Инфоурок Литература КонспектыМетодическая разработка уроков по литературе на тему "Японская классическая поэзия. Хокку" (7 класс)

Методическая разработка уроков по литературе на тему "Японская классическая поэзия. Хокку" (7 класс)

Скачать материал

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 501 с углублённым изучением информатики и ИКТ Кировского района Санкт-Петербурга

 

 

 

 

 

 

Методическая разработка уроков литературы в 7 классе

Тема: Японская классическая поэзия. Хокку (2 урока)

 

 

 

Учитель: Нуждина Ольга Александровна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2021

Тема: Японская классическая поэзия. Хокку (2 урока)

Всматривайтесь в привычное – и вы увидите неожиданное,
Всматривайтесь в простое – и вы увидите сложное,
Всматривайтесь в малое - и вы увидите великое

Цель урока:

1)      познакомить с особенностями японской культуры, отличительными чертами японской поэзии;

2)      познакомить с биографией родоначальника жанра хокку – Мацуо Басё;

3)       сравнить пейзажную лирику японских и русских поэтов;

4)      развивать творческие способности учеников (написание японской миниатюры).

 

Оборудование : презентация

 

 Ход урока:

 

I.Организационный момент,

II. Вводная беседа (опрос)
У каждой страны есть какая-то своя особенность, с помощью которой она воспринимается.
Япония… с чем у вас  ассоциируется эта страна?
/ответы детей/

III. Слово учителя.
Япония - страна с многовековой историей, со своими традициями и обычаями. У большинства людей она вызывает огромный интерес, прежде всего, своим культурным наследием.

Япония - страна с богатой культурой. Все традиции ревностно передаются из поколения в поколение. Это особенно касается стихосложения. Японская поэзия сильно отличается от европейской и других восточных стилей (китайского или индийского).

По легенде  Япония образовалась из вереницы капель, скатившихся с богатырского копья бога Изанаги, отделившего земную твердь от морской хляби. Изогнутая цепь островов  действительно напоминает застывшие капли.

Японцы  необычно воспринимают мир и человека в этом мире. Они с детства учатся посреди ежедневной суеты, забот находить мгновения, чтобы полюбоваться закатом солнца, первым цветком, прислушаться к шелесту листвы и звонкому падению дождевых капель. Наверное, именно в такие мгновения рождаются стихи, позволяющие забыть жизненные невзгоды.

Это первый снег, -

Как раз довольно, чтоб нагнуть

Травы шпажной листы! ( Басё)

                                                                                                                                    (Слайд 1, 2)

 

 

 

 

IV Сообщение подготовленного ученика

Японцы считают родоначальником своей поэзии бога Хая Сусаноо.

Бог ветра Хая Сусаноо, будучи изгнан с небес на землю за свои дурные поступки по отношению к своей сестре Аматэрасу (богине солнца), шёл по берегу реки в провинции Идзумо и увидел плывущую палочку для еды. Хая Сусаноо, думая, что где-нибудь выше по реке должно быть человеческое жильё, отправился на его поиски. Вскоре он увидел хижину. Когда он вошёл в неё, то увидел плачущих старика и старуху и молодую девушку. Он спросил, отчего они плачут. Старик ответил: "У меня было восемь дочерей, но каждый год приходит восьмиглавый змей и пожирает их. Теперь как раз наступает время его прихода, оттого мы и плачем". Тогда Сусаноо велел сварить вино, а также сделать вокруг хижины ограду с восьмью проходами и у каждого прохода поставить чашу с вином. Приготовив всё это, стали ждать. Восьмиглавый змей вскоре пришёл и стал лакать вино. Все восемь голов напились вина у восьми ворот, а потом уснули. Тогда Сусаноо выхватил свой меч и разрубил змея на восемь кусков.

    Так была спасена девушка, а родители, благодарные своему спасителю, выдали дочь за него замуж.

Строя дом для себя, он в избытке радости пропел песню-стихотворение:

 Ах, облака поднимаются!

Эти поднимающиеся облака

 напоминают собой многорядные ограды,

которые я строю для себя и жены.

 Многорядные ограды строю я,

  Вот эти многорядные ограды!

(слайды 3, 4)

V Танка – начало японской поэзии

Песня  Хая Сусаноо - по – японски "ута"- считается первой по времени песней в японской поэзии. Она положила начало стихотворениям, которые называются танка. Танка - короткая поэма. Она состоят из 31 слога в 5 строках.  (Запись в тетради)

Танка нельзя "пробегать глазами", они требуют неспешного сосредоточенного чтения, в них полно недосказанности.  Хотя танка и выражают мимолётное настроение, но отличаются поэтическим изяществом. 

 Он грустен в осень,

    Мой горный домик.

    Я просыпаюсь

    От звуков плача.

    Грустит олень.    (Мибуно Гадаминэ, конец 9-начало 10 века)

(Слайд 5,6)

В танке первую строфу, как правило, сочинял один поэт, а вторую - другой. Начальная строфа была самой лучшей и со временем выделилась в самостоятельный стих, который стал называться – хокку.

VI Работа с учебником

Прочитать статью учебника.

С чего же началась японская поэзия?

К какому роду или жанру можно отнести японский стих? Почему?

Кто является основоположником хокку?

Обобщим изученное (Слайд 7)

VI Комментарий учителя

 Мацуо Басё (1644-1694) создал эстетическую школу японской поэзии. Именно благодаря ему появилось правило 17 слогов, которому следуют все поэты современности, работая в этом жанре. (Запись в тетради)

На перевале                                                             

Стою я горном.

Я выше птиц.   (Басё, 1644-1694).

Басё – поэт-странник. Вот, опираясь на посох, идет он горной дорогой в осеннюю непогоду. Потрепанный халат из плотной, покрытой лаком бумаги, плащ из тростника, соломенные сандалии плохо защищают от холода и дождя. Но поэт еще находит в себе силы улыбнуться:

Холод пробрал в пути.                                           

У птичьего пугала, что ли,

В долг попросить рукава?

Жизнь Басё складывалась трудно. Отец одного из учеников подарил поэту маленькую хижину-сторожку возле небольшого пруда, который одно время служил рыбным садком. Басё написал по этому поводу: "Девять лет я вел бедственную жизнь в городе … “ В стихах он любил рисовать свою убогую Банановую хижину (Басё-ан), названную им так потому, что он посадил возле нее саженцы банановой пальмы.

Хижина стояла на окраине города, весной только крики лягушек нарушали тишину. Поэт принял новый литературный псевдоним "Живущий в Банановой хижине" и начал подписывать свои стихи просто Басё (в переводе с японск. - банановое дерево).

Как стонет от ветра банан,

Как падают капли в кадку,

Я слышу всю ночь напролет                                                                      (Слайд 8)

Путевые дневники Басё в стихах и прозе принадлежат к самым замечательным памятникам японской литературы.

 

VII Знакомство с особенностями хокку ( Записи в тетрадь)

В основном хокку - лирическое стихотворение о природе, в котором непременно указывается время года.

Практически в любом хокку присутствует "сезонное слово". Под этим термином понимались слова, которые указывали читателю на время года.

Под словом "цветы" всегда подразумевались цветы сакуры, которые ассоциировались с весной. В Японии очень трепетно относятся к национальной традиции - любованию цветами японской вишни. Праздник, проходящий в середине апреля, получил название ханами.

При слове "луна" читатель переносился в осень, поскольку считалось, что лучшее время для любования луной – это ясные осенние ночи.

Равнина небес.                                                                                

Луна полноты достигла.                                                    

Тропу облаков,

Единственную из всех,

Избрал для странствия ветер.

 

"Увядшие травы" олицетворяли зиму, "день посадки бамбука" - лето.

Нахожу свой детский рисунок

Детством пахнуло...

Старый рисунок я отыскал, -

Ростки бамбука.

Поэты хокку считали, что в стихотворении обязательно должно присутствовать "саби" – сопровождаемое печалью прекрасное и пронзительное чувство одиночества, уединенности. Символом этих чувств стала кукушка.

Бренный, я блуждаю…                                                      

Кукушка,

Сделай меня одиноким!

 

VIII Беседа

Выбрать для чтения понравившееся стихотворное произведение.

Подготовить ответы на вопросы.

Каким настроением проникнуто хокку?

Какое настроение передалось вам?

Что лежит в основе произведения?

В чем вопрос автора?

Каков подтекст произведения?

Можно ли назвать произведение лирическим?

Какой рисунок можно сделать к хокку?

 

IX Сравнение японской и русской поэзии ( по группам)

Каждая группа получает два текста. Ученики должны найти общее и различное в поэзии авторов японских и русских. Даны примерные вопросы для сравнения текстов.

О каком природном явлении повествуют стихотворении?

В тексте какого автора недосказанность?

В каком тексте полное описание?

В каком тексте строки рифмованы?

Какое настроение рождают строки?

Какой текст дает возможность домыслить картину жизни?

Япония - маленькая страна, она расположена на островах  Тихого океана, японцы не любят суеты и поспешности, и японская поэзия рассчитана на медленное чтение.

Россия, в отличие от Японии, поражает своими масштабами, поэтому ритмический рисунок русской поэзии иной.

Однако в произведениях русских и японских поэтов обнаруживаются и общие мотивы: идея бесконечного движения, повторяемости, цикличности развития мира, мотив гармоничности природы и человека.

Японская природа во многом не похожа на нашу, но весна, лето, осень, зима будят в любом человеке сходные чувства.

Работа со слайдом 9

 

М. Басе

Лед растаял в пруду,

И снова зажили дружно

Вода с водою…

 

 

А. Плещеев

 Уж тает снег,

Бегут ручьи,

В окно повеяло весною…

И хокку Басё, и стихотворение А. Плещеева провозглашают приход весны. Мы видим, что образ весны связан с обновлением природы, ее удивительным преображением. Эта тема волнует и японского поэта, и русского. Они подмечают, как мудро устроен наш мир, сколько радостных открытий он дарит тому, кто умеет видеть и чувствовать прекрасное. Поэтические строки дают простор воображению читателя, позволяют почувствовать себя хоть на мгновение творцом.

 

Хаттори Рансэцу                        

Осенняя луна

Сосну рисует тушью

На синих небесах…

Ф. И. Тютчев

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора –

Весь день стоит как бы хрустальный,

И лучезарны вечера…

 

В произведении Хаттори Рансэцу так же, как и у Ф. Тютчева природа одухотворена. Авторы рассказывают о полнейшем покое, царящем в природе, передающемся душе человека.

 

М. Басё

Бутоны вишневых цветов,

Скорей улыбнитесь все сразу

Прихотям ветерка!

 

 

Камо Мабути

В пору цветенья

Вишни сродни облакам –

Не потому ли

Стала просторней душа,

Словно весеннее небо…

 

 

Н. Некрасов

Как молоком облитые,

Стоят сады вишневые,

Тихохонько шумят…

 

 

И. Бунин

Тает, сияет луна в облаках,

Яблоня в белых кудрявых цветах.

Зыбь облаков и мелка и нежна.

Возле луны голубая она…

 

Поэты обеих стран восхищаются цветущими садами. Правда, японцы отдают предпочтение цветущей сакуре, а русские чаще воспевают яблоневый кипенный цвет, хотя  не забывают и вишневый.

(Слайд 10)

Подводя итог, можно сказать, что искусство писать хокку – это сказать многое в немногих словах. Японская  поэзия имеет ряд отличительных особенностей от русской, как-то:

1) отсутствие рифмы;

2) отсутствие строф;

 3) определенная закономерность в количестве строк и слогов (3 строки и 17 слогов);

4) недосказанность мысли, т.е. читатели должны быть в сотворчестве с автором

Согласно принципам японской поэзии, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта в "душу" предмета или явления, с последующей передачей этого "внутреннего состояния" в простой и немногословной форме. Однако следует заметить, что русская поэзия также соответствует этим законам, с той лишь разницей, что выражены чувства поэта не в трехстишье, а нескольких строфах с соблюдением рифмы.

X Роль хризантемы в культуре Японии

Особое место в японской поэзии занимает хризантема, ей поклоняются все от мала до велика, от императора до последнего нищего. Этому цветку посвящено много легенд. Хризантема по-японски называется Кику – "солнце". Японцы считают, что она дает жизнь всему живому на земле. Хризантема развивается на японском флаге, отчеканена на монетах и купюрах. Есть Орден Хризантемы – это высшая награда страны.

В честь этого цветка устраиваются литературные турниры, в которых любой человек может принять участие, а также ежегодно проводятся праздники хризантем, где на кукол в человеческий рост надевают исторические костюмы из хризантем.  

 Хризантема в Японии – это символ счастья и долголетия. В Италии – символ любви, в Европе – это символ глубокой печали, траура. Зная эти особенности, можно понять, почему так или иначе звучат поэтические строки.

 

М. Басё

И осенью хочется жить

Этой бабочке: пьет торопливо

С хризантемы росу

 

И. Анненский

И казалось мне, что нежной
Хризантема головой
Припадает безнадежно
К яркой крышке гробовой…

 

 

Строки М. Басё – это размышление о том, что с приходом осени, в природе все замирает, но роса с божественного цветка продлит жизнь. Стихотворение И. Анненского наполнено невыразимой печалью, в нем явно звучат скорбные мотивы.

                                                                                                                      (Слайд 11)

XI Заключение

В японском трёхстишии собрана вся суть японской культуры. Увидеть прекрасное и остаться неравнодушным - вот к чему призывает поэзия хокку, воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека. К этому же призывает и русская поэзия, а значит, между культурами России и Японии есть много общего.

"Всматривайтесь в привычное - и увидите неожиданное, всматривайтесь в частицы - и увидите целое, всматривайтесь в малое - и увидите великое".

XII Домашнее задание

 Попробовать написать хокку (можно использовать слова: бабочка, птенец, воробей, подснежник  и другие)

XIII Информационные источники

1)      Всемирная литература, том 15 ч.1 Издательский  дом "Аванта +" 2000

Басё Ал. Мещеряков, с. 653

2)      Японская поэзия -Издательство " Белый город", 2006,с. 448

3)      Японская поэзия – Санкт-Петербург, СЗКЭО, 2017, с.4, 5, 7, 319

 

 

 



 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка уроков по литературе на тему "Японская классическая поэзия. Хокку" (7 класс)"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Семейный психолог

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 653 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Презентация к уроку литературы по теме "В.В. Маяковский. Необычнайное приключение..."
  • Учебник: «Литература (в 2 частях)», Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И.
  • Тема: Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче 
  • 26.03.2021
  • 1290
  • 194
«Литература (в 2 частях)», Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 26.03.2021 262
    • DOCX 31.7 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Нуждина Ольга Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Нуждина Ольга Александровна
    Нуждина Ольга Александровна
    • На сайте: 10 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 7808
    • Всего материалов: 13

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологические механизмы и стратегии: сохранения психологического равновесия

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 13 регионов
  • Этот курс уже прошли 12 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 120 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные проблемы психологической поддержки детей и подростков с учетом концепции развития психологической службы в системе образования в Российской Федерации на период до 2025 года

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 36 человек из 19 регионов
  • Этот курс уже прошли 312 человек

Мини-курс

Личностный рост и развитие: инструменты для достижения успеха

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Переходные моменты в карьере

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Инновационные технологии в краеведческой и географической работе со школьниками: применение туристических приемов для эффективного обучения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе