Инфоурок Другое Другие методич. материалыКАТЕГОРИЯ РОДА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ (на материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода) (10-11 класс)

КАТЕГОРИЯ РОДА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ (на материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода) (10-11 класс)

Скачать материал

КАТЕГОРИЯ РОДА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ

(на материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода)

 

В середине 60-х годов наблюдался всплеск интереса к гендерной теме в лингвистике. Гендер создается обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющих их положение и роль в поведении и его институтах (семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании, и др.). Человек предстает в двух ипостасях – мужчина и женщина. В классической культуре и философии женщина  противопоставлялась мужчине: женщина – хранительница генофонда, она обладает самым ценным в природе качеством – способностью воспроизводить жизнь, продолжать род, т.е. воспроизводит отрадиционные ценности, обеспечивая функции сохранения жизни сообщества. А рождение мальчиков в семье всегда было более предпочтительным. Причина тому – патриархальность семейных отношений, где глава семьи и ее кормилец – мужчина.

Категория рода - одна из универсальных семантических категорий, изучение которой проливает свет на общее и различное в восприятии мужского и женского начал бытия.

Проблему категории рода изучали многие зарубежные и российские ученые: Р.Лакофф, Д.Камерон, К.Намай, А.В.Кирилина, А.В.Артемова, В.В.Васюк, Ф.М.Белозерова, Е.С.Гриценко и другие. Их работы посвящены изучению когнитивных моделей мужчины и женщины в английском и русском языках, а также затрагивают проблемы гендерных стереотипов во фразеологии и паремиологии. Сравнительные работы по фразеологии, затрагивающие проблему категории рода (работы А.В. Артемовой, А.Р.Залялеевой) обнаруживают некоторые различия в представлениях о мужчине и женщине, характерных для английского и русского языков. Сопоставительные исследования категории рода во фразеологии русского и татарского языков практически не проводились. Таким образом, считаем, что наша работа актуальна, так как данная работа - первый опыт сопоставительного анализа категории рода во фразеологии на материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода в русском и татарском языках. Впервые затрагиваются вопросы национальной специфики восприятия мужского и женского рода и проблемы тендерных стереотипов во фразеологии татарского языка.

Объектом исследования являются фразеологизмы с компонентом-существительным мужского и женского рода в русском и татарском языках. Под термином фразеологическая единица в данной работе понимается "устойчивое сочетание слов с осложненной семантикой, не образующееся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний".

Целью исследования является определение общего и различного в восприятии категории рода носителями русского и татарского языков (на материале ФЕ с компонентом-существительным мужского рода) и выявление типологических сходств и различий исследуемых фразеологических единиц.

Большинство выделенных фразеологических единиц обоих языков содержат мужские термины родства. В татарском языке в структуре ФЕ чаще всего содержатся компоненты ата (папа) и баба (дедушка), обладающие, преимущественно, положительной коннотацией. Это связано с исторически сложившимися традициями в татарской семье. Авторитет отца в семье был непререкаем, он должен был служить примером для подражания своим детям. Он – основоположник и продолжатель семейного рода, и вместе с тем семейных традиций: атабыз Адәм - праотец (прародитель). Адам аталар юлыннан бару - идти по пути предков, следовать (национальным) традициям.

Примечательно, что эти два термина родства очень часто функционируют в совместном употреблении - ата-баба, что свидетельствует о тесной взаимосвязи между поколениями у татарского народа, что сын является преемником своего отца: ата-баба - предки, прародители; ата-бабадан - испокон веков, ата-баба сүзе - пословица, мудрое изречение.

В этике семейных отношений у татар важнейшей чертой было (и есть) почитание родителей и старших родственников, обладающих жизненным опытом и мудростью: бала -бала урынында, баба баба урынында булсын - пусть дети на месте детей, а деды -на месте дедов (каждому своё место), әби-бабайлар йоласы — обычай предков, әби-бабайлардан килгән — унаследованный, идущий от отцов и дедов.

Будучи главой семьи, отец являлся владельцем всего имущества, которым мог распоряжаться по своему усмотрению. Этот факт нашёл отражение в следующих ФЕ: ата йорты – отчий дом;

Чаще всего в русских ФЕ употребляется мужской термин  брат: и сам черт ему не брат; братья-разбойники; муж любит жену здоровую, брат сестру богатую; Тамбовский волк тебе не брат.

Выражения с компонентами ул и сын немногочисленны. Ватан улы — сын своей родины( тат.я); лучшие сыны народа – так характеризуются лучшие представители того или иного народа; один сын – еще не сын, два сына – полсына, три сына – это сын. Но также: блудный сын ( рус.яз).

ФЕ с компонентами женского рода, имеющие отношение к женщине и характеризующие женщину, девушку, девочку: иркә кыз - маменькина ( папенҗкина) дочка; лисичка-сестроичка (рус.яз.)

Такие ФЕ составляют большинство, как правило, характеризуются семами неодобрения, презрения, иронии и т.п. за исключением некоторых ФЕ, относящихся к матери, сестре, женщине-героине, например: сестра милосердия ( рус.яз)милләт аналары -матери народа (тат.яз.).

Незначительное количество фразеологизмов татарского и русского языков содержат компоненты кыз и дочь. Татарские семьи, как правило, были многодетны, но более желанны были сыновья как будущие помощники отца. Отсюда появилось выражение тугыз улың, сигез кызың булсын – пусть (у вас) будет девять сыновей, восемь дочерей. Но образ дочери может быть представлен и положительно: ашның тәме тоз белән, өйнең яме кыз белән – еда солью вкусна, изба девочкой красна. В русском языке: и рябая дочь, да родимая, да и красавица.

Таким образом, хотя татарская и русская культура развивались совершенно разными путями, татарский и русский языки не являются родственными, но мы всё же можем обнаружить в фразеосистемах этих языков достаточно много языковых параллелей и это видно из выше приведенных примеров.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "КАТЕГОРИЯ РОДА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ (на материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода) (10-11 класс)"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по переработке нефти и газа

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 664 379 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 10.12.2015 509
    • DOCX 19.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ахмадуллина Лайсан Вагизовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Ахмадуллина Лайсан Вагизовна
    Ахмадуллина Лайсан Вагизовна
    • На сайте: 8 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 21752
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Организация деятельности библиотекаря в профессиональном образовании

Библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 284 человека из 66 регионов
  • Этот курс уже прошли 849 человек

Курс профессиональной переподготовки

Руководство электронной службой архивов, библиотек и информационно-библиотечных центров

Начальник отдела (заведующий отделом) архива

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 25 человек

Курс профессиональной переподготовки

Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе

Педагог-библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 487 человек из 71 региона
  • Этот курс уже прошли 2 328 человек

Мини-курс

Развитие и воспитание: ключевые навыки для родителей маленьких детей

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Soft-skills современного педагога

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 45 человек из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 26 человек

Мини-курс

Основы профессиональной деятельности эксперта в области индивидуального консультирования

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе