силы, оробели, смутились.

5) скатертью дорожка- фраз., гнать прочь, выпроваживать, посылать.

6) Хахаль»- разг., ухажёр, любовник.

6) Хвостом крутить- фраз., хитрить, лукавить, флиртовать.

7) Тютя-матютя- разг., «тряпка» (про мужчин)

7) Муха укусила- фраз., необъяснимое, странное поведение кого-либо.

8) Заездила (девку) - разг., замучить, изнурить человека.

8) Ни кола, ни двора- фраз., ничего не иметь, высшая степень бедности.

9) Не знамши - не зная.

9) Нет уж, дудки- фраз., т.е., « ну уж, нет».

10) Как кошка мышь, стережёшь- разг., сравнение, охранять из инстинктов.

10) В узде держать- фраз., содержать в четких правилах, наставлениях.

11)  Не на конюшне, чтобы гонор показывать- разг., не та ситуация, чтобы показывать свой характер.

11) Сопли- вопли разводить – фраз., плачь, недовольство. [10] 

 

12) Глядишь- разг., смотришь.

 

13) Как на базаре - разг., сравнение, говорят без умолку.

 

14) Увиваться- разг., постоянно быть рядом с кем-то, где-то.

 

15) Мыкаться- разг., скитаться, подвергаясь невзгодам.

 

16) Негодница- разг., тот, кто ведет себя плохо, недостойно.

 

17) Вылетать из гнезда- разг., покидать родное место, уходить куда-то.

 

18) Думки- разг., мысли.

 

19) Шмыгнуть- разг., беспокойно перебежать, переместиться куда-то очень быстро.

 

20) Терять пыл- разг., разувериться, разочароваться.

 

21) Рявкнуть- разг., грубо крикнуть кому-либо, чему-либо. [9] 

 

1) С норовом- уст., с характером.

2) Хаять-  прост. высказываться крайне неодобрительно о ком-либо, о чем- либо, ругать, бранить.

3) Цыц- простор., окрик, приказывающий прекратить.

4)  Кара- высок. наказание, строгое взыскание.

5) Метаться- перенос. суетиться, двигаться в разных направлениях.

6) Балясы точить- устар. прост.., заниматься пустой болтовней, пустословить, сплетничать.

 

Рассказ «Мне жаль ту весну мою…»

 

Разговорные слова

 

1)          Смежить веки- разг., закрыть глаза.

1)    Первый парень на деревне- фраз., всеобщий любимец.

 

2) Хоть головой об стенку бейся- разг., выражение отчаяния, бессилия из-за невозможности что- либо сделать, изменить.

2)    Быка за рога- ., против воли.

3)          Баиньки-  разг., о состоянии сна, обычно в разговоре с детьми.

4) Колись- разг., выдавай тайну.

 

3)    Тамошний- разг., не здешний.

 

4)    Кровиночка- разг., родной.

 

5)    Прах его побери - т.е., пропади он совсем.

 

6)    Муторно-  разг., дискомфортно, тяжко, тоскливо. [11] 

 

1) Вольный воздух-  простор., чистый, не спертый воздух.

2)    Краля- пренебр., ирон., женщина, за которой кто-либо ухаживает.

3)    Таяла (надежда) – перен., исчезала.

4)    Вольный (воздух)-  простор., чистый, не спертый воздух

5)    Покаяться- общеслав., добровольно признаться в своей вине, ошибке.

6)    Оказия- устар.-удобный, благоприятный случай для посылки. [12] 

Рассказ «Благие намерения»

 

Разговорные слова

Фразеологизмы

1) В копеечку- разг., не хватило денег.

1) Зубы на полку класть-  испытывать нужду, голодать.

2) Тараторила - разг., говорила очень быстро.

2) Туманный намек- фраз., наводящий.

 

3) Покалякать - разг., провести некоторое время, беседуя, разговаривая. [13] 

 

1) Аксакал- истор., глава рода, старейшина, почтенный пожилой мужчина у тюркских народов. [14] 

2) Стращать»- прост., пугать.

3) Замшелый- перен., старый, древний.

 

Рассказ «Вот и пойми эту жизнь».

 

Просторечные слова

Фразеологизмы

1) Разлюли-малина- прост.,  очень хороший, превосходный

1)       Стрелять глазами- фраз., кокетничать, стараться обратить на себя внимание, флиртовать.

2) Втемяшилось- прост., вбилось (в голову)

2) конь не валялся- фраз., не сделанные дела.

3)          Кукуй- перен., вынужденно находиться где-либо, бездействуя (как правило, ввиду отсутствия транспортного средства) [15] 

4)       Как сыр в масле – фраз., очень богато

 

5)        Хоть кол на голове теши- фраз., образное обозначение крепколобого, упрямого человека.

 

5) Рылом не вышел- фраз.,не красив лицом.

 

6)Убить время-  фраз., заниматься малозначительными, делами с целью времяпровождения.

 

7)        Скоротать время- фраз., провести свободное время, занявшись чем-либо. [16] 

 

Рассказ «Уроки казахского».

 

 

Фразеологизмы

1)    Отара- собир., большое количество кого-либо.

 

2)       Хоть на стенку лезь- фраз., тот, кто потерял память от гнева и не контролирует себя.

2) Живительный (воздух)- т.е., свежий, чистый.

3)       Попасть впросак- фраз., попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение.

3) Гуськом- один за другим, друг за другом, затылок в затылок, [17] 

3) Слышно как муха летит- фраз., очень тихо[18] 

 

          2.2  Затем подсчитала статистику употребления лексических единиц и частоту употребления частей речи, а  полученные результаты показала в диаграммах.

Частота употребление частей речи

 в разговорной и просторечной лексике Т. Ишемгулова

Результат подсчета лексических единиц показал, что Талгат Галиянович в своих рассказах чаще всего употребляет разговорные слова (30%), фразеологизмы составляют 18% его лексики. Устаревшие и просторечные  употребляются в равном количестве – это 7%. Менее употребляемыми являются: историзмы, ироничные слова и слова в переносном значении.    Затем я подсчитала частоту употребления частей речи в разговорной и просторечной лексике. Глаголы оказались часто употребляемыми (27%), существительных оказалось 16%, а прилагательных 5%. Меньше всего Ишемгулов употребляет наречия, причастия, деепричастия и междометия.

После составления диаграмм, решила составить  упражнения в которых использовала полученные мною знания.

2.3 Упражнения в формате ОГЭ по русскому языку (задание 6).

1.                Замените разговорное слово ДУМКИ («выскажи свои думки») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [19] 

2.                Замените разговорное слово ТАМОШНИЙ («Митяй – тамошний парень») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [20]

3.                Замените просторечное слово МУТОРНОЕ («муторное настроение») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [21]

4.                Замените разговорное слово ОКАЗИЯ («вот какая оказия») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [22]

5.                Замените просторечное слово ХАХАЛЬ («Неужели… с хахалем решила познакомить?») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [23]

6.                Замените просторечное слово МРАЧНЕТЬ («Мрачнея, сказала Татьяна») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [24]

7.          Замените разговорное слово ПОКАЛЯКАТЬ («Ему хотелось покалякать») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [25]

8.          Замените просторечное слово МЫКАТЬСЯ («Мыкаться по свету») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [26]

9.          Замените просторечное слово ТАРАТОРИТЬ («Татьяна тараторила») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [27]

10.      Замените просторечное слово РЯВКНУТЬ («громко рявкуть») стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним. [28]

Ответы: 1- мысли, размышления

               2- не здешний

               3- тоскливое, тяжкое

               4- редкий случай, необычный случай

               5- поклонник, ухажер, любовник

               6- становиться угрюмым, мрачным

               7- поговорить

                8- скитаться

                9- говорить быстро

               10- крикнуть

Упражнения в формате ОГЭ по русскому языку (задание 3).

1)               Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.

1.    Стукнула калитка: мама пришла в руках сумки.

2.    Кабы не нашла коса на камень, потом разрывайся между ними.

3.    Просто это парень, с которым я встречаюсь уже полгода.

4.    Помнишь письмо, которое она отцу написала? [29]

2)               Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.

1.  – Доброе утро, Машенька!- поприветствовал медсестру Михайло Кузьмич, снимая пижаму и оголяя плечо.

2. – Погоди, Михайло Кузьмич, совсем вопросами засыпал.

3. - Хорошо, дочка, все прекрасно, - бодрым смешком ответил дед, и сразу быка за рога, - Машенька, а это кого привезли сегодня?

4. Дед шел, заглядывал в открытые проемы комнат и бодро спрашивал, как спалось. [30]

3)               Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.

1.       Сосед Зариф пригласил Рафиля с женой на поминки в годовщину матери.

2.       Он не спеша шел по дороге, поравнялся с домом Рафиля.

3.       Старик без ее ведома дал денег взаймы Зарифу.

4.       А Зариф уже был готов зубы на полку класть. [31]

4)               Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.

1.       Обязательно надо заходить в этот магазин перед самой отправкой автобуса?!

2.       – Поневоле бросишь, - пробурчал Наумыч, - она ж ему ходу не давала.

3.       Женился молоденьким по глупости, чай двадцати годков ему еще не было.

4.       Придет Ирина к сыну в полдень, думает, проснулись, встали, а там еще конь не валялся. [32]

5)               Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.

1.       Так тошно на душе, хоть на стенку лезь.

2.       Сам же учитель внимательно следил и поправлял наши ошибки в произношении тех или иных слов.

3.       В степи мои родители живут, они будут очень рады познакомиться с вами.

4.       И делал это вдохновенно, описывал таким сочным, красочным русским языком. [33]

Ответы:

1-    2

2-    3

3-    4

4-    4

5-    1

 

Выводы по второй главе.

Вторую главу я посвятила практическому исследованию по данной теме и анализу результатов исследования.

В ходе исследования я выяснила, что в рассказах Талгата Галияновича очень много лексических единиц. Можно сказать, что его рассказы буквально напичканы разговорными словами, фразеологизмами и просторечными словами. В результате исследования были получены результаты, подтверждающие выдвинутую гипотезу.

Заключение

     Таким образом, в результате проведенного исследования, мне удалось решить поставленные задачи и добиться  цели моего исследования.

Подводя итоги работы над темой, я делаю выводы о том, лексика  рассказов Ишемгулова  богата фразеологическими оборотами, разговорными и просторечными словами. Фразеологические обороты украшают и делают его лексику выразительной и образной, а разговорные слова  придают речи непринужденный, неофициальный характер. Просторечные слова вообще выходят за пределы литературной нормы, от этого рассказы писателя становятся еще интереснее. Для развития лексикона учащихся очень полезно читать эти рассказы. Ведь чем богаче словарный запас ученика, тем  интереснее и ярче он будет выражать свои мысли, а это значит, что читать сочинения таких учеников будет одним удовольствием. Речевых ошибок не будет, и задания № 3 и № 6 ОГЭ по русскому языку будут легко решаться.

       Анализируя результаты проведенных исследований можно сказать, что выдвинутая  гипотеза подтверждается.

 

Библиография

 

1)                      http://studopedya.ru/2-19012.html

2)                      http://infuha.ru/news/read/leksikologuya.html

3)                     http://www.bolshoyvopros.ru/questions

4)                     http://studopedya.ru/2-19012.html

4)                     Калинин A.В. «Лексика русского языка». 3-е изд. М., 1978.

5)                     Калинин A.В. «Лексика русского языка». 3-е изд. М., 1978.

6)                     Гвоздев А.Н. «Очерки по стилистике русского языка». 3-е изд. М., 1965.

7)                     https://ru.wikipedia.org/wiki/

8)                     http://www.mnogo-otvetov.ru/nauka/chto-takoe-frazeologizmy-neskolko-primerov/#chto-takoe

9)                     «Школьный фразеологический словарь»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г.

10)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

11)                 «Школьный фразеологический словарь»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г.

12)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

13)                  «Школьный фразеологический словарь»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г.

14)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

15)                 «Школьный фразеологический словарь»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

16)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

17)                  «Школьный фразеологический словарь»  М.И. Степанова, Ростов на Дону, Феникс, 2012г.

18)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, 2010г.

19)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims

20)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims

21)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova

22)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova

23)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p

24)                 «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, Москва, 2010г.

25)                 http://www.morfologija.ru

26)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims

27)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p

28)                 https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p

29)                 Газета «Кугарчинские вести» № 72 от 8 сентября 2017 года.

30)                 Газета «Кугарчинские вести» № 66 от 18 августа 2017 года.

31)                 Газета «Кугарчинские вести» №  80 от 6 октября 2017 года.

32)                 Газета «Кугарчинские вести» №  127 от 1 ноября 2017 года.

33)                 Газета «Кугарчинские вести» №  102 от 1 сентября 2017 года.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                       Приложение 1

 

Талгат Галиянович Ишемгулов

Родился 1 мая 1960 году в д. Иргизла Бурзянского района БАССР. В ноябре 1960 года родители переехали в Казахстан на постоянное место жительство в Чимкентскую область, Джетысайский район, с-з им. Ленина. С 1967 по 1977 год учеба в школе. Рабочую деятельность начал с 1977 года после окончания школы. Служил в Москве в строительных войсках, где принимал участие в строительстве олимпийских объектов Олимпиады-80. После службы два года проработал в Южно-Казахстанской нефтеразведочной экспедиции.

 В 1983 году вернулся на родину в Кугарчинский район РБ и устроился слесарем на работу в МТМ районной «Сельхозтехники» в с. Подгорном. В 1984 года перешел на должность художественного руководителя в Подгорнский СДК. В том же году поступил на учебу в Челябинский государственный институт культуры и искусств, который закончил в 1989 году. С 1984 по 1991 год по совместительству работал учителем музыки в Подгорнской средней школе. С 1991 году переехал на постоянное место жительство в с. Мраково. С 1991 года по настоящее время работает в Кугарчинскогом РДК хормейстером «народного» хора ветеранов.

 Сотрудничество с районной газетой «Слава труду» началась в 90-е годы. Печатались отдельные заметки из культурной жизни района. Плотное сотрудничество началось с 2007 года. В районной газете печатаются статьи из истории района. Это статьи из истории кантонного управления времен Башкирского казачьего войска. В частности об истории 9 башкирского полка принимавшего участие в войне 1812 года, в котором служили башкиры Кугарчинского района. Так же печатались статьи на социальные темы. Статьи в форме рассказов, сюжет которых имеет реальные факты. Это рассказы «Слеза матери», «Абдулла агай», «Обратная дорога», «Узелок», «Башкирские аксакалы», «Сельская коррида или размышления у помойной ямы», «Горький боярышник» и др.

 В 2008 году в результате изучения и сбора материала была написана в художественном варианте и опубликована «Легенда о Бэндэбикэ», которая теперь печатается во всех Интернет сайтах о башкирском народном творчестве. На основе этого варианта легенды была написана художественная повесть «Бэндэбикэ», изданная отдельной книгой Кумертусской городской типографией. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. На данный момент пишется вторая повесть из истории службы башкир на восточной границе в 19 веке.

 В 2010 году рассказ «Слеза матери» удостоен Диплома 3-й степени в литературном конкурсе «Мы, ищем бестселлер» областной газеты «Новый вестник» г. Караганды, Республики Казахстан. Рассказ на социальную тему был напечатан в газете «Истоки». Произведения и статьи Талгата Галияновича помещены в Интернет – журнале «Южный регион» г. Краснодар, и периодической газете «Ногай давысы» Карачаево-Черкесии. Налажены творческие связи с газетами Республики Саха-Якутия. На местном телевидении выходят передачи с его участием, где освещается история башкирских племен района.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа по лингвистике "Развитие лексикона учащихся при чтении рассказов Т.Г.Ишемгулова""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

SMM-менеджер

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Исследовательская работа по лингвистике "Развитие лексикона учащихся при чтении рассказов Талгата Галияновича Ишемгулова.

В теории говорится о разговорных, просторечных словах и фразеологизмах.

В практической части представлены упражнения в формате ОГЭ задания № 3 и №6 для подготовки учащихся.

Работа ученика 7 класса.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 666 009 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.08.2018 585
    • DOCX 251.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Халитова Алсу Салаватовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Халитова Алсу Салаватовна
    Халитова Алсу Салаватовна
    • На сайте: 8 лет и 1 месяц
    • Подписчики: 4
    • Всего просмотров: 18457
    • Всего материалов: 9

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Искусство театра: основные черты сценического творчества

36/72/108 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Профессиональная компетентность педагогов в условиях внедрения ФГОС СОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 86 человек

Мини-курс

Эволюция и современное состояние искусства

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Стратегия продаж и продуктовая линейка: успех в современном бизнесе

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Цифровые валюты и правовое регулирование

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Развитие когнитивных способностей у младших школьников

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе